诵 波 提 木 叉 的 五 种 方 式

Nidznuddeso Sa5ghzdisesuddeso
Pzrzjikuddeso Aniyatuddeso

在 律 部 中 的 大 品 中 的 布 萨 章 中 有 提 供 诵 波 提 木 叉 的 五 种 方 式。 一 种 是 把 波 提 木 叉 全 部 诵 完 和 其 他 四 种 简 略 地 诵 波 提 木 叉。

在 十 种 被 认 为 是 危 险 的 情 况 之 下, 才 允 许 采 用 简 略 的 方 式 来 诵 波 提 木 叉。 十 种 的 危 险 情 况 入 下:-

1 rzjantarzya 王 祸
2 corantarzya 贼 祸
3 aggiyantarzya 火 灾
4 udakantarzya 水 灾
5 manussantarzya 人 祸
6 amunussantarzya 非 人 祸
7 bz3hantarzya 兽 祸
8 siri1sapantarzya 蛇 祸
9 jfvitantarzya 命 险
10 brahmacarfyantarzya 梵 行 祸

除 了 这 十 种 危 险 情 况 之 外, 如 果 同 一 个 寺 庙 之 内 的 比 丘 没 有 一 个 可 以 诵 完 全 部 波 提 木 叉 的 话, 那 么 也 允 许 以 简 略 的 方 式 来 诵 波 提 木 叉。 如 果 连 简 略 地 诵 波 提 木 叉 都 没 有 一 个 比 丘 可 以 作 到, 那 些 比 丘 就 应 该 去 别 的 寺 庙 参 加 那 边 的 诵 波 提 木 叉。

四 种 简 略 地 诵 波 提 木 叉 就 是 这 样 的:

Nidznuddeso

至 戒 序 的 诵

1 只 诵 戒 序 而 已, 其 他 的 都 宣 布 曾 经 听 过 了。 诵 法 是 这 样 的:

当 诵 完 戒 序 之 后, 接 下 来 诵 这 些:

uddixxha1 kho zyasmanto nidzna1

uddixxha1 - 诵 了, zyasmanto - 尊 者 们,
nidzna1 - 戒 序    

尊 者 们! 诵 了 戒 序,

sutz cattzro pzrzjikz dhammz

sutz 曾 经 听 了, cattzro - 四,
pzrzjikz - 波 罗 夷, dhammz - 戒

尊 者 们! 曾 经 听 了 四 波 罗 夷 戒,

sutz terasa sa5ghzdisesz dhammz

sutz 曾 经 听 了, terasa - 十 三,
sa5ghzdisesz - 僧 残, dhammz - 戒

尊 者 们! 曾 经 听 了 十 三 僧 残 戒,

sutz dve aniyatz dhammz

sutz 曾 经 听 了, dve - 二,
aniyatz - 不 定, dhammz - 戒

尊 者 们! 曾 经 听 了 二 不 定 法,

sutz ti1sa nissaggiyz pzcittiyz dhammz

sutz 曾 经 听 了, ti1sa - 三 十,
nissaggiyz - 尼 萨 耆, pzcittiyz - 波 逸 提,
dhammz - 戒    

尊 者 们! 曾 经 听 了 三 十 尼 萨 耆 波 逸 提 戒,

sutz dvenavuti pzcittiyz dhammz

sutz 曾 经 听 了, dvenavuti - 九 十 二,
pzcittiyz - 波 逸 提, dhammz - 戒

尊 者 们! 曾 经 听 了 九 十 二 波 逸 提 戒,

sutz cattzro pzxidesanfyz dhammz

sutz 曾 经 听 了, cattzro - 四,
pzxidesanfyz - 提 舍 尼, dhammz - 戒

尊 者 们! 曾 经 听 了 四 提 舍 尼 戒,

sutz sekhiyz dhammz

sutz 曾 经 听 了, sekhiyz - 众 学,
    dhammz - 戒

尊 者 们! 曾 经 听 了 众 学 法,

sutz sattzdhikara7asamathz dhammz.

sutz 曾 经 听 了, sattzdhikara7asamathz - 七 灭 争 论,
    dhammz - 戒

尊 者 们! 曾 经 听 了 七 灭 争 论 法。

Tatthzyasmante pucchzmi kaccittha parisuddhz dutiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz tatiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz parisuddhetthzyasmanto tasmz tu7hf evameta1 dhzrayzmi.

pucchzmi - 我 问, tattha - 于 那 些 法,
zyasmante - 尊 者 们, kaccittha - 你 们 怎 么 样,
    parisuddhz - 清 净( 吗?),

在 此 我 问 尊 者 们:"你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?"

dutiyampi - 第 二 次, kaccittha - 你 们 怎 么 样,
pucchzmi - 我 问, parisuddhz - 清 净( 吗?),

我 第 二 次 问 尊 者 们:"你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?"

tatiyampi - 第 三 次, kaccittha - 你 们 怎 么 样,
pucchzmi - 我 问, parisuddhz - 清 净( 吗?),

我 第 三 次 问 尊 者 们:" 你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?"

zyasmanto - 尊 者 们, ettha - 于 那 些 法,
parisuddhz - 即 清 净, tasmz - 因 此,
tu7hf - 默 然, evameta1 - 如 此 这 样,
    dhzrayzmi - 我 记 住。

既 然 尊 者 们 都 默 然, 我 就 这 么 样 记 住 尊 者 们 于 那 些 法 即 清 净。

Ettakantassa bhagavato suttzgata1 suttapariyzpanna1 anvawwhamzsa1 uddesa1 zgacchati tattha sabbeheva samaggehi sammodamznehi avivadamznehi sikkhitabbanti.

Ettaka1 - 这 么 多, suttzgata1 - 经 典 中 来,
tassa - 那 的, suttapariyzpanna1 - 在 经 典 之 内,
bhagavato - 世 尊 的,    

这 一 切 都 是 从 经 典 中 来 而 且 都 包 含 在 经 典 之 内 的,

anvawwhamzsa1 - 半 个 月, zgacchati - 到 来,
uddesa1 - 诵,    

每 半 个 月 都 要 到 来 诵 的。

tattha - 那 的, sabbeheva - 那 一 切,
samaggehi - 融 洽, sammodamznehi - 和 睦,
avivadamznehi - 无 对 立, sikkhitabba1 - 应 该 学,

那 一 切 都 应 该 和 睦, 无 对 立, 融 洽 地 学 习。

Nidznuddeso nixxhito

Nidznuddeso - 至 戒 序 的 诵, nixxhito - 终 结。

至 戒 序 的 诵 终 结。

Pzrzjikuddeso

至 波 罗 夷 的 诵

2 只 诵 戒 序 和 四 波 罗 夷 戒 而 已, 其 他 的 都 宣 布 曾 经 听 过 了。 诵 法 是 这 样 的:

当 诵 完 波 罗 夷 戒 之 后, 接 下 来 诵 这 些:

uddixxha1 kho zyasmanto nidzna1

尊 者 们! 诵 了 戒 序,

uddixxhz cattzro pzrzjikz dhammz

尊 者 们! 诵 了 四 波 罗 夷 戒,

sutz terasa sa5ghzdisesz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 十 三 僧 残 戒,

sutz dve aniyatz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 二 不 定 法,

sutz ti1sa nissaggiyz pzcittiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 三 十 尼 萨 耆 波 逸 提 戒,

sutz dvenavuti pzcittiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 九 十 二 波 逸 提 戒,

sutz cattzro pzxidesanfyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 四 提 舍 尼 戒,

sutz sekhiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 众 学 法,

sutz sattzdhikara7asamathz dhammz.

尊 者 们! 曾 经 听 了 七 灭 争 论 法。

Tatthzyasmante pucchzmi kaccittha parisuddhz dutiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz tatiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz parisuddhetthzyasmanto tasmz tu7hf evameta1 dhzrayzmi.

在 此 我 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 我 第 二 次 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 我 第 三 次 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 既 然 尊 者 们 都 默 然, 我 就 这 么 样 记 住 尊 者 们 于 那 些 法 即 清 净。

Ettakantassa bhagavato suttzgata1 suttapariyzpanna1 anvawwhamzsa1 uddesa1 zgacchati tattha sabbeheva samaggehi sammodamznehi avivadamznehi sikkhitabbanti.

这 一 切 都 是 从 经 典 中 来 而 且 都 包 含 在 经 典 之 内 的, 每 半 个 月 都 要 到 来 诵 的。 那 一 切 都 应 该 和 睦, 无 对 立, 融 洽 地 学 习。

Pzrzjikuddeso nixxhito

Pzrzjikuddeso 至 波 罗 夷 的 诵, nixxhito - 终 结。

至 波 罗 夷 的 诵 终 结。

Sa5ghzdisesuddeso

至 僧 残 的 诵

3 只 诵 戒 序、 四 波 罗 夷 戒 和 十 三 僧 残 戒 而 已, 其 他 的 都 宣 布 曾 经 听 过 了。 诵 法 是 这 样 的:

当 诵 完 僧 残 戒 之 后, 接 下 来 诵 这 些:

uddixxha1 kho zyasmanto nidzna1

尊 者 们! 诵 了 戒 序,

uddixxhz cattzro pzrzjikz dhammz

尊 者 们! 诵 了 四 波 罗 夷 戒,

uddixxhz terasa sa5ghzdisesz dhammz

尊 者 们! 诵 了 十 三 僧 残 戒,

sutz dve aniyatz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 二 不 定 法,

sutz ti1sa nissaggiyz pzcittiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 三 十 尼 萨 耆 波 逸 提 戒,

sutz dvenavuti pzcittiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 九 十 二 波 逸 提 戒,

sutz cattzro pzxidesanfyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 四 提 舍 尼 戒,

sutz sekhiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 众 学 法,

sutz sattzdhikara7asamathz dhammz.

尊 者 们! 曾 经 听 了 七 灭 争 论 法。

Tatthzyasmante pucchzmi kaccittha parisuddhz dutiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz tatiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz parisuddhetthzyasmanto tasmz tu7hf evameta1 dhzrayzmi.

在 此 我 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 我 第 二 次 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 我 第 三 次 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 既 然 尊 者 们 都 默 然, 我 就 这 么 样 记 住 尊 者 们 于 那 些 法 即 清 净。

Ettakantassa bhagavato suttzgata1 suttapariyzpanna1 anvawwhamzsa1 uddesa1 zgacchati tattha sabbeheva samaggehi sammodamznehi avivadamznehi sikkhitabbanti.

这 一 切 都 是 从 经 典 中 来 而 且 都 包 含 在 经 典 之 内 的, 每 半 个 月 都 要 到 来 诵 的。 那 一 切 都 应 该 和 睦, 无 对 立, 融 洽 地 学 习。

Sa5ghzdisesuddeso nixxhito

Sa5ghzdisesuddeso 至 僧 残 的 诵, nixxhito - 终 结。

至 僧 残 的 诵 终 结。

Aniyatuddeso

至 不 定 的 诵

4 只 诵 戒 序、 四 波 罗 夷 戒、 十 三 僧 残 戒 和 二 不 定 法 而 已, 其 他 的 都 宣 布 曾 经 听 过 了。 诵 法 是 这 样 的:

当 诵 完 不 定 法 之 后, 接 下 来 诵 这 些:

uddixxha1 kho zyasmanto nidzna1

尊 者 们! 诵 了 戒 序,

uddixxhz cattzro pzrzjikz dhammz

尊 者 们! 诵 了 四 波 罗 夷 戒,

uddixxhz terasa sa5ghzdisesz dhammz

尊 者 们! 诵 了 十 三 僧 残 戒,

uddixxhz dve aniyatz dhammz

尊 者 们! 诵 了 二 不 定 法,

sutz ti1sa nissaggiyz pzcittiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 三 十 尼 萨 耆 波 逸 提 戒,

sutz dvenavuti pzcittiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 九 十 二 波 逸 提 戒,

sutz cattzro pzxidesanfyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 四 提 舍 尼 戒,

sutz sekhiyz dhammz

尊 者 们! 曾 经 听 了 众 学 法,

sutz sattzdhikara7asamathz dhammz.

尊 者 们! 曾 经 听 了 七 灭 争 论 法。

Tatthzyasmante pucchzmi kaccittha parisuddhz dutiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz tatiyampi pucchzmi kaccittha parisuddhz parisuddhetthzyasmanto tasmz tu7hf evameta1 dhzrayzmi.

在 此 我 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 我 第 二 次 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 我 第 三 次 问 尊 者 们:‘你 们 在 于 那 些 法 是 否 清 净?’ 既 然 尊 者 们 都 默 然, 我 就 这 么 样 记 住 尊 者 们 于 那 些 法 即 清 净。

Ettakantassa bhagavato suttzgata1 suttapariyzpanna1 anvawwhamzsa1 uddesa1 zgacchati tattha sabbeheva samaggehi sammodamznehi avivadamznehi sikkhitabbanti.

这 一 切 都 是 从 经 典 中 来 而 且 都 包 含 在 经 典 之 内 的, 每 半 个 月 都 要 到 来 诵 的。 那 一 切 都 应 该 和 睦, 无 对 立, 融 洽 地 学 习。

Aniyatuddeso nixxhito

Aniyatuddeso 至 不 定 的 诵, nixxhito - 终 结。

至 不 定 的 诵 终 结。