自 咨 的 动 议

Pavzra7z 9atti

自 咨 Pavzra7z
2 两 个 比 丘 的 自 咨
1 四 或 三 位 比 丘 的 自 咨
3 一 个 比 丘 的 自 咨
给 自 咨 带 自 咨
1 长 者 给 自 咨
1 为 长 者 带 自 咨
2 小 辈 给 自 咨
2 为 小 辈 带 自 咨

Namo tassa bhagavato arahato sammzsambuddhassa

Namo tassa bhagavato arahato sammzsambuddhassa

Namo tassa bhagavato arahato sammzsambuddhassa

Namo - 礼 敬, tassa - 给 他,
bhagavato - 给 世 尊, arahato - 给 阿 罗 汉,
sammz - 真 正, sambuddhassa - 给 觉 悟 者。

礼 敬 世 尊、 阿 罗 汉、 真 正 觉 悟 者。

Su7ztu me bhante sa5gho. Ajja pavzra7z pa77arasf. Yadi sa5ghassa pattakalla1. Sa5gho tevzcika1 [dvevzcika1/ ekavzcika1/ samznavassika1] pavzreyya.

bhante - 大 德, sa5gho - 僧 团,
su7ztu - 请 听 着, me - 我 的(话),

大 德 僧 团 请 注 意 听 我 说,

ajja - 今 天, pa77arasf - 十 五 日 ,
pavzra7z - 自 咨,    

今 天 是 十 五 日 的 自 咨。

yadi - 如 果, sa5ghassa - 僧 团,
pattakalla1 - 准 备 好 了,    

如 果 僧 团 准 备 好 了,

sa5gho - 僧 团, tevzcika - 宣 告 三 次,
dvevzcika1 - 宣 告 两 次, ekavzcika1 - 宣 告 一 次,
samznavassika1 - 同 戒 腊 一 起 pavzreyya - 应 该 邀 请。

僧 团 应 该 三 次 〔两 次、 一 次、 同 戒 腊 一 起〕 宣 布 邀 请。

自 咨

Pavzra7z

Sa5gha1 zvuso / Sa5gham bhante pavzremi. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ma1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarisszmi.

Sa5gha1 - 僧 团, zvuso - 朋 友,
bhante - 大 德, pavzremi - 我 邀 请,

我 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团,

Dixxhena - 看 到 的, vz - 或,
sutena - 听 到 的, parisa5kzya - 怀 疑 的,

如 果 尊 者 们 (对 我 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的,

zyasmanto - 尊 者 们, upzdzya - 持,
anukampa1 - 慈 悲, vadantu - 请 告 诉,
ma1 - 我,    

请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 我,

Passanto - 见 到 后, paxikarisszmi - 我 就 改 过。

我 看 到 后 就 会 改 过。

Dutiyampi zvuso / bhante sa5gha1 pavzremi. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ma1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarisszmi.

第 二 次, 我 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 我 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 我, 我 看 到 后 就 会 改 过。

Tatiyampi zvuso / bhante sa5gha1 pavzremi. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ma1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarisszmi.

第 三 次, 我 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 我 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 我, 我 看 到 后 就 会 改 过。

四 位 以 下 的 自 咨

1 四 或 三 位 比 丘

准 备 工 作 后, 动 议:

Su7antu me zyasmanto. Ajja pavzra7z-pa77arasf. Yadzyasmantzna1 pattakalla1. Maya1 a99ama99a1 pavzreyyzma.

zyasmanto - 尊 者 们, su7antu - 请 听 着,
me - 我 的(话),    

尊 者 们 请 注 意 听 我 说,

ajja - 今 天, pa77arasf - 十 五 日 ,
pavzra7z - 自 咨,    

今 天 是 十 五 日 的 自 咨。

yadi - 如 果, zyasmantzna1 - 尊 者 们,
pattakalla1 - 准 备 好 了,    

如 果 尊 者 们 准 备 好 了,

Maya1 - 我 们, a99ama99a1 - 互 相,
pavzreyyzma - 我 们 应 该 邀 请。    

我 们 应 该 互 相 宣 布 邀 请。

如 果 只 有 三 位 比 丘 作 自 咨, 把 zyasmanto 改 为 zyasmantz

接 下 来 比 丘 依 辈 分 各 自 宣 布 邀 请。

2 两 位 比 丘

准 备 工 作 后, 不 必 动 议 接 下 来 比 丘 依 辈 分 各 自 宣 布 邀 请。

3 一 位 比 丘

准 备 工 作 后, 然 后 再 作 决 意:

Ajja me pavzra7z.

Ajja - 今 天, me - 我 的,
pavzra7z - 自 咨。    

今 天 是 我 的 自 咨。

给 自 咨

1 那 个 给 自 咨 的 比 丘 是 位 长 者

Pavzra7a1 dammi, pavzra7a1 me hara, mamatthzya pavzrehi.

dammi - 我 给, pavzra7a1 - 自 咨,

我 给 自 咨。

hara - 你 带, me - 我 的,
pavzra7a1 - 自 咨,    

请 你 带 我 的 自 咨 去,

mamatthzya - 你 代 我, pavzrehi - 你 自 咨。

请 你 代 我 自 咨。

2 那 个 给 自 咨 的 比 丘 是 位 小 辈

Pavzra7a1 dammi, pavzra7a1 me haratha, mamatthzya pavzretha.

dammi - 我 给, pavzra7a1 - 自 咨,

我 给 自 咨。

haratha - 您 带, me - 我 的,
pavzra7a1 - 自 咨,    

请 你 带 我 的 自 咨 去,

mamatthzya - 您 代 我, pavzretha - 您 自 咨。

请 你 代 我 自 咨。

带 自 咨

代 自 咨 者 要 等 到 缺 席 者 自 咨 的 次 序 时 才 代 他 自 咨:

1 如 果 是 位 小 辈 比 丘 为 长 者 比 丘 带 自 咨

Zyasmz bhante [ 缺 席 的 比 丘 的 名 字 ] gilzno Sa5gham pavzreti. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ta1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarissati.

bhante - 大 德, 〔某 某〕 zyasmz -〔某 某〕 尊 者,
sa5gha1 - 僧 团, pavzreti - 他 邀 请,

某 某 尊 者 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团,

Dixxhena - 看 到 的, vz - 或,
sutena - 听 到 的, parisa5kzya - 怀 疑 的,

如 果 尊 者 们 (对 他 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的,

zyasmanto - 尊 者 们, upzdzya - 持,
anukampa1 - 慈 悲, vadantu - 请 告 诉,
ta1 - 他,    

请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 他,

Passanto - 见 到 后, paxikarissati - 他 就 改 过。

他 看 到 后 就 会 改 过。

Dutiyampi bhante zyasmz 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 gilzno Sa5gham pavzreti. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ta1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarissati.

第 二 次, 他 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 他 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 他, 他 看 到 后 就 会 改 过。

Tatiyampi bhante zyasmz 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 gilzno Sa5gham pavzreti. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ta1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarissati.

第 三 次, 他 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 他 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 他, 他 看 到 后 就 会 改 过。

2 如 果 是 位 长 者 比 丘 为 小 辈 比 丘 带 自 咨

把 "Zyasmz bhante 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 " 该 为 " 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 bhante bhikkhu"。