|
|
||||||
|
|
给 自 咨 | 带 自 咨 | ||||||
|
|
||||||
|
|
Namo tassa bhagavato arahato sammzsambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammzsambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammzsambuddhassa
Namo | - 礼 敬, | tassa | - 给 他, |
bhagavato | - 给 世 尊, | arahato | - 给 阿 罗 汉, |
sammz | - 真 正, | sambuddhassa | - 给 觉 悟 者。 |
礼 敬 世 尊、 阿 罗 汉、 真 正 觉 悟 者。
Su7ztu me bhante sa5gho. Ajja pavzra7z pa77arasf. Yadi sa5ghassa pattakalla1. Sa5gho tevzcika1 [dvevzcika1/ ekavzcika1/ samznavassika1] pavzreyya.
bhante | - 大 德, | sa5gho | - 僧 团, |
su7ztu | - 请 听 着, | me | - 我 的(话), |
大 德 僧 团 请 注 意 听 我 说,
ajja | - 今 天, | pa77arasf | - 十 五 日 , |
pavzra7z | - 自 咨, |
今 天 是 十 五 日 的 自 咨。
yadi | - 如 果, | sa5ghassa | - 僧 团, |
pattakalla1 | - 准 备 好 了, |
如 果 僧 团 准 备 好 了,
sa5gho | - 僧 团, | tevzcika | - 宣 告 三 次, |
dvevzcika1 | - 宣 告 两 次, | ekavzcika1 | - 宣 告 一 次, |
samznavassika1 | - 同 戒 腊 一 起 | pavzreyya | - 应 该 邀 请。 |
僧 团 应 该 三 次 〔两 次、 一 次、 同 戒 腊 一 起〕 宣 布 邀 请。
Sa5gha1 zvuso / Sa5gham bhante pavzremi. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ma1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarisszmi.
Sa5gha1 | - 僧 团, | zvuso | - 朋 友, |
bhante | - 大 德, | pavzremi | - 我 邀 请, |
我 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团,
Dixxhena | - 看 到 的, | vz | - 或, |
sutena | - 听 到 的, | parisa5kzya | - 怀 疑 的, |
如 果 尊 者 们 (对 我 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的,
zyasmanto | - 尊 者 们, | upzdzya | - 持, |
anukampa1 | - 慈 悲, | vadantu | - 请 告 诉, |
ma1 | - 我, |
请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 我,
Passanto | - 见 到 后, | paxikarisszmi | - 我 就 改 过。 |
我 看 到 后 就 会 改 过。
Dutiyampi zvuso / bhante sa5gha1 pavzremi. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ma1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarisszmi.
第 二 次, 我 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 我 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 我, 我 看 到 后 就 会 改 过。
Tatiyampi zvuso / bhante sa5gha1 pavzremi. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ma1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarisszmi.
第 三 次, 我 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 我 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 我, 我 看 到 后 就 会 改 过。
1 | 四 或 三 位 比 丘: |
准 备 工 作 后, 动 议:
Su7antu me zyasmanto. Ajja pavzra7z-pa77arasf. Yadzyasmantzna1 pattakalla1. Maya1 a99ama99a1 pavzreyyzma.
zyasmanto | - 尊 者 们, | su7antu | - 请 听 着, |
me | - 我 的(话), |
尊 者 们 请 注 意 听 我 说,
ajja | - 今 天, | pa77arasf | - 十 五 日 , |
pavzra7z | - 自 咨, |
今 天 是 十 五 日 的 自 咨。
yadi | - 如 果, | zyasmantzna1 | - 尊 者 们, |
pattakalla1 | - 准 备 好 了, |
如 果 尊 者 们 准 备 好 了,
Maya1 | - 我 们, | a99ama99a1 | - 互 相, |
pavzreyyzma | - 我 们 应 该 邀 请。 |
我 们 应 该 互 相 宣 布 邀 请。
如 果 只 有 三 位 比 丘 作 自 咨, 把 zyasmanto 改 为 zyasmantz。
接 下 来 比 丘 依 辈 分 各 自 宣 布 邀 请。
2 | 两 位 比 丘: |
准 备 工 作 后, 不 必 动 议 接 下 来 比 丘 依 辈 分 各 自 宣 布 邀 请。
3 | 一 位 比 丘: |
准 备 工 作 后, 然 后 再 作 决 意:
Ajja me pavzra7z.
Ajja | - 今 天, | me | - 我 的, |
pavzra7z | - 自 咨。 |
今 天 是 我 的 自 咨。
1 | 那 个 给 自 咨 的 比 丘 是 位 长 者: |
Pavzra7a1 dammi, pavzra7a1 me hara, mamatthzya pavzrehi.
dammi | - 我 给, | pavzra7a1 | - 自 咨, |
我 给 自 咨。
hara | - 你 带, | me | - 我 的, |
pavzra7a1 | - 自 咨, |
请 你 带 我 的 自 咨 去,
mamatthzya | - 你 代 我, | pavzrehi | - 你 自 咨。 |
请 你 代 我 自 咨。
2 | 那 个 给 自 咨 的 比 丘 是 位 小 辈: |
Pavzra7a1 dammi, pavzra7a1 me haratha, mamatthzya pavzretha.
dammi | - 我 给, | pavzra7a1 | - 自 咨, |
我 给 自 咨。
haratha | - 您 带, | me | - 我 的, |
pavzra7a1 | - 自 咨, |
请 你 带 我 的 自 咨 去,
mamatthzya | - 您 代 我, | pavzretha | - 您 自 咨。 |
请 你 代 我 自 咨。
代 自 咨 者 要 等 到 缺 席 者 自 咨 的 次 序 时 才 代 他 自 咨:
1 | 如 果 是 位 小 辈 比 丘 为 长 者 比 丘 带 自 咨: |
Zyasmz bhante [ 缺 席 的 比 丘 的 名 字 ] gilzno Sa5gham pavzreti. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ta1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarissati.
bhante | - 大 德, | 〔某 某〕 zyasmz | -〔某 某〕 尊 者, |
sa5gha1 | - 僧 团, | pavzreti | - 他 邀 请, |
某 某 尊 者 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团,
Dixxhena | - 看 到 的, | vz | - 或, |
sutena | - 听 到 的, | parisa5kzya | - 怀 疑 的, |
如 果 尊 者 们 (对 他 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的,
zyasmanto | - 尊 者 们, | upzdzya | - 持, |
anukampa1 | - 慈 悲, | vadantu | - 请 告 诉, |
ta1 | - 他, |
请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 他,
Passanto | - 见 到 后, | paxikarissati | - 他 就 改 过。 |
他 看 到 后 就 会 改 过。
Dutiyampi bhante zyasmz 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 gilzno Sa5gham pavzreti. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ta1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarissati.
第 二 次, 他 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 他 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 他, 他 看 到 后 就 会 改 过。
Tatiyampi bhante zyasmz 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 gilzno Sa5gham pavzreti. Dixxhena vz sutena vz parisa5kzya vz, vadantu ta1 zyasmanto anukampa1 upzdzya. Passanto paxikarissati.
第 三 次, 他 邀 请 大 德 〔朋 友〕 僧 团, 如 果 尊 者 们 (对 他 的 过 失) 有 所 看 到 的、 听 到 的 或 怀 疑 的, 请 怀 着 慈 悲 地 告 诉 他, 他 看 到 后 就 会 改 过。
2 | 如 果 是 位 长 者 比 丘 为 小 辈 比 丘 带 自 咨, |
把 "Zyasmz bhante 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 " 该 为 " 〔缺 席 的 比 丘 的 名 字〕 bhante bhikkhu"。