Buddhist Monastic Discipline

Jotiya Dhirasekera

 

[Now Bhikkhu Dhammavihari]

BIONA Editor Note:
Footnotes are marked as roman numerals, eg XI, XII, XIII, etc.  To view this page correctly, you need to download this font

A study of its origin and development in relation to the Sutta and Vinaya Pitakas

Jotiya Dhirasekera

 

Editor - in - Chief, Encyclopaedia of  Buddhism,  Sri Lanka

Formerly of the Department of  Pali and Buddhist Civilization, University of  Ceylon, Peradeniya and the Department of Sanskrit and Indian Studies, University of  Toronto, Canada 

 

 

Ministry of Higher Education Research Publication Series,  Sri Lanka.

 

 

Vinayo nŒma BuddhasŒsanassa Œyu

vinaye Źhite sŒsanam Źhitaµ hoti

 

 

As long as the respect for law and order is maintained

so long shall the word of the Buddha prevail.

 

 

Indebtedness of the author to the Ministry of Higher Education for the publication of this work is gratefully acknowledged.

 

 

Buddhist  Monastic  Discipline

Thesis submitted to the University of    

Ceylon for the Degree of  Doctor of  Philosophy.

 

First  Edition

 

Printed in Sri Lanka in 1982 by M.D.Gunasena & Co. (Printers) Ltd., Colombo 12.

878-2 / 79

 

Preface

The Vinaya which is a part of the system of training for the Buddhist disciple is a subject of absorbing interest not only for the study of Buddhist monasticism but also for the study of Buddhism as a whole. This is particularly true of  Theravada Buddhism where the practice of monastic life as a means of attaining the religious goal is held in great esteem.  Dr. Robert H.Thouless has made a thoroughly accurate assessment of this position as early as 1940. He says : ' Perhaps the feature of Buddhism with which the modern Western mind finds it hardest to sympathize is its monastic character. The achievement of emancipation was regarded as a full-time occupation incompatible with the preoccupation of  a man living in the world. It is true that householders might become disciples of the Buddha. These were required to abstain from taking life, drinking intoxicating liquors, lying, stealing, and unchastity, and also aim at pleasant speech, kindness, temperance, consideration for others, and love. By obeying these injunctions laymen might hope to advance so far that their future state would be a happier one. It is even suggested in one discourse that a householder might obtain full release, but it is clear that this was regarded as exceptional; the fruits of the Buddhist discipline could normally be achieved only by the monk who gave all his time to the task.'[i]

Nevertheless, it is our belief that the subject has not received the attention it deserves. The present work attempts to assess the role of the monk in the religion which is the outcome of the teachings of the Buddha. There were monks in India, no doubt, even before the time of the Buddha. But the first sermon which the Buddha delivered to the ' Group of Five ' monks made the Buddhist monks appear somewhat different from the rest of their kind. His views about life in SaµsŒra and the escape therefrom, his aesthetic sensibility, and his regard for sound public opinion contributed to emphasise these differences. Thus in Buddhist monasticism the life of the cloister is not an end in itself. It marks only the beginning of the pursuit of the goal. It is a long way before the monk could claim to have reached that worthy ideal : anuppattasadattho. It has been our endeavour to show that Buddhist monastic discipline covers this vast and extensive field.

I wish to express my gratitude to my colleagues and friends who have been of  assistance to me at various stages in the course of  this work.

 

Jotiya Dhirasekera

 

University Park, Peradeniya, Ceylon

1  October 1964

 

At this stage of publication the need for further comments on the subject matter of this thesis is not felt. It is to be reiterated, however, that any meaningful living of the monastic life in Buddhism has to accord with the spirit of  both the Dhamma and the Vinaya.

 

                                                               Jotiya Dhirasekera

Encyclopaedia of Buddhism

135,  Dharmapala Mawatha

Colombo  7

5  November  1981

 

Preface To The Second Edition

I now write this preface to the second edition of my  BUDDHIST  MONASTIC DISCIPLINE  as a Buddhist monk of six years' standing, having renounced the life in the household on retirement at the age of sixty-seven. More than thirty-two years have passed since  the production of  this  thesis and I still continue  pursuing my  studies on  the Vinaya. I have seen and read several subsequent publications on the subject. This is neither the time nor the place to make any observations on them.

I wish to place my own findings and my observations on the subject before students of  Buddhist monastic life in particular, and students of  Buddhism in general, specially those who have missed seeing my work in the earlier edition and those who I believe are not  adequately  familiar  with  the original Vinaya texts in their Pali version.

I owe a special word of thanks to Bhikkhu Tiradhammo who in an early review of my work had kindly drawn attention  two  'minor errors'  of  oversight. They now stand corrected on pp. 59 and 95.

Mention must also be made of Bhikkhu Pamburana Sanghasobhana who assisted me in the production of the manuscript for the printer. Finally my thanks go to Messrs. P.W. Dayananda and B.D.Jayasena who did the typing of the text.

I wish to express my deep gratitude and appreciation to Messrs. Motilal Banarsi Das  & Co. for  kindly  agreeing  to bring out  this  second  edition of  BUDDHIST  MONASTIC  DISCIPLINE.

 

Bhikkhu Dhammavihari     

 

Buddhist Society of Victoria Inc.

71-73 Darling Road

East Malvern, Victoria 3145

Australia

5  November  1996

Abbreviations

A.                     Aŗguttara NikŒya

AA.                  Aŗguttara NikŒya AŹŹhakathŒ, i.e. Manorathapčraö“

AAS.                Ananda Asrama Series

Ap.                  ApadŒna

Brh.                 BrhadŒraöyaka Upanisad

ChŒnd.                        ChŒndogya Upanisad

Comy.             Commentary

D.                    D“gha NikŒya

DA.                  D“gha NikŒya AŹŹhakathŒ, i.e. SumaŗgalavilŒsin“

Dhp.                Dhammapada

DhA.                DhammapadaŹŹhakathŒ

DhsA.              Dhammasaŗgaö“ AŹŹhakathŒ, i.e. AtthasŒlin“

Gilgit MSS      Gilgit Manuscripts

IHQ.                Indian Historical Quarterly

Ind. Ant.         Indian Antiquary

J.                     JŒtaka

KaŹha.                         KaŹha Upanisad

Kkvt.               KaŗkhŒvitaraö“, i.e. PŒtimokkha AŹŹhakathŒ

M.                    Majjhima NikŒya

MA.                 Majjhima NikŒya AŹŹhakathŒ, i.e. Papa–casčdan“

MŒö¶.             MŒö¶čkya Upanisad

Manu.             Manusmriti

Miln.               Milinapa–ha

Muö¶.             Muö¶aka Upanisad

Prasna.            Prasna Upanisad

PTS.                Pali Text Society

Pts.                  PaŹisambhidŒmagga

S.                     Samyutta NikŒya

SA.                  Samyutta NikŒya AŹŹhakathŒ i.e. SŒratthappakŒsin“

SBB.                Sacred Books of the Buddhists

SBE.                Sacred Books of the East

Sn.                   SuttanipŒta

SnA.                SuttanipŒta AŹŹhakathŒ

Taisho             Taisho Issaikyo

Tait.                Taittir“ya Upanisad

Thag.              TheragŒthŒ

Thig.               Ther“gŒthŒ

Ud.                  UdŒna

UdA.                UdŒna AŹŹhakathŒ, i.e. Paramatthad“pan“

Vibh.               Vibhaŗga

Vimt.               Vimativinodan“Vinaya T“kŒ

Vin.                 Vinaya PiŹaka

VinA.               Vinaya AŹŹhakathŒ, i.e. SamantapŒsŒdikŒ

Vinvi.              Vinayavinicchaya

Vism.               Visuddhimagga

 

Buddhist Monastic Discipline

 

Chapter I

Introduction

It is well to begin a study of Buddhist monasticism with a brief reference to  religious mendicancy in India in general.  Both these are by no means unexplored fields of study and have engaged the attention of scholars for nearly a century.  Among the more successful and recognised of these we would not fail to mention  Max Muller, Monier Williams, Oldenberg, Rhys Davids, Mrs. Rhys Davids, E.J. Thomas, Nalinaksa Dutt, Miss Horner and Sukumar Dutt.  The pioneers among them started their work during  the last few decades  of the 19th century and worked on relatively scanty material.  However, we are glad to note that in our evaluation of their results, we have found some of these scholars of distant antiquity to be extremely reliable and trustworthy. Admittedly, they tried to work with perfect detachment but it cannot always be said, perhaps due to forces beyond their control, that they were free from bias of some sort or another.

We have attempted in the present study to analyse and examine such lapses wherever possible. It is our conviction that, barring the paucity of source material at a particular time, the following considerations contributed in some way or other to the origin and perpetuation of several erroneous theories:

(i)  An unnecessary attempt to force into one single geneological tree many institutions of diverse origin. This is particularly true in the case of some scholars who begin their study of  Indian religions from the Vedic schools  and trace it down chronologically through the centuries. Here is Monier Williams attempting to see Buddhism in relation to Brahmanism : 'We perceive again the close connexion between  Brahmanism and Buddhism ; for clearly the BrahmacŒr“ and SannyŒs“ of the one became the SrŒmaöera or junior monk, and Sramaöa or senior monk of the other.'[ii]  But this is an unfortunate identification which is far from the truth. The Pali works keep the brahmacarya  of the Brahmins distinctly apart from their own  [brahmacariya ].  In the SuttanipŒta it is said that the orthodox Brahmins of old practised the life of brahmacariya for forty-eight years.

AŹŹhacattŒl“saµ vassŒni  komŒrabrahmacariyaµ cariµsu te
vijjŒcaraöapariyeŹŹhiµ acaruµ brŒhmaöŒ pure.   Sn. v. 289

 

The Aŗguttara NikŒya too, expresses a similar idea.[iii]  This distinction between the brahmacariya life of the Buddhist disciple and that of the Brahmins is clearly maintained by an independent observer in the person of  King Pasenadi Kosala in the Dhammacetiya Sutta.[iv]   [ IdhŒ ' haµ bhante passŒmi eke samaöabrŒhmaöe pariyantakataµ brahmacariyaµ carante dasa ' pi vassŒni v“satim ' pi vassŒni tiµsam ' pi vassŒni cattŒr“sam ' pi vassŒni. Te aparena samayena sunhŒtŒ.... pa–cahi kŒmaguöehi samaŗg“bhčtŒ paricŒrenti.  M.II.120. ]

(ii)  An inadequate knowledge of Pali, the language in which one of the  most reliable  recensions of Buddhist texts is preserved. Some of the pioneers very naturally stumbled over in many places in their translations, mainly through their ignorance of the peculiarities of idiom. Greater disaster befell Pali studies when later scholars who followed in their wake placed implicit faith on the earlier translations and built far-reaching theories  on them. Avery glaring instance of this is found in  S.Dutt's reliance on Chalmers' translation of the GopakamoggallŒna sutta.[v]  It is also possible to trace other instances of incorrect translations which result more from biassed thinking than from  ignorance. Here are two such cases picked up at random :

(a) Bhavissanti dhammassa a––ŒtŒro (Vin. I. 21; M. I. 163.) - translated as :
'Some when they learn will become (i. e. will grow). '
[vi]

It simply means: ' There would be some who would understand the doctrine.'

 (b) Ariyassa vinaye yo accayam accayato disvŒ yathŒdhammaµ paŹikaroti....
Œyatiµ saµvaraµ Œpajjat“ 'ti .
[vii] -  translated as :
' In these Rules laid  down by the Venerable One, he who realizes his lapse to be such and remedies it according to law, obtains absolution at once.'
[viii]

Here, not only is this translation incorrect but the quotation itself is badly mutilated. The words vuddhi  hi  esŒ  should be prefixed to the quotation. The translation  should then read as follows :

'It is a  sign of progress in this noble  discipline if one realizes his  lapse to be  such and remedies it according to law and safeguards against its repetition in the future.'

(iii) An unwarranted disregard for the subsequent commentarial traditions which merit more serious consideration.

It should be made quite clear that we do not make a plea here on behalf of the Pali  Commentaries that they should be used as the sole criteria in the interpretation of Canonical texts. Far from it. But our contention is that more often than not, when Commentaries have been subject to criticism and ridicule, they have been misjudged and misinterpreted. We come across instances when modern scholars accuse commentators of being ignorant of etymology.[ix]  But it is  obviously unreasonable to imagine that every commentarial explanation of a word either had to be or was thought by the commentators to be an etymological one. It would certainly  amount to fighting wind-mills to mock a commentator  at a definition like saµsŒre bhayaµ ikkhat“ ' ti bhikkhu.[x]  This is by no means born of ignorance of etymology.  Commentarial tradition is equally conversant  with the definition  bhikkhat“ ' ti bhikkhu.[xi] And there are numerous other definitions of bhikkhu.[xii]

This commentarial trend is much more evident in the numerous definitions that have been successively added on to the word PŒtimokkha.  All these go to prove the fact that  the commentarial tradition which legitimately goes back to the early days of the  SŒsana, as far back as the time of the Buddha, did acquire in its long history a wealth of information which is  invaluable in the study and interpretation of Buddhist ideas and institutions.  Such information reveals something dynamic in their evolution.  The connotations of words and the values  attached to them are seen changing in course of time.

(Page 3)

It would be interesting to study the various definitions of PŒtimokkha in the light of these observations.  In the MahŒvagga, in what is called the Old Commentary by Rhys Davids and Oldenberg,  we have perhaps what may  be regarded as the  oldest definition of PŒtimokkha: PŒtimokkhan ' ti  Œdiµ etaµ mukhaµ etaµ pamukhaµ etaµ kusalŒnaµ dhammŒnaµ .[xiii] One  would  search in vain here for an etymological definition. But one cannot ignore the light it throws on the scope and function of the PŒtimokkha in the early history of the SŒsana.  It is said to be the beginning, the source of all good activities.  We have shown elsewhere how the PŒtimokkha which  began  as  a complement to s“la in early Buddhist monasticism soon came to be regarded as  s“la  par  excellence.  Thus we discover their identification  in the Commentaries [ PŒtimokkhasaµvaro eva hi s“laµ - MA.I.155; SA.III. 230.].  The cultivation and acquisition  of virtue (kusalŒ dhammŒ)  was the main concern of the monastic life[xiv]  and  soon the PŒtimokkha came to be the  sole guide in Buddhist monasticism for the  attainment  of this ideal.  Hence, even in the Canonical texts,  sampannapŒtimokkha  or the perfection in terms of the  PŒtimokkha becomes a necessary adjunct of a s“lasaµpanna  or one who is perfected in s“la.

We are well aware of the fact that the spiritual earnestness of early Buddhist monasticism soon receded into the background.  In its place, the slower process of perfection through saµsŒric evolution, subject to birth in good and evil states  (sugati  and duggati), came to the fore and gained greater prominence.  This tended, to a certain degree, even to secularise the monastic ideal.  The reward for the religious life of  the monk differed from that of the layman only in the matter of degree.  They both shared a life of bliss in heaven, the monk excelling the layman with regard to his  complexion, glory and life-span.

Nave deve passantŒ vaööavanto yasassino
sugatasmiµ brahmacariyaµ caritvŒna idhŒgate.
Te a––e atirocanti vaööena yasasŒyunŒ
sŒvakŒ bhčripa––assa visesč ' pagatŒ idha.                               D.11. 208.

However, there is no doubt that this was viewed as  a departure towards something inferior. In the Aŗguttara NikŒya, the Buddha gives these same items of divine excellence as a cause for revulsion for those who seek the true fruits of recluseship [Sace vo bhikkhave a––atitthiyŒ paribbŒjakŒ evaµ puccheyyuµ devalokč ' papattiyŒ Œvuso samaöe gotame brahmacariyaµ vussat“ ' ti nanu tumhe bhikkhave evam puŹŹhŒ aŹŹiyeyyŒtha harŒyeyyŒtha  jiguccheyyŒthŒ ' ti. Evam bhante - A.I.115. ].

Some did, in fact, rebel against it.  Evidence of this, though with a different emphasis, is found in the Commentary to the story of the Samaöa Devaputta of the Saµyutta NikŒya who, due to no choice of his, found himself born in the heavenly world [So chŒyaµ disvŒ cutibhŒvaµ  –atvŒ na mayŒ imaµ ŹhŒnaµ patthetvŒ samaöadhammo kato.  Uttamatthaµ arahattaµ patthetvŒ kato ' ti sampattiyŒ vippaŹisŒr“ ahosi.  SA.I. 86. ].  At this stage we are not surprised at the  following definition of PŒtimokkha given by Buddhaghosa :  Yaµ taµ atimokkhaµ atipamokkhaµ uttamas“laµ pŒti vŒ sugatibhayehi  mokkheti  duggatibhayehi  yo vŒ naµ pŒti taµ mokkhet“  ' ti pŒtimokkhan ' ti vuccati.[xv]

Apart from the new emphasis which is laid on the scope of the PŒtimokkha, one thing stands out clearly in this definition of Buddhaghosa.  Buddhaghosa is conscious of the paramount importance of the PŒtimokkha as a body of s“la : it is the  atimokkhaµ atipamokkhaµ uttamas“laµ. Nevertheless,

(Page 4)

it is now valued more for its  efficacy  in warding off  the possible dangers of sugati  and duggati.  It is the  security of the life after that is now sought. Yet another thing strikes us here. Whatever may be the purpose for which  the PŒtimokkha is used, the Commentator seems to be aware of the fact that the primary idea associated with the PŒtimokkha is that of freeing, liberating and saving.  It is  as though he knows that the verbal notion in the word PŒtimokkha is derived from the root  /muc, giving such verb forms like muccati, mu–cati, moceti  which have the idea of free, release or liberate.

In the present study of monastic discipline we use the word ' monastic' primarily in the sense  of  'pertaining to or characteristic of monks, nuns, friars and the like.' Any reference to monasteries is made only secondarily in association with the former.  As a prelude to such a study three things should be viewed clearly in order that the problems of  Buddhist monastic discipline may be analysed in their proper context.

          

They are:

             (a)  Pre- Buddhist religious mendicancy in India.

             (b)  Origins of Buddhist monasticism.

             (c) Origins of Vinaya literature.

 

Extensive work has admittedly been done in all these fields of study.  Very difinite ideas have been expressed on many problems connected with them. Nevertheless, we feel that there are numerous instances where modification and reconsideration of views already expressed is not only desirable but absolutely essential.

A great deal has been said about religious mendicancy in India before the advent of Buddhism. As early as 1889 Monier Williams said the following on the subject :

'Monasticism had always been a favourite adjunct of the Brahmanical system, and respect for monastic life had taken deep root among the people....Hindu monks, therefore, were numerous  before Buddhism.  They belonged to various sects, and took various vows of self- torture, of silence, of fasting, of poverty, of mendicancy, of celibacy, of abandoning caste, rank, wife and family.  Accordingly they had various names..... Such names prove that asceticism was an ancient institution.'[xvi]

These remarks of Monier Williams about pre-Buddhist mendicancy are also borne out by the evidence of the Pali texts.[xvii]  Oldenberg gives a very vivid account of the pre-Buddhist origin of Indian monasticism.[xviii] Sukumar Dutt makes a very comprehensive study of the origin of §ramaöa in India in a chapter entitled ' The Primitive ParivrŒjaka - A Theory Of Their Origin'.[xix]  He has refreshingly new and interesting views to express regarding  their origin.  It would be out of place in the present study to quote these authorities at length on the history of pre-Buddhist religious mendicants.  Suffice it to say that all evidence  points to the wide prevalence and respectful acceptance of religious mendicancy in ancient India prior to the birth of Buddhism, and that what was most  noteworthy about it was the diversity rather than the homogeneity of its character.

On the origins of Buddhist monasticism much more markedly divergent theories  have been put forward since the beginning of this century.  One of the distinguished pioneers in the field of Buddhist studies, Professor Rhys  Davids, expressed the following view about Buddhist monasticism at a date as early as 1886.[xx]

(Page 5)

'It was a logical conclusion from the views of life held by Gotama, that any rapid progress in spiritual life was only compatible with a retired life, in which all such contact with the world as would tend to create earthly excitement and desires should be reduced as much as possible; and accordingly, from the first he not only adopted such a mode of life for himself, but urged it on his more earnest disciples.'[xxi]

In 1912 he was joined by his wife, Mrs. C.A.F. Rhys, in expressing the same view. In the unrevised editions of her Buddhism  in the Home University Library series (pre-1934) she says the following about Buddhist monasticism :

'The monastic habit or practice of seclusion in the wild, common to Indian recluseship from time immemorial, and probably imported from India to Egypt and so to the newly Christianized Europe, was largely and systematically practised by Buddhists.  It was both practised by the founder himself, and recommended to the followers, as the best opportunity for cultivating detachment, spiritual calm, and thoroughgoing meditation on any given subject prescribed by the recluse's superior.'[xxii]

After a thorough analysis of the evidence of the Sutta and Vinaya PiŹakas we feel that this explanation of Buddhist monasticism is indisputably correct.  The motive in renuciation as given here could not be any more near the truth.

But we lament the fact that, supported by her new discovery of  ' the growing vogue of the cenobitic monk and his peculiar ideals ', Mrs. Rhys Davids abandoned her early ideas about Buddhist monasticism expressed earlier.[xxiii]  In her Outlines of  Buddhism  published in 1934 she shows her new attitude to monasticism in Buddhism :

'I believe, that for the founder of Buddhism and their co-workers the business of the missioner was the main pre-occupation, and that, effectively to carry on this, it was necessary to give up the life 'of the world' as a tie which would nullify the worth in their work in religion. People would not have listened to the gospel taught by one who was sharing their life.  He had to show that that gospel was the one thing in the world which mattered.'[xxiv]

This is a very strange motive which is ascribed here to the  pabbajita. This is as it were to show that pabbajjŒ and the life of brahmacariya  have nothing in common.  Mrs. Rhys Davids goes a step further.  She undertakes the formidable task of simplifying, or oversimplifying we should say, the concept of brahmacariya in Buddhism.  Of brahmacariya  in Buddhism she says:

'It paraphrases Dharma as perfect conduct, in a word hitherto used for the life of a student under his teacher, resembling to some extent the life of a medieval youth in a collegiate cloister, but now applied to life as the  ' many-folk ' might live if they chose to.'[xxv]

But this popularised rendering of the meaning of brahmacariya  when it comes to Buddhism, unlike in the CaturŒsrama  Dharma, seems to be hardly justifiable except on the assumption that Buddhism, in its origin, was a religion for the ' many- folk '.  In a chapter devoted entirely to this subject of brahmacariya, we show why we prefer to hold a different point of view on the evidence of the Pali texts (See Ch. III.).  For the present we would place  before the reader a very different evaluation of the life of pabbajjŒ and its relation to the practice of brahmacariya as given by Miss Horner:

(Page 6)

'For one of the points of entering Gotama's Order was to learn control of body, mind and speech.  This, it was thought, was essential to spiritual progress, and was extremely hard to attain unless the shackles of the household life had been laid aside. Then man, as monk, could more readily attain perfection and its fruit (arahattaphala), the goal of brahmacariya, the good, divine, holy or Brahma-life.'[xxvi]

These remarks, whatever may be the interpretation of Brahma-life, savour truly of the contents of the early NikŒyas.

Monier Williams who completed his treatise on Buddhism in 1880 has made the following  remarks on the origins of the Buddhist Saŗgha :

'What ought rather to be claimed for him (Buddha) is  that he was the first to establish a universal brotherhood (Saŗgha) of coenobite monks, open to all persons of all ranks. In other words, he was the founder of what may be called a kind of universal monastic communism (for Buddhist monks never as a rule, lived alone), and the first to affirm that true enlightenment - the knowledge of the highest path leading to saintship - was not confined to the Brahmans, but open to all the members of all castes.'[xxvii]

He adds further :

'The peculiarity about Gotama's teaching in regard to monachism was that he discouraged solitary asceticism, severe austerities, and irrevocable vows, though he enjoined moral restraint in celibate fraternities, conformity to rules of discipline, upright conduct, and confession to each other.'[xxviii]

These obssevations of Monier Williams both with regard to the origins of Buddhist monasticism and the pattern of the consequent organization, we would regard as  being commendably thorough and accurate. However, there is one single point on which we wolud like to seek futher clarification. He says that Buddhist monks never, as a rule, lived alone.  It is difficult for us to determine the evidence on which he arrived at this conclusion. Judging  by his evident familiarity with the Vinaya texts, we wonder whether it is the apparent compulsory residence under a teacher for a prescribed period of time which is in the tradition of the Vinaya which led him to this remark. But we should observe here that the Vinaya itself gives many exceptions to this general practice.[xxix] At the same time, forest-dwelling, solitary monks were as much a feature of early Buddhism as the resident, urban monks who lived in communities. This is the burden of the KhaggavisŒöa Sutta of the SuttanipŒta. This aspect of Buddhist monastic life is discussed at greater length elsewhere (See Chs. VII & XII.).

On the other hand, Dr. Sukumar Dutt, obsessed as it were with the idea of itinerant mendicancy which he derives from the life of ParivrŒjakas, seems to be unable to conceive of any settled life in the early Buddhist community of Bhikkhus.  Of their life he says : 'in its original condition of homeless wandering'.[xxx]   Was not the Buddha himself, even prior to his enlightenment, sufficiently acquainted with settled community life among his contemporaries who had renounced the household life? The institutions of īlŒra KŒlŒma, Uddaka RŒmaputta, Sa–jaya and the three Kassapa brothers, all point to the existence of well settled communities of ' homeless men'.  Such settled life did not come to be tabooed in Buddhism, either early or late. Itinerancy was not a compulsory injunction and was never implied in the Buddhist ideal of  agŒrasmŒ anagŒriyam pabbajati.. As we have pointed out elsewhere, it came to be adopted by some through personal preference, but this does  not in any case imply any general change of attitude in Buddhist monasticism.

(Page 7)

Life in the community and life in seclusion were undoubtedly in existence side by side even during the earliest phase of the SŒsana.  But to affirm this is not to lose sight of the fact that both monasteries and community life in them grew in stature in the centuries that followed the establishment of the SŒsana.

In support of his theory of the exclusive eremetical ideal of early Buddhism, Dutt quotes the Mahvagga statement m ekena dve agamittha  which he translates very correctly as 'let not two of you go one and the same way '.[xxxi]  But we are surprised to find him use this statement thereafter to conclude that  ' the Buddha insists on unsocial life in its extreme form.'  Dutt seems to lose sight completely of the historical setting in which the remark was made by the Buddha.  It was the Buddha's philanthrophy and magnanimity which made him dispatch his first band of sixty disciples who were of reliably good character to wander about in the country and the town for the weal and welfare of many.  He wanted his meassage to reach as wide a circle as possible and he was confident of the calibre of his disciples.  That is what made him say the above, that no two disciples should go in the same direction.  In those pioneering days of the SŒsana it would have been a tragic waste of man power to do so when every one of the disciples so dispatched was equal to the task. We would refer the reader here to the thoroughly accurate explanation which Miss Horner has given to the above injunction of the Buddha :

" These are the grandiloquent words which have come down to us.  It is more likely  that Gotama said something like ' Go out now  to the villages  near  by, and as there are so few of you, no two of  you should go by the same way.  Speak of  the new ideas that I have just been telling you about to any one who will listen'." [xxxii]

Having postulated that the Buddhist Bhikkhus formed a sect of the Indian ParivrŒjaka community,[xxxiii] Dutt associates, ipso facto, an exclusive eremetical ideal with the early Buddhist Bhikkhus.  But he seems to run into a number of references in the Canonical Pali texts which differentiate the Bhikkhus from ParivrŒjakas. As  these obviously are contrary to his supposition he chooses to regard them as being of later orgin.[xxxiv]  It is difficult to detect  the criteria which Dutt uses in underrating  the evidence of some portions of the Pali texts as being unhistorical.  The GopakamoggallŒna Sutta of  the Majjhima NikŒya clearly does not support his theory of the early Buddhist eremetical ideal.  He thinks this Sutta is unhistorical in its narrative contents.[xxxv]

The solitary, retiring type of Bhikkhu who loved a life of peace and quiet and who for that purpose even penetrated into the forest depths was by no means the exclusive pattern of early Buddhist monasticism.  While the great elders like MahŒ Kassapa were respected as champions of this way of life, monks who lived in an urban setting (gŒmantavihŒr“ ) have won as much praise for their spiritual earnestness.  (Evam eva kho Œvuso yassa kassaci bhikkhuno ime pŒpakŒ icchŒvacarŒ pah“nŒ dissanti c ' eva suyyanti ca ki–cŒ ' pi so hoti gŒmantavihŒr“ nemantaniko gahapatic“varadharo atha kho naµ sabrahmacŒr“ sakkaronti garukaronti mŒnenti pčjenti. Taµ kissa hetu.  Te hi tassa Œyasmato pŒpakŒ akusalŒ icchŒvacarŒ pah“nŒ dissanti c ' eva sčyanti cŒ ' ti - M.I. 31) In the GulissŒni Sutta, the venerable SŒriputta shows us that the forest-dwelling monk needs as much to develop his virture as the monk who lives in the village.[xxxvi]

(Page 8)

Both groups seem to have been known at a very early date and it also appears that their venue of residence was no major concern.  In marked contrast to MahŒ Kassapa, SŒriputta and MoggallŒna mingled with their fellow brethren in large communities and worked for their upliftment.[xxxvii]

Dutt also tells us that  " the counterpart in practice of the 'rhinoceros' ideal is represented by the formula of the Four Resources (nissaya) of a Bhikkhu." [xxxviii]  Elsewhere he says the same in the following words : ' The eremetical ideal indicated here - a life of solitude and austerity - is that recommended in the so -called Four Nissayas.' [xxxix]  Neither the nature of these Nissayas nor the incident which is said to have prompted the announcement of these make us believe that they have anything in common whit the solitary ideal of the KhaggavisŒöa Sutta.  They only constitute a sound attitude of mind towards the life of pabbajjŒ.  They refer to the four requisites (catupaccaya) which a Bhikkhu expects to receive from the laymen.  It is of paramount importance that a Bhikkhu who chooses on his own a life of renunciation should be able to live that life, without discontent, on the simplest of requisites which he would receive from others.  The virtue which is aimed at in this idea of the Nissayas is contentment.  In a desire for more and better requisites the pabbajita  shall not let a spirit of discontent overpower him and embitter him about his religious life.  That is the warning struck in the admonition on the Nissayas : Tattha te yŒvaj“vaµ ussŒho karaö“yo.[xl]   It  means   'In that holy way of living you should continue to strive all your life.'

Dutt's remarks on the Nissayas show signs of unnecessary distortion.  He says : 'When a person has already been ordained as a Bhikkhu, an almsman professing to live for the rest of his life on alms, he is thus reminded in a formal exhortation of the other three  nissayas,  supposed to be the other resources of his mendicant life.' [xli]  He appears to derive the idea that a Bhikkhu is ' an almsman professing to live  for the rest of his life on alms '  perhaps from the expression of the first Nissaya in the form 'Piö¶iyŒlopabhojanaµ nissŒya pabbajjŒ '.  But we do not see any justification for it. Nor do we feel warranted to make such a statement on the purely etymological definition of the word bhikkhu (bhikkhat“ 'ti bhikkhu).

This concept of the Bhikkhu as indicated by Dutt is obviously in the tradition of Devadatta who requested the Buddha to lay it down that a Bhikkhu should live on begged food all his life (sŒdhu bhante bhikkhč.... yŒvaj“vaµ piö¶apŒtikŒ assu - Vin.III.171).  Dutt goes even so far as to think that Devadatta's request to make rigid, lifelong habits of certain recommendations which also include the Nissayas was an unsuccessful attempt at reviving the old eremetical ideal.[xlii]  But what Devadatta attempted  was more to toe the line with the champions of severe austerity, for Devadatta himself states that people generally have a greater regard for austerity in religious life - lčkhappasannŒ hi manussŒ. But whether Devadatta did this out of genuine respect for austerity, or as the Vinaya texts put it, out of the sinister motive of discrediting the Buddha and his Order in the eyes of the people because the Buddha denounced severe austerities, is a different problem.  As Dutt himself points out, Devadatta's proposals accord more with Jaina practices.[xliii] In Buddhism, they strike a discordant note and consequently Devadatta appears more a dissentient than a revivalist.  Dutt is apparently sorry that 'Devadatta got no credit for enjoining strictness with regard to some of them.' [xliv]  But for very obvious reasons we are certainly not.

(Page 9)

Dutt's historical sense has also led him to develop an evolutionary theory with regard to the concept of CŒtuddisa Saŗgha. He begins by saying that " the word Saŗgha signified later on not the whole body of Buddhist ' Bhikkhus of the Four Quarters ', but only a particular cenobitical society resident at an ŒvŒsa." [xlv]  Elsewhere he is even more categorical about the use of the word CŒtuddisa Bhikkhu-saŗgha.  He says: ' The primitive Buddhist Saŗgha in Pali literature is designated by its founder the CŒtuddisa Bhikkhu-saŗgha.' [xlvi]'This identification of  'the primitive Buddhist Saŗgha ' with the CŒtuddisa Bhikkhu-saŗgha, in our opinion, is hardly justifiable. The CŒtuddisa Bhikkhu-saŗgha,  in the context  in which it occurs, did not represent a distinct group as such.  It implied, on the other hand, the bestowal of gifts to the ' Order as a collective organization '.  The phrase was used in such context, from the earliest times, connoting  the totality of the Saŗgha.  This undoubtedly was more a theoretical reckoning than a physical reality and was used for purposes of monastic administration, particularly in the acceptance and ownership of property.  We reproduce below in full the instances cited by Dutt where the word CŒtuddisa Saŗgha is used:

 

D.I.145.          Yo kho brŒhmaöa cŒtuddisaµ saŗghaµ uddissa vihŒraµ karoti.... 

Vin.I. 305.      Yaµ tattha garubhaö¶aµ garuparikkhŒraµ tam ŒgatŒnŒgatassa
                        cŒtuddisassa saŗghassa avissajjikam Œvebhaŗgikan ' ti.

Vin.II.147.      RŒjagahako seŹŹhi bhagavato paŹissutvŒ te saŹŹhiµ vihŒre
                        ŒgatŒnŒgatassa cŒtuddisassa saŗghassa patiŹŹhŒpesi.

Vin. II.164.     Tena hi tvaµ gahapati jetavanaµ ŒgatŒnŒgata-
                        cŒtuddisassa saŗghassa patiŹŹhŒpeh“ ' ti.

It should be clear from a study of the above statements that where the Buddha uses the word cŒtuddisa  (of the  four quarters) with reference to the Saŗgha, he  does so for the specific purpose of enjoining the collective acceptance of gifts in the name of the Saŗgha in its totality.  This is further clarified by the additional word ŒgatŒnŒgata  (those present and not present) which is sometimes used with the former implying that the physical presence of every member is not necessary at such a bestwal although the right of use of property so bestowed is shared by every member of the Saŗgha.  In the light of these observations we are unable to agree with the following statements of Dutt :

1.  The persistency with which the expression is used in reference to the primitive  Buddhist Saŗgha seems to indicate that it was used originally not as  descriptive phrase merely, but as a name.[xlvii] 

 

2.  In the Vinaya  PiŹaka and in Ceylonese inscriptions dating back to the time of Asoka, it is used in contexts where no special signification of universality is intended.[xlviii]

 

3.  The Saŗgha of the Four Quarters meant latterly an ideal confederation, which at one time had an historical reality.[xlix]

 

If we examine the RŒdha BrŒhmaöa episode of the MahŒvagga[l]  we see a very early stage in the evolution of monastic administration.  The right of admitting new converts to the monastic order through a formal resolution before the  Saŗgha is introduced here for the first time. This was done by the Buddha himself to avoid the possible abuse of power by individuals to whom he

 

had already relegated the authority which he once held. In this transference of power from individuals to a corporation we see the recognition of the existence of such separate bodies which carried the designation of Saŗgha.  They were real and  active institutions which had a local relevance.  One would not deny that this  instance of empowering Saŗghas for the conferment of UpasampadŒ is relatively early in the history of the SŒsana.  Nevertheless one cannot confuse the Saŗgha who thus acts collectively at these monastic functions with the CŒtuddisa Saŗgha, a concept which connotes something very different.  These independent groups of Saŗgha, to begin with, were not necessarily residents of one single ŒvŒsa or monastic residence.[li]   Sometimes the residents within a single village unit formed one Saŗgha as is evident from details of the PŒtimokkha recital which is  referred to in the GopakamoggallŒna Sutta.[lii]

We shall now turn our attention to what has been said so far about the organization and discipline of this early monastic community.  As early as 1880 Rhys Davids and Oldenberg jointly expressed the following view : 'It seems to us that Gotama's disciples, from the very beginning, were much more than a free and  unformal union of men held together merely through this common reverence for their Master, and through a common spiritual aim.  They formed rather, and from the first, an organised Brotherhood.' [liii]

Speaking of the Buddhist monastic fraternity Oldenberg says : 'It  appears from the very beginning to have been a society governed by law.  The completion of a  procedure prescribed by law was necessary to the reception of a postulant into the society.  The law of the Order pointed out to him his course of action and of omission.  The society itself as a court of discipline secured conformity to the ecclesiastical rules by keeping up a regular judicial procedure.' [liv]

Based on independent observations we are in a position to say that what has been stated in both cases is thoroughly accurate.  Let us now turn to Sukumar Dutt.

'It is unhistorical to presume that the entire corpus of the laws the Vinaya PiŹaka was drawn up at one time.  From the beginning we hear of persons in the Buddhist Saŗgha, called Vinayadharas, who concerned themselves with the study and exposition of the rules of the Vinaya.  The existence of such professors was the surest guarantee for conservation and consolidation of the laws from generation to generation among the Buddhist Bhikkhus.' [lv]

We are glad to say that these words too, constitute very sound observation.  Note here Dutt's admission of the early existence of Vinayadharas  in the Saŗgha and ' the study and exposition of the rules of the Vinaya'.  He proceeds thereafter to strike a note of warning against possible lapses in this field of study.

' Through an inadequate appreciation of the complexities of the study, even learned writers on Buddhism have been betrayed into attributing to the historical Buddha rules and regulation of his Order, most of which did not emanate from him, but were adopted by his monk-followers from time to time under the aegis of the Founder's name. ' [lvi]

When and where these criticisms apply, we will leave the reader to judge.  But where Dutt expresses his own ideas about the origins of Vinaya rules he seems to be obviously on slippery ground.  Speaking of the role of the Buddha in the Vinaya PiŹaka he says :

' He is therefore set up rather as a judge than as a law-maker.  He pronounces on the validity of acts done by the Bhikkhus and does not  profess to prescribe general courses of conduct for them.' [lvii]

 

We feel that his remarks here are mixed up with a bit of legal jargon and they obviously miss the mark. As has been explained in detail elsewhere under the  origin of s“la and sikkhŒpada,[lviii] he Buddha does not proceed as a law-maker, without any provocation.  This is clearly stated to be so by the Buddha himself both in the BhaddŒli Sutta[lix] and the Suttavibhaŗga.[lx]  Judgement on a single wrong act done by a Bhikkhu marks the birth of a new rule.  Nothing is further from the truth than his remark that the Buddha does not profess to prescribe general courses of conduct for the Bhikkhus.  Here Dutt seems to fail to assess correctly the role of the Vinaya sikkhŒpada. They are unmistakably generalisations based on specific instances.  Collectively they determine the general course of conduct for the monks.

Whatever be the evidence of the Sutta and Vinaya PiŹakas, Dutt seems to have reached the conclusion that  the Vinaya is a very late product in the SŒsana.  But some of his remarks at times seem to contradict his own theory.  We examine below some of his major postulates.  He begins his argument regarding the origin of Buddhist Vinaya as follows :

'Each of these sects had a Dhamma, a body of doctrines, of its own, but whether it had an equally defined Vinaya, a special body of external rules, is another question which we shall deal with in Chapter III.' [lxi]

In Chapter III which is referred to here, he makes the following analysis :

' Considering this episode.....the conclusion is irresistible that the idea of the primitive Buddhist community was that the Buddha himself had laid down no regula  for the Saŗgha.  The seeming inconsistency in the Buddha's saying later on in the same Suttanta " Yo vo  Ananda mayŒ dhammo ca vinayo ca desito," etc.... vanishes if we regard Vinaya in this context as not signifying the rules of an Order,but those of right conduct.' [lxii]

But we are sorry to say, with all due deference to Dutt's critical attitude, we are not in a position to concede  this manner of historical reconstruction which is based on misconceptions and is exeedingly misleading. Let us examine these statements more closely.  The episode he speaks of refers to a statement said to have been made by the Buddha to Ananda.  It reads as  TathŒgatassa kho Œnanda na evaµ hoti ahaµ bhikkhusaŗghaµ pariharissŒm“ ' ti.  Kiµ Œnanda tathŒgato bhikkhusaŗghaµ Œrabbha ki–cid ' eva udŒharissati. [lxiii]

Based on this, Dutt says that  'the Buddha refused to lay down any rule for the Saŗgha.' [lxiv]  But to say this is no more than an act of wishful thinking, for by no stretch of imagination can we find any such idea in the above statement which is ascribed to the Buddha.  Therefore we would call this the first false move of Dutt  in consequence of which he ventures to ascribe to the primitive Buddhist community an idea which would historically be most unsound, viz. that the Buddha himself had laid down no regula for the Saŗgha.  It has been pointed out elsewhere that the cry came from more than one quarter of the Buddhist  Saŗgha that the Buddha was laying down too many rules.[lxv]  The first assumption of  Dutt has led him to his second error of judgement where he suggests

 

a new  meaning to the word Vinaya in the quotation Yo vo Œnanda mayŒ dhammo ca vinayo ca desito pa––atto...Note his remarks here :  '... if we regard the Vinaya in this context as not signifying the rules of an Order, but those of right conduct.'

Now we should point out that it is hardly fair that Dutt leaves out of his quotation the word pa––atto  which appears just after desito in the above statement.  This, in effect, would be a distortion, for the word pa––atto  has a specific ring of codified law, and the word pa––atti  is used throughout the Vinaya PiŹaka with reference to the promulgation of rules of discipline.  Further, Dutt himself does not fail to menŹion the fact that these remarks were made by the Buddha during his last missionary tour.[lxvi]  In numerous sections of Canonical texts which can legitimately claim great antiquity the words dhamma  and vinaya are used ascribing to both, as it were, equal prestige and importance.  One only needs to analyse such statements as the following to be acquainted with such usage.

(a) ŒgatŒ ' gamŒ dhammadharŒ vinayadharŒ mŒtikŒdharŒ - D.II.125;M.I. 223.

(b) ayaµ dhammo ayaµ vinayo idaµ satthusŒsanaµ - D.II.124; A. IV.143,280.

(c) abhidhamme vinetum abhivinaye vinetum -Vin.I. 64.

(d) abhidhamme abhivinaye yogo karaö“yo - M.I. 472.

 

What justification is there then for regarding  'Vinaya in this context' as something very different from what it usually is in the references to Dhamma and Vinaya?  Are we here called upon to imagine that the Vinaya in the last days of the Master was something much more diminutive than during his life time? Or are we expected to be so  critical as to reject every other reference which does not support our hypothesis as being unhistorical and unacceptable?

Thus having set the stage according to his own inclinations, Dutt proceeds to build up his own theory as follows :

'There is no reason to suppose that the Buddhist ParivrŒjakas, who called themselves Bhikkhus did not abide by them.  It seems, on the other hand, as the legend of Subhadda would seem to suggest, that the Buddha had enjoined strictness with regard to them.  The followers of the great Teacher obeyed these rules of ParivrŒjaka life, as presumably did the other ParivrŒjakas.' [lxvii]

We do not deny that the background of Buddhism did influence to some extent the evolution of the Buddhist Vinaya. But this interpretation of Subhadda's words is certainly far-fetched and appears to be calculated to support a pre- conceived notion.   Dutt makes several bold attempts to establish this idea and makes several new interpretations of  passages too well known.  Note the obvious contradiction in what Dutt says about the proceedings of the First Council : ' In other words, its main object was to collect the rules of right conduct for the Bhikkhus which had been laid down by the Buddha at various times and, by giving them an authoritative Buddhist stamp, to convert them into special rules of the Buddhist Order.' [lxviii]  If on his own admission the Buddha had laid down at various times rules of right conduct for the Bhikkhus, the question arises what then is the need to give them an authoritative Buddhist stamp?  What of the redundant conversion into special rules of the Buddhist Order? How do we dismiss the references which point  to the early existence of Vinayadharas? Many such problems would be reviewed in the course of this study.

We would now consider the evolution of the Vinaya literature which is preserved to us in the Pali TipiŹaka.  There too, on many problems, one discovers a diversity of opinion.  Before we enter into any controversy we would like to name the works which are recognised as the contents of the Canonical Vinaya PiŹaka.  They are :

PŒtimokkha  (Bhikkhu and Bhikkhun“)

Vibhaŗga or Suttavibhaŗga (MahŒvibhaŗga and  Bhikkhun“vibhaŗga)

Khandhaka (MahŒvagga and Cullavagga)

ParivŒra.

 

 

In our present study we do not undertake any serious study of the ParivŒra as it does not make a really worthwhile contribution to the  problems of monastic discipline.  Considering the vital role of the PŒtimokkha in Buddhist monasticism we would choose to begin our discussion with what has been said about the PŒtimokkha.  Rhys Davids and Oldenberg say :

'It (PŒtimokkha) is one of the oldest, if not the oldest, of the Buddhist text- books ; and it has been inserted in its entirety into the first part of the Vinaya, the Vibhaŗga.' [lxix]

As a result of extensive investigations made into early monastic history we are unable to concede the use of the description ' oldest text-book ' with reference to the PŒtimokkha.  By PŒtimokkha we mean the code of bare rules, without any details regarding the rules.  Jugding by the nature and function of the early ritual of PŒtimokkha in Buddhist monasticism we are convinced that if anything served as a text-book in the early days of the SŒsana, it should certainly be the Suttavibhaŗga, though not necessarily in the present form, yet as something more than the PŒtimokkha itself.  Evidence in support of this view is  examined in detail in a succeeding chapter (See Ch. VIII.).

Oldenberg who takes the PŒtimokkha alone to be the older portion poses the following question. ' The question is, therefore, whether the ordinances originally appeared with the explanatory notes as in the Vibhaŗga, the PŒtimokkha being subsequently extracted from it, or whether the PŒtimokkha alone was the older portion, the additional matter of the Vibhaŗga being the work of subsequent revision.' [lxx]  He refers to Rhys Davids as holding a different view :  ' Mr. Rhys Davids considers the PŒtimokkha of more recent origin than the works which form the great complexus  of the TipiŹaka, and assumes  that at the time when the latter works were collected, the PŒtimokkha either did not exist or was of too recent a date to be admitted into the holy writings.' [lxxi]  It would be seen in the course of the present  study that we are in perfect agreement with Mr. Rhys Davids on  this point.

But we are surprised to find Rhys Davids and Oldenberg push their argument too far and say the following regarding the place of the PŒtimokkha in the Canon. 

'... and indeed the work, as a separate work, is not considered among Buddhists to belong to the PiŹakas at all, and is therefore not included in the list of works of which the PiŹakas consist.' [lxxii]   Winternitz too seems to hold the same idea. [lxxiii]

While we subscribe to the view that the PŒtimokkha as an independent Vinaya treatise has been subsequently extracted from the Suttavibhaŗga, very probably before it reached its present form, we should point out here the inaccuracy of the statement that Buddhists  do not consider the PŒtimokkha as belonging to the PiŹakas.  Buddhaghosa himself, perhaps backed by a contemporary tradition, includes the two PŒtimokkhas under the contents of the Vinaya PiŹaka (Tattha paŹhamasaŗg“tiyaµ saŗg“ta– ca asaŗg“ta– ca sabbam ' pi samodhŒnetvŒ ubhayŒni pŒtimokkhŒni dve vibhaŗgŒni dvŒv“sati khandhakŒ soĀasaparivŒrŒ ' ti idaµ vinayapiŹakaµ nŒma - DA.I.17 & VinA.I.18).

On the other hand we should also here take note of the Cullavagga account of the  First Council (Vin.II. 287.).  No attempt is made there to name any specific texts under the Vinaya recital, its entire contents being brought under the designation of  ubhato vinaya [ PTS and Cambodian text reading.See p.79 n.3 ]. We presume ubhato implies 'of both Bhikkhu and Bhikkhun“ '. Vinaya here has to be taken to include both the Vibhaŗga (MahŒ-vibhaŗga and Bhikkhun“vibhaŗga) as well as the Khandhakas, possibly in their initial, rudimentary form. [ We reject the Sri Lankan Buddha Jayanti Text reading vibhaŗge for vinaye which would totally exclude the Khandhaka Vinaya.]  In the samples given here of the work recited under Vinaya we discover portions of the detailed work, the Suttavibhaŗga and not of the bare code, the PŒtimokkha.

 

This core of the Suttavibhaŗga, on account of its association with the fortnightly recital called the Uddesa which had a specific religious disciplinary function, came to be known by the name of  PŒtimokkha. From the point of view  of the recital it was also called the Uddesa.  As the bare code, without any details, it was also designated as sutta.  The Cullavagga distinguishes the two as follows : ....tassa n ' eva suttam Œgataµ hoti no suttavibhaŗgo.[lxxiv] The  Commentary on this statement brings out their relative values in the following remarks :  N ' eva suttaµ Œgatan ' ti na mŒtikŒ ŒgatŒ.  No suttavibhaŗgo ' ti vinayo na paguöo.[lxxv]  The knowledge of the suttas, without their details is only fragmentary learning. It is not Vinaya. The inadequacy of these bare regulations for the successful maintenance of monastic discipline is clear from this reference in the Vinaya PiŹaka.[lxxvi]  (Tehi ce bhikkhave bhikkhčhi tasmiµ adhikaraöe vinicchiyamŒne tatra 'ssa bhikkhu dhammakathiko tassa suttaµ hi kho Œgataµ hoti no suttavibhŗgo.  So atthaµ  asallakkhento vya–janacchŒyŒya atthaµ patibŒhati - Vin.II. 97.)

Speaking of the Uddesa Rhys Davids says :  ' The completion of the recitation is therefore evidence that all who have taken part in it are pure in respect of the specified offences.  And this is the origin of that second name, the PŒtimokkha, which means the Acquittal, or Deliverance or Discharge.' [lxxvii]

Careful examination  of available evidence has led us to conclusions not very different from the above.  We have attempted a detailed study of the many problems connected with the PŒtimokkha in a chapter specially devoted to it. [lxxviii]

Speaking of the origin of what now constitutes the PŒtimokkha Rhys Davids and Oldenberg express the following view.

' Tradition even ascribes the first laying down of each clause to the Buddha himself.  This tradition is of course very far from being conclusive. But neither should we hold it impossible that the PŒtimokkha, either  in its present shape, or at least in its most essential parts, can reach back to the Buddha's own time, or to that of his personal disciples.' [lxxix]

Of these remarks, we shall say for the present that  they are characterised by their sobriety and moderation.  Evidence in support of the ideas expressed here, we shall furnish in due course.

Regarding the origin of the PŒtimokkha as a ritual among the Buddhist Saŗgha, Dutt seems to base his investigations on two assumptions.  First, he assumes that the disciples of the Buddha, at first, formed a loosely-strung group without any disciplinary rules of their own.  Hence he concludes that they needed a bond of union and that PŒtimokkha was therefore originally used in that sense and for that purpose.  Secondly, in spite of his perfect disregard for legend, Dutt is willing to treat the MahŒpadŒna Sutta as a reliable bit of historical evidence.[lxxx]

We have shown elsewhere that we take a very different attitude with regard to both these assumptions.  It will be made clear that all available evidence prove more the contrary and we are compelled to reject the following statement of Dutt as lacking in historical support.

" But the PŒtimokkha, the ' bond ' or the external token of union of the Bhikkhu-saŗgha, changed its character, shortly after the founder's decease, from a mere declaration of faith in the Dhamma to a discipline and rule of life." [lxxxi]

 

Speaking further of the PŒtimokkha Dutt says : ' The existence of the PŒtimokkha at first as a mere code and not a ritual is beyond all legitimate doubt.' According to Dutt's idea stated earlier the PŒtimokkha, upto the founder's decease, was apparently only ' a mere declaration of faith in the Dhamma'.  From when does he then date 'the existence of the PŒtimokkha at first as a mere code '? Besides, where does one get this original form as ' a mere code '? Does one find such a code divorced from the confessional meeting of the Uposatha and referred to by the name of PŒtimokkha? How does one ignore the references to the Uddesa, which mean the recital at the confessional meetings, which occur in the Suttas and in the Vinaya, including the PŒtimokkha itself?[lxxxii] If what Dutt means by ' the present ritual form of the PŒtimokkha ' is the presence of  ' the Introductory formular  at the beginning and the Interrogatory Portions  appended to each section ' [lxxxiii]  in the text of the PŒtimokkha, then one is compelled to  point out that these ' later additions '  should be as old as the days when Uddesa or the recital of the list of sikkhŒpada, the confession of guilt by transgressing monks and the consequent punishment of offenders were the functions of the Uposatha. Both those portions of the text referred to above are essential to give the recital of the PŒtimokkha a truly live function. We have shown that this was in fact so in the early days of the SŒsana. At any rate, one cannot speak of an original form of the PŒtimokkha earlier than this. What did exist was the body of sikkhŒpada.

It is lamentable that Dutt tries to discover a form ' PŒtimokkhŒ ' in the plural and says that it ' cannot but mean the rules of law contained in the code'.[lxxxiv]  But we have to point out that this assumed plural form is only the second member, mutilated from the compound sampanna-pŒtimokkhŒ.  Hence we should understand the plural form here as belonging to the compound as a whole and not to the word PŒtimokkha. Compare the similar use of the form  ' sampanna-s“lŒ '  in the same context.[lxxxv]

It is also Dutt's idea that  ' the Suttavibhaŗga in fact, regards the PŒtimokkha as a mere code, while the MahŒvagga regards it as a liturgy. ' [lxxxvi] Whatever he means here by a  'mere code' and a 'liturgy ', let us repeat again what we have said earlier that the Suttavibhaŗga knows of the recital of the PŒtimokkha at the confessional meetings of the Uposatha. [lxxxvii]

As Dutt pursues his own line of argument he is led to the following observations regarding the exercise of disciplinary authority of the PŒtimokkha :

' But there were graver offences for which confession would be no atonement.  It is difficult to ascertain how these offences were dealt with before the Buddhist Order had attained to that stage when each Bhikkhu was regarded as member of a single corporate body, of a particular Saŗgha, subject to its disciplinary jurisdiction.' [lxxxviii]

It would be clear at this stage that the above remarks result from Dutt's confusion of the connotation of  Saŗgha and CŒtuddisa Saŗgha in the early history of the SŒsana,  The Buddhist Order had attained to that stage that he speaks of at a very early date.

Let us now turn our attention to the rest of the Vinaya PiŹaka with which we are interested, viz. the Suttavibhaŗga and the Khandhakas.  Let us introduce the Suttavibhaŗga with the following remarks of Miss Horner whose unsurpassed familiarity with the Vinaya literature lends such maturity to her judgement on problems of Buddhist monastic discipline:

 

' The Vinaya, the Discipline, especially that portion of it called Suttavibhaŗga, appoints and decrees a definite standard of outward morality, comprised in courses of training laid down for the proper behaviour of monks and nuns.  On the surface the Suttavibhaŗga is not much more than an attempt to restrain unsuitable behaviour; but in reality it also arrives, though in many cases by a long process of exclusion, at the kind of positive conduct to be pursued by the monk who wishes his life to be externally blameless, so far as his relations with his fellow monks, with the Order as a whole, and with the laity are concerned.' [lxxxix]

Here are the views of Rhys Davids regarding the Suttavibhaŗga :  ' The book deals with each of the 227 rules in order and following throughout one set scheme or method.  That is to say it tells us firstly how and when and why the particular rule in question came to be laid down.  This historical introduction always closes with the words of the rule in full.  Then follows a very ancient word-for-word commentary on the rule - a commentary so old that it was already about B.C.400 (the probable approximate date of the Suttavibhaŗga) considered so sacred that it was included in the canon.  And the Old Commentary is succeeded,where necessary, by further explanations and discussions of doubtful points.  These are sometimes of very great historical value.  The discussions, for instance (in the rules as to murder and theft), of what constitutes murder, and what constitutes theft, anticipate in a very remarkable  degree the kind of fine-drawn distinctions found in modern law books.' [xc]

In relation to the Suttavibhaŗga Rhys Davids comments on the Khandhakas as follows :

'It deals one after another with all those matters relating to Order which are not stated in so many words in the Rules of the PŒtimokkha.' [xci].

Winternitz puts it more directly when he says that  ' the Khandhakas... (form a kind of continuation and supplement of the Suttavibhaŗga.' [xcii]  Speaking of the relation  of Suttavibhaŗga to the Khandhakas in point of time Rhys Davids says : '....  it follows that in all probability they were composed, or put into their present shape, at about the same period in the development of early Buddhism - it is even possible that both works arose in immediate connection.' [xciii]  E.J. Thomas expresses the same idea in the  following : ' Besides these rules intended for the daily life of the individual monk, others were found necessary for the organization of the Order.  These also in their essentials must have existed from the beginning.  They are contained in the second part of the Vinaya known as the Khandhakas and in the Pali are divided into two series (MahŒvagga, Cullavagga).' [xciv]

We are in perfect agreement with the views expressed above.  The nature and scope of the contents of the PŒtimokkha being so limited the Khandhakas had, of necessity, to take up the rest of monastic discipline from the very outset.  Further, the contents of the  Suttavibhaŗga being necessarily based on the text of the PŒtimokkha admitted of no additions beyond that.  On the other hand, the Khandhakas had to envisage and accomodate evolutionary changes.  Thus the period of development of the whole of the Khandhakas must inevitably spread over a much longer period of time than that of the Suttavibhaŗga.

Oldenberg himself makes similar observations on the above subject :

' While the Vibhaŗga stands in the closest relation to the PŒtimokkha, there was a new and wider circle of additions added to that same centre of the Vinaya- discipline   -the PŒtimokkha-   most probably about the same time in which the Vibhaŗga originated, an endeavour was made to go beyond the more confined domain of that series of ecclesiastical offences as established of old, to give a coherent picture of the whole legal life of the Saŗgha.'  [xcv]

 

It would be clear from what has been said so far that we are on the whole in agreement with  the views expressed by Rhys Davids and Oldenberg, both jointly and severally, with regard to monastic discipline and Vinaya literature.  One notable exception to this occurs in the ideas we hold regarding the text of the PŒtimokkha and its place in the Canon.  We hope we have succeeded in stating our position clearly in the light of evidence we have examined.  On  the other hand, the greatest disagreement is with the views expressed by Sukumar Dutt.  We were compelled to make a detailed and exhaustive analysis of very many of his statements.  After careful consideration we have expressed our opinion about them.  The present study is therefore undertaken in the belief that we could make our contribution to the elimination of such failings as the following which vitiate a fair and unbiassed examination and evaluation of the subject:

(i)  Inadequate examination  of all original source material.

(ii) Misinterpretations resulting from ignorance of the language, i.e. Pali, and lack of familiarity with the subject.

(iii) Misinterpretations resulting from a desire to force available evidence to fit into a preconceived pattern.

 

It is also our considered opinion that once these defects, which we have specifically pointed out in several works on the subject, are remedied it is also necessary to view the problems of monastic discipline from the wider angle of religion as a whole.  For Buddhist monks are not a class of officiating priests.  They are not members of a purely administrative heirarchy who tend the flock.  They are symbolic of the religious earnestness of those who choose to follow the teaching of the Buddha.  Their life has to be fashioned to accord with the professed faith.  It must be such as would necessarily lead them to the aspired goal.  Thus we feel the necessity to study Buddhist monastic discipline based on the joint evidence of the Sutta and the Vinaya PiŹakas.  Historically, there is no doubt that the Buddha had a message  for the world, even before  ' the group of five ' (pa–cavaggiyŒ bhikkhč) thought of  joning him.  One might call the contents of that message a philosophy or a way of life.  One might therefore say with commendable accuracy that both the theory and practice of good living were contained in these early teachings which are in the domain of the Dhamma (or Sutta according to subsequent  classification).  Thus the seeds of monastic discipline are seen to be rooted in the teaching of the Dhamma.  With the spread and expansion of monastic life from the personal and the individual to an institutional group level we discover the problems of monastic discipline increasing in complexity.  The efficacy of the  ' early philosophy of  life ' seems to lose its grip on the increasing membership and this marks the appearance of the new medium of monastic control and administration.  This is the birth of the Vinaya literature. [xcvi]

 

It is from this basic position that we propose to proceed on our investigations.  Therefore our primary  source of information consists of the Sutta and the Vinaya PiŹakas.  These Canonical texts are read and studied with as much care as we could command with our present knowledge of the Pali language.  Even where the meaning of texts is clear it has been our desire to probe further into the notes in the Commentaries (AŹŹhakathŒ) and the Sub-commentaries (T“kŒ) for purposes of comparison and contrast.  This has proved to be of immense value as would be shown in relevant places.  Owing to the vastness of the field of study we lave had to confine ourselves mainly to Pali literature.  But in a number of places where we thought it extremely important we have ventured out into two further fields, namely Sanskrit and Chinese.  In both cases our suspicions and speculation  which prompted us to go to them have been amply rewarded.  Considering the complexity of the problems of monasticism within Buddhism itself we have thought  it wise to leave any references to Jainism completely out of the present study.

As a basic source of investigation our choice invariably falls on the TheravŒda school which upheld the monastic ideals of the faithful disciple in Buddhism : saddhŒ agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajito.  Monastic discipline is essentially their concern.  At the same time it is clear from the evidence relating to the early history of the Buddhist Saŗgha that the first hundred years of the SŒsana knew of only a single body of disciples, more or less homogenous.  One does not discover at this stage any traces of groups with distinct names which indicate their partisan loyalties or sectarian teachings.  Thus one is inclined to consider terms like Theriya (TheravŒda)  and MahŒsaŗghika as being obviously necessitated by the first schism in the SŒsana, the distinction between them being essentially relative.

However, disagreements and differences of opinion did exist within this apparently homogenous body of early sisciples.  While a common Dhamma and Vinaya guided their destinies during this period, it becomes clear in our studies that the Dhamma begins to lend itself to diverse interpretations and the Vinaya comes to be challenged and criticised as being too stringent.  Although it is not always possible to identify the men behind these moves, the portents are visible threatening a schism in the SŒsana, be it either on account of the Dhamma or the Vinaya.

Thus we are not surprised to find, on a comparison of the PrŒtimok©a sčtras of the different schools, that the TheravŒdins and the MahŒsaŗghikas share the greatest measure of agreement, having coexisted so long close to each other during their formative years.  It is with this common heritage that they part their ways and as they develop their own distinctive doctrines and traditions, the new schools which emerge align themselves with the one or the other.

However, it should be pointed out here that in the seven categories of ecclesiastical offences listed in the PrŒtimok©a sčtra there is almost complete conformity among all the early schools with regard to the first six categories.  These account for 145 out of the total of 220 rules. In the last category of minor rules dealing with etiquette, popriety and decorum called the Sekhiya Dhamma, however the new schools show an evident increase.  While the TheravŒda school lists 75 and the MahŒsaŗghika 66 under this category, the SarvŒstivŒdins go as far as 113. [xcvii]

The reason for this agreement in their Vinaya literature between the TheravŒda and the MahŒsaŗghika on the one hand and between these and the later schools on the other is more to be sought in the fact that these legal enactments of the Vinaya being stratified in a fixed form at a very early date and being shared unaltered by the earliest groups which appeared after the first schism, namely the Theriya and the MahŒsaŗghika, left little room for any changes or modifications. But the weight of ideological changes and changes of tradition in the different schools is certainly felt in the less stratified historical records and in the instructions on procedure in the rest of the Vinaya literature, particularly the portions which correspond to the Khandhakas of the TheravŒda Vinaya and portions of the Suttavibhaŗga.

These observations do not necessarily lead us to the conclusion that the TheravŒda literature preserves completely the Buddha's teaching on monastic discipline, i.e. the Vinaya, in it s original form.  However, comparing it as  a whole with that of the MahŒsaŗghikas one cannot fail to be

 

impressed by the fact that the canonical texts of the TheravŒda Vinaya show more coherence and continuity as well as a conciseness in the statement of  ideas which entitle them to be considered closer to the time of the origin of the Buddhist monastic institutions.

We do indicate, at the same time, more than one instance in the TheravŒda Vinaya literature where we suspect a violation of the spirit of the early traditions and injunctions.  On the other hand, we do find the MahŒsaŗghikas to be more alert at times and more sensitive to such discrepancies. In such instances the traditions preserved or the modifications effected by the ' dissentients ' appear to us to be more orthodox than the TheravŒda version.

Nevertheless, assessing the overall position we are led to use the Vinaya literature of the TheravŒdins together with their suttas dealing with the Dhamma, as the basis of this study.  Evidence from other schools of Buddhism has been brought in from time to time both to investigate a doubtful proposition and to stabilise a tottering tradition.

Before we bring these prefatory remarks to a close we should make a few observations on Buddhist monastic discipline in general.  As the teacher  (satthŒ) who had a new message (dhamma) for the world, the Buddha was soon surrounded by a group of disciples who chose to follow  him (uddissa pabbajitŒ).  This placed him, as the Pali texts describe it, in the distinguished position of being the propounder of a completely new way (anakkhŒtassa maggassa akkhŒtŒ- M.III. 8.).  The disciples were the followers of that way (maggŒnugŒ ca pana etarahi sŒvakŒ viharanti pacchŒ samannŒgatŒ - ibid.).  At this  stage in life, the Buddha was making no experiments.  As early as the First Sermon, he had known as to what should constitute the foundations of  Buddhist monastic life.  He himself had been through a life of mendicancy which led him to his enlightenment.  He denounced both the life of sensual pleasures and that of extreme austerity as being unsuited for a Buddhist disciple (Dve ' me bhikkhave antŒ pabbajitena na sevitabbŒ...Vin.I.10.)  The life he enjoined on them steered clear of these two extremes.

Early Buddhist monastic life, which was thus one definite way for one definite purpose, admitted of no compromises.  It would be shown in the relevant places that the Buddha was firmly opposed to those who rebelled against discipline and dealt with them with such strictness as worthy of a teacher who does not swerve from his ideals for the sake of popularity with his pupils.  Additions and modifications to rules which did not violate their spirit were accepted and even initiated by the Buddha himself.  Constructive evolution of this nature did, in fact, bring the Vinaya PiŹaka into its present shape.  Against destructive revolutionary trends, legislation was enacted and the very machinery of the Vinaya was geared against them. [xcviii]

Thus Buddhist monastic life being what we have shown it to be, the content of its discipline had to embrace every aspect of life as viewed in Buddhism.  According to Buddhism, life activity goes on through the three media of thought, word and deed.  Progress or depravity are reckoned in terms of refinement or deterioration of these.  Therefore the total content of Buddhist monastic discipline had to be in terms of thought, word and deed.  Even in what appears to be a modified statement of old material Buddhaghosa clearly upholds this view.[xcix]

Of this threefold discipline, it is said that the Vinaya PiŹaka claims to concern itself only with two, viz.  word and deed.  They are the aspects of outward conduct (TasmŒ vividhanayattŒ visesanayattŒ kŒyavŒcŒna– ca vinayanato vinayo ' ti  akkhŒto.).[c]   Here we would also refer the reader to Oldenberg's very precise definition which describes the Vinaya PiŹaka  ' as  a collection of rules regulating the outward conduct of the Saŗgha and the Bhikkhu'.[ci]  But true monastic discipline covers a little more.  It embraces the discipline of the mind too.  It has been our endeavour to relate this to the former and to show that any violation of the former would possibly produce serious repercussions on the latter.

 

Monasticism in Buddhism comes in the wake of the brahmacariya  ideal which the Buddha preached from the beginning of his mission.  Hence our present study primarily springs from the study of the life of brahmacariya  in Buddhism. But even prior to the birth of the Buddha the notion of brahmacariya has had an appeal to the religious men of India.  Each creed had its own form of Brahmacarya life leading to its desired goal, which was often termed emancipation, immortality or divine absorption.  In Chapter II we deal with the different forms of brahmacariya  both in the Brahmanic and non- Brahmanic religious creeds.  Chapter III  portrays the Buddhist concept of brahmacariya  in marked contrast to the rest.  Chapters IV, V, VI and VII deal in succession with the foundations on which the life of pabbajjŒ  is built. In  Chapter VIII we have attempted to show how the early basis of monastic life gradually changed its character from a simple system of advice and  admonition to a complete code of monastic law. In Chapter IX one witnesses the disciplinary machinery of the Saŗgha at work.  Numerous factors are seen retarding its efficiency in course of time.

Onece the machinery of the Vinaya PiŹaka was set up it also became necessary to see that its operation was smooth and effective.  Every attempt to  put it out of gear was also guarded against. Thus, in the wake of  the rules there also came provision for prosecution and punishment of those who violated them.  We have made special studies of these aspects of the Vinaya in Chapters X and XI.

Besides all legislation and legal machinery, yet another factor played a very dominant part in the history of the SŒsana.  It is the spiritual leadership which the members of the Order, individually and collectively, offered to the others and the integrated life in the community which contributed to its stability and well-being.  See Chapter XII.

Whatever may be the verdict of the later generations on the role of Bhikkhunis in the  SŒsana, there is no doubt that they distinguished themselves and fulfilled the mission of their monastic life with as much success as the Bhikkhus.  Thus we have thought it fit to devote a part of this study to the establishment of this new division of Buddhist monasticism and the formation of the code of discipline for the Bhikkhunis.  In Chapters XIII and XIV we have examined this development in relation to the Order of the Bhikkhus and lay society of the day.

We have also thought it necessary at his stage to probe further into two problems which we think are very much more controversial than they seem to be on the surface.  It  appears as though history has stratified them in such a way as to be unquestionably settled.  But curiosity has spurred us into this venture of re-investigating them.

The two problems are :

1.  Legislation regarding the exclusion of a guilty monk (sŒpattika) from the recital of the PŒtimokkha.  See Appendix I.

2.  The attitude of the Saŗgha of the Theriya Group towards the ' lesser and minor '  precepts (khuddŒnukhuddakŒni sikkhŒpadŒni). See Appendix II.

 

We have attempted to compare and contrast the evidence found in Pali literature with those we have been able to gather from Sanskrit and Chinese sources.  If we have succeeded in indicating even to some extent the complexity of these problems we would feel more than amply rewarded.

The S“mŒ also has been a subject of great interest in the history of Buddhist monasticism, both during the life time of the Buddha and in the centuries that followed.  We have occasion to refer to it briefly in the study of the PŒtimokkha ritual.  But we feel that the subject needs more careful analysis and examination. Hence we have pursued the matter further and we present our observations to the reader separately in an appendix.  See Appendix III.

It is our belief that this brief outline of the contents of the present study will enable the reader to view the problems of  Buddhist monasticism from a fresh angle as he reads through this thesis. It is also hoped that he would be able to purge his mind of various misconceptions about the subject which have been created through mistakes of omission and commission of some of the pioneer work.

Chapter II

Brahmacarya: The Quest For Emancipation And Immortality

Thoroughout the pages of Indian religious thought, in Buddhist as well as non-Buddhist terminology,  brahmacarya (Pali brahmacariya)  is the term of choice used to designate the life of discipline ordained for the aspirant to spiritual awakening.  The life of brahmacarya had a meaning and purpose to many in India even before the appearance  of  Buddhism.  Here we shall be concerned with a survey of the badcground of  Buddhism in which the life of brahmacarya  under diverse religious traditions was widely known.  A passage in the ChŒndogya Upani©ad in which one seems to get a glimpse of the first beginnings of the Catur  īsrama doctrine of the Brahmins[cii]  refers to the life of brahmacarya  as one of  'the three dharmaskandhas ' 'each of which is regarded as capable of leading the adherent to a state of spiritual edification or a 'world of bliss (puöyaloka). According to the text the result of the  pursuit of  these dharmaskandha is that thereby one becomes an heir to a punyaloka (Trayo dharmaskandhŒ yaj–o 'dhyayanaµ dŒnam iti  prathamas. Tapa eva dvit“yas. BrahmacaryŒcŒryakulavŒs“ trt“yo' tyantamŒtmŒnamŒcŒryakule' vasŒdayan.Sarva ete puöyalokŒ bhavanti brahmasamstho' mrtatvameti - ChŒnd. 2.23.1.). 

źaŗkara, commenting on this passage in the ChŒndogya, identifies these dharmaskandha  with the stages of the  īsrama doctrine and goes on to say that each īsramin reaches a puöyaloka  by virtue of his own dharma (Sarva ete trayo'pyŒsramino yathoktair dharmaih puöyalokŒ bhavanti - ibid.).  But we are not certain how far one could look for the pattern of the fully developed Catur īsrama Dharma in this passage.  Belvalkar and Ranade, in their chronological grouping of the Upani©adic texts, place this section of the ChŒndogya in the early portion of group one which they call Brahmanic.[ciii]  Hence we would consider this as one of the earliest references to the institution of brahmacarya, perhaps as a unit in itself or as a part of religious life in the Brahmanic tradition.  It is not convincingly clear whether these three  dharmaskandha  are parts of an integrated whole.  Each one of them seems to have a justification in itself and appears capable of producing the desired effect of a puöyaloka, although such a state may not be identified with the highest goal which is  amØtatva.  For, over and above these dharmaskandha, the highest premium is set on what is referred to as brahmasaµstha, because it is the brahmasaµstha  who attains  amrtatva  or immortality (Brahmasaµstho amØtatvameti - ibid.)

Therefire we would consider brahmacarya here as still being ranked as one of several ways of religious living.  It is worth noting the ritualistic bias of some of the other dharmaskandhas  which are mentioned along with brahmacarya. They do not reflect a moral or ethical basis of religious life or an intellectual attitude towards it.  The inclusion of adhyayana and brahmacarya along with yaj–a and tapas  aproximates to a fusion of old and new ideas about religious life.  Brahmacarya here is still  neither the religious initiation nor the stepping stone to social upliftment among the Brahmins as it was at a later date.[civ]  Those who took to this life of brahmacarya, it may be argued, did so out of their own choice with a view to spiritual edification.  It was undoubtedly a life of devotion and dedication as is clear from the passage in the ChŒndogya Upani©ad which describes the brahmacŒrin  as wearing himself away at the house of his teacher (BrahmacŒryŒcŒryakulavŒs“ tØt“yo' tyantamŒtmŒnamŒcŒryakule' - ibid.). This old Brahmanic institution of brahmacarya which evidently was the choice of a select few underwent a process of popularisation in the formulation of the Catur īsrama Dharma whereby it was brought into the life of every Brahmin, or in fact of every member of the three principal castes.  The religious and secular duties of life were magnificently blended together in this fourfold institution. However, it is clear that the older concept of brahmacarya constituted a way of religious life which was, more or less, complete in itself.

The Manusmrti describes two different types of brahmacŒrins who are referred to in  the Commentary of MedhŒtithi as naisŹhika and upakurvŒöa.[cv]  The former is lifelong studentship.  It is described as an effective means of making an end of saµsŒra.[cvi]  This naisŹhika evidently refers to the older concept of brahmacarya which was a lifelong  institution and which had to be lived under a teacher.  This completely religious life which was divorced from social obligations did promise as its goal the attainment of Brahman.[cvii]  Thus as a way of life it could not be displaced completely with the inauguration of the Catur ī§rama Dharma.  Brahmanic tradition  often shows acquaintance with both.  The latter, upakurvŒöa, which shows more conformity to the Catur īsØrama Dharma, was a limited period of studentship whereby initiation into true Brahminhood was effected through the mastery of the sacred learning.  Manu gives thirty-six years as the maximum period of time for this preparation which he calls the  'traivedikaµ vrataµ '  or dedication to the study of the three Vedas.[cviii] He  apparently shows no concern for the fourth Veda, the Atharvan, as a part of the sacred learning. Thus each Veda would have a maximum period of twelve years for its study. But the possibility is indicated of completing the study of the Vedas in much less time.  It is in fact brought down to a total of nine years thus giving only three years for each Veda.  This is considered possible only in the case of exceptionally good students.[cix]

This tradition of twelve years for the study of each Veda during the period of Brahmacarya appears to have been well known to the Buddhists.  But the Buddhist texts which speak of the Brahmin institution of brahmacarya apparently go a step further than Manu in this connection.  What they describe as komŒrabrahmacariya  of the Brahmins extends over forty- eight years.[cx]  This komŒrabrahmacariya  unmistakably refers to the period of  studentship during which the study of the sacred literature was undertaken.  Here the Buddhist texts seem to be in accord with BaudhŒyana who  ' alone states that the term of studentship extends over forty-eight years. This rule includes the Atharva-veda.' [cxi]  However, we are not in a position here to examine the reasons for this preference shown by the Buddhists.

In the vast complex of  Upani©adic thought it is difficult to see a singleness either with regard to what constituted the life of brahmacarya or the nature of the goal that was to be attained by means of it.  However, there is no doubt that brahmacarya meant a period, limited or otherwise, of training in religious life under the guidance of a teacher.  Some of the early Upani©ads, deviating perhaps from the  ' older ' naisŹhika brahmacarya  way which was a complete means by itself, use brahmacarya as a vital part of religious life on to which are grafted moral and ethical considerations.

The Muö¶aka Upani©ad which has a claim to a relative antiquity[cxii] gives brahmacarya long with truth, austerity and correct knowledge (satyam, tapas  and samyag–Œna) as a means of reaching the ītman.[cxiii]  The Prasna Upani©ad which chronologically belongs to the succeeding group[cxiv]  attaches similar importance to brahmacarya when it says the following:

They indeed possess that Brahma-world,

Who possess austerity (tapas) and chastity (brahmacarya)

In Whom truth is established.

To them belongs yon stainless Brahma-world,

In whom there is no crookedness and falsehood, nor trickery (mŒyŒ).[cxv]

This is a further indication of the insistence on moral values.  One cannot fail to notice at  this stage the fact that the goal of religious life presented in the Upani©ads is, in itself, not a fixed concept. Brahma, whatever it may connote in different contexts, comes to be repeatedly given as the goal which is to be reached through brahmacarya.  At any rate, the motive underlying this Brahma-reaching was the escape from this whirl of human existence.  ' He leads them on to Brahma.  This is the way to the gods, the way to Brahma.  They who proceed by it return not to the human condition here - yea, they return not.'[cxvi]  The importance of the observance of brahmacarya in the sphere of religious life has been very keenly recognised in the Upani©ads.  ChŒndogya 8.4.3  says that only those who find the Brahma-world through brahmacarya possess the Brahma-world.[cxvii] The next khaö¶a of the same text goes so far as to identify brahmacarya with a host of sacrificial duties of varying degrees of importance thus giving brahmacarya the pride of place as the sole means to the attainment of the highest goal.[cxviii]  Brahmacarya is equated to what people call 'sacrifice' (yaj–a), what people call 'what has been sacrificed ' (isŹaµ), what people call  ' the protracted sacrifice ' (sattrŒyaöa), what people call 'silent asceticism ' (mauna), what people call  ' a course of fasting ' (anŒsakŒyana) and what people call ' betaking oneself to hermit life in the forest ' (araöyŒyana).[cxix] But it should be pointed out that these portions of the ChŒndogya belong to the late period of the Upani©adic group.[cxx]  We are not in a position to determine with any certainty wherher brahmacarya here is completely identified with the first stage of the Catur ī§rama Dharma.  Apparently, ti is as a part of this systematised way of life that brahmacarya here eclipses, more or less, the cult of yaj–a and tapas.

 This complexity of the idea of brahmacarya which we find in the Upani©ads is simplified by the commentators who readily identify this brahmacarya with the first stage of the Catur ī§rama Dharma.  At ChŒnd. 2.23.1 źsŗkara identifies the three dharmaskandha which include brahmacarya with three of the four  Œ§ramas.  The  commentators associate the following ideas with this institution of brahmacarya :

 

(a)  That one lives the life of  brahmacarya under a teacher for the purpose of religious education.[cxxi]  The importance of brahmacarya for the acquisition of sacred knowledge is reaffirmed by źaŗkara in his comment on Brh. 5.2.1 wher he points out that brahmacarya is the basis of studentship.[cxxii]

 

(b)  That the practice of celibacy and renunciation of all desire for women constitute the hallmark of this institution of brahmacarya.  Commenting on  ChŒnd 8. 4. 3.  źaŗkara says that brahmacarya is the renunciation of desire  for women.[cxxiii]  At Muö¶.  3. 1. 5  he defines brahmacarya as the negation of  the enjoyment of the company of women.[cxxiv]  In the wake of this negative  virtue comes the acquisition of instruction from one's teacher to which we  have already referred above.  RŒmŒnuja puts this effectively as  ' instruction  and guidance from the teacher is preceded by the life of brahmacarya, which in turn is characterised by the renunciation of desire for women.' [cxxv]

 

(c)  That brahmacarya is the initiation into true Brahminhood through which every Brahmin must pass.  It is clearly brought out in źaökara's comment  on ChŒnd. 6.1.1.[cxxvi]

 

The pattern of brahmacarya in the Upani©ads which we have discussed so far does not seem to be identifiable with that formulated in Buddhism.  In the Upani©ads the life of brahmacarya has a different end in view.  It is the attainment of Brahma or the Brahma-world and the way to it is distinctly prescribed.  In summing up the Upani©adic position the commentators recommend brahmacarya as a particular stage in life which is to be gone through for the purpose of religious and social accomplishment.  However, the life of brahmacarya in the Upani©ads and that in Buddhism seem to be drawn very close to each other in the remarks of  źaŗkara  on ChŒnd. 8.7.3.  Describing the practice of brahmacarya by Indra and Vairocana under PrajŒpati,  źaŗkara goes on to say that although these two were jealous of each other before they came to PrajŒpati, they gave up their failings such as greed, hatred, delusion and jealousy before commencing the life of brahmacarya under PrajŒpati.[cxxvii]  It should be noted that these commentarial observations are peculiar to  źaŗkara alone.  He seems thereby to make this ethical purge a pre-requisite of  brahmacarya.  Although this same ethical purge, viz.  the elimination of rŒga, dosa  and moha  is the fundamental concern of Buddhism, the Buddhist life of brahmacarya does not begin with it.  On the other hand, the life of brahmacarya is undertaken in Buddhism, as will be shown below, for the purpose of eliminating rŒga, dosa  and moha  by a gradual process of development.  Their elimination  is given as the goal of brahmacarya.[cxxviii]  The disciples of the Buddha are thus guided through brahmacarya towards this end.[cxxix]

The Atharva- veda which lies outside the Brahmaöic tradition of the three Vedas presents to us at  11. 5  a very different character in the person of the brahmacŒrin.  Bloomfield makes the following observations on this hymn : ' Here a Brahma disciple - brahmacŒrin - in the full glory 

 

of his holy functions and monastic habits is treated as an incarnation of the brahma ; from him the brahma  springs, and in his holy life - brŒhmaöaµ - the brahma is glorified.' [cxxx]  Griffith too refers to this hymn as a glorification of the brahmacŒrin or religious student.[cxxxi]  According to this Atharvan hymn the brahmacŒrin  is infinitely powerful and controls the universe and the gods therein.  'He hath established firmly earth and heaven.' [cxxxii]  He has command over both worlds.  'Stirring both worlds the BrahmacŒri moveth.' [cxxxiii]  He takes precedence over Brahma too, and all this power he derives through tapas. 'The BrahmacŒri, earlier born than Brahma, sprang up through Fervour, robed in hot libation.' [cxxxiv]  His power of tapas is repeatedly mentioned.  He is the most potent factor in the universe.  He is the source from which the highest Brahma sprang and all the gods owe their origin to him.  ' From him sprang the heavenly lore, the highest Brahma, and all the Gods, with life that lasts for ever.' [cxxxv]  All life, both animate and inanimate, sprang from him.  ' The plants, what is and what shall be, day, night, the tall tree of the wood, the year with seasons of the year, all from the BrahmacŒri sprang.  All creatures of the earth and heaven, tame animals and sylvan  beasts, winged and wingless creatures, from the BrahmacŒri sprang to life.' [cxxxvi]  In him lay the ultimate guardianship of all. 'The Brahma that is stored within the BrahmacŒri guards them all.' [cxxxvii]  The contents of this hymn seems to give an indication that the brahmacŒrin of the Atharva-veda belongs to a different tradition.  Religiously he may be regarded as being more primitive in character, deriving his power mainly through tapas  and yaj–a.  Nevertheless, it shows the wide acceptance and unchallenged importance which the institution of brahmacarya had acquired.

We are also aware that the term brahmacarya was something familiar to the other contemporary religious circles as well.  The term was used by them to mean the ideal life prescribed by each. The Bodhisatta[cxxxviii]  himself refers to the religious life  he opted to live  under  īlŒra KŒlŒma  and  Uddaka RŒmaputta as brahmacariya.[cxxxix]  The MahŒvagga of the Vinaya  PiŹaka refers to the religious life of the JaŹilas who were  contemporaries of the Buddha as brahmacariya.  It is said that after the Buddha converted the JaŹila chief, Uruvela Kassapa, people were still in doubt as to who really was converted, the Buddha or Uruvela Kassapa.  So they questioned, 'Has Samaöa Gotama taken up the life of brahmacariya under Kassapa or vice versa?' [cxl]  It is also said that SŒriputta and MoggallŒna, prior to their conversion to  Buddhism, lived the life of brahmacariya of the ParibbŒjakas under the ParibbŒjaka chief  Sa–jaya.[cxli]  In the AssalŒyana Sutta it is associated with the Seven Brahmin Sages of yore.[cxlii]  The Sandaka Sutta mentions eight such courses, which when judged by the criteria of the Buddhists, fall below standard.  Hence they are termed abrahmacariyavŒsa (no real abodes of brahmacariya) or anassŒsika-brahmacariya (rewardless life of brahmacariya).  They seem to include the Materialists (under the doctrine associated with Ajita Kesakambal“) and the īj“vakas (under the doctrines of Pčraöa Kassapa, Makkhali GosŒla and

 

Pakudha KaccŒyana.)  None of these teachers, however, are referred to by name in the Sutta.[cxliii]  In the Sutta, the venerable īnanda explains to Sandaka ParibbŒjaka why the Buddha declared the religious life lived under most of the contemporary teachers as being void and worthless.  In all cases it is pointed out that no wise man would choose to practise the brahmacariya under them and that if one ever did he would thereby never gain enlightenment.  Under the four abrahmacariyavŒsa  the doctrines of Ajita Kesakambal“, Pčraöa Kassapa, Makkhal“ GosŒla and Pakudha KaccŒyana are critically examined and the verdict is given that no true brahmacariya life could be lived under them.  The four anassŒsikŒni brahmacariyŒni  refer to the following four types of teachers whose doctrines are similarly scrutinised and dismissed: 1.  The teacher who claims omniscience. 2.  The traditionalist. 3. The rationalist.  4.  The sceptic.

In the MahŒs“hanŒda Sutta the Buddha tells the venerable SŒriputta of another form of brahmacariya which he himself is said to have practised.  It also, no doubt, stands outside the pale of Buddhism.  It was a form of severe asceticism characterised by fourfold austerities such as abstemious partaking of food, seeking the solitude of forest retreats, etc.[cxliv]

Buddhaghosa places before us a list in which he tries to indicate the connotation of the term brahmacariya in different circles at different times.  He says: ' This term brahmacariya here is used in the following senses.' [cxlv]  But one is not quite sure whether Buddhaghosa refers to the use of the term only in Buddhism.  What is clear from the evidence of  Buddhaghosa is that brahmacariya in all these cases, not necessarily Buddhist, meant virtuous living.  But the concept and magnitude of virtue apparently varied.  Here are the different applications of the term according to Buddhaghosa :

1.       dŒna - charity.

2.       veyyŒvacca - rendering a service.

3.       pa–casikkhŒpadas“la - observance of the five precepts.

4.       appama––Œ - practice of brahmavihŒra.

5.       methunavirati - celibacy.

6.       sadŒrasantosa _ chastity.

7.       viriya - striving.

8.       uposathaŗga - observance of the full-day of the fast

9.       ariyamagga - the noble path.

10.  sŒsana - the complete Buddhist way of life

 

While some of these practices may fall in line with the Buddhist concept of morality still there is evidence to show that at least a few of these forms of brahmacariya were not at all Buddhist in outlook.  Illustrating the use of the term brahmacariya in the sense of viriya or striving Buddhaghosa refers to the Lomahaµsana Sutta[cxlvi]  which is the same as the MahŒs“hanŒda Sutta which was quoted earlier.  There the Buddha describes the fourfold austerities which he had practised. Those debased practices with regard to food, lodgings etc. as they are described in the Sutta are evidently among those which the Buddha rejects in more places than one.  We discover clear proof of this as we examine the story in the JŒtaka collection which goes by the same name, namely the Lomahaµsana JŒtaka.[cxlvii]  The JŒtaka story which summarises the contents of the Lomahaµsana Sutta[cxlviii]  goes into

 

great detail in the narration of the story.  Perhaps, in an attempt to avoid any mistaken association of these practices with what were genuinely Buddhist, the JŒtaka story makes the Buddha state that he practised these austerities to see whether there was any value in them.[cxlix]  It is further added that these constituted a form of īj“vaka life.[cl]  Thereafter the JŒtaka story goes on to stigmatise these practices  completely by stating that these practices invariably lead to birth in hell.[cli]

Buddhism seems to have found in the setting in which it grew up a number of terms of very great popularity and wide acceptance.  Their connotations had been established through continued usage and as religious concepts they had reached an unchallenged position.  The term Brahma and its derivatives seem to occupy the foremost place among them and they are our main interest here.  In the Upani©adic schools of thought the Highest Being, Brahman, is sometimes conceived personally and at other times as an Impersonal Absolute.[clii]  To reach it and be merged in it or be identified with it was the aim of all their religious endeavours.  It is as the fountain-head of all existence that Brahman was accorded this  position. Brahman is  believed to be the source whence everything originated.[cliii]  In the more developed later Upani©adic thought we get a pantheistic conception where Brahman is identified with the universe.[cliv]  Buddhism too, seems to use the term Brahma to mean the Highest and the Perfect, but apparently with none of the theological and metaphysical associations.  The term is always defined by Buddhaghosa in this sense, giving the word brahma  the meaning of seŹŹha.  The Buddha, however, was aware of the earlier connotations of the term.  This becomes quite evident in the new definitions and explanations which the Buddha offers to the exponents of these ideas.

In the Saµyutta, the Buddha is seen giving a new interpretation which accords with his teaching to the Brahmanic concept of Brahma-reaching.  He tells the Brahmins that it is essentially based on moral achievements like honesty, self-restraint and holy life:  Saccaµ dhammo saµyamo brahmacariyaµ majjhe sitŒ brŒhmaöa brahmapatti.[clv] In Buddhism these concepts of  ' Becoming Brahma'  (brahmabhčta)  and 'Attaining Brahma ' (brahmapatti) had no associations of a higher power, an absolute with which an alliance was sought.  As far as the Buddha was concerned, these terms implied only the attainment of the goal, the perfection of the religious life which he propounded.  It is the enlightenment which leads to perfect liberation from the cycle of saµsŒra.  It is also the purge of all the defiling traits of human life which hence comes to be called ŒsavŒnaµ khaya. The Buddha, while he was once resting in a forest glade, was asked by BhŒradvŒjagotta BrŒhmaöa whether he was there practising austerities (tapas) in order to reach Brahma (brahmapattiyŒ) and to gain companionship with him (lokŒdhipatisahavyataµ ŒkaŗkhamŒno).[clvi]  The Commentary on the above passage gives the concept of Brahma here the more personal character by explaining lokŒdhipatisahavyataµ  as lokŒdhipatimahŒbrahmunŒ sahabhŒvaµ.[clvii]  We have already observed that such a concept of Brahman was not unknown among the Brahmins.  The Buddha, in his reply to the Brahmin, not only points out that as Buddha he is supremely enlightened and possesses a clarified vision into the nature of all things, but also indicates the way whereby he attained to that state.  This shows that the talk of Brahma-reaching in the way in which the Brahmins understood it had no relevance to the Buddha or to the religious life he advocated.  What the Buddha valued most was his victory in the battle against craving and desire which are rooted in ignorance. Freed from craving and desire, and seeing things in their true perspective, the Buddha is wise and enlightened.  He is happy and for him there are no further attainments beyond this.[clviii]

But on the other hand, we notice that the concept of  'Becoming Brahma' (brahmabhčta and brahmabhčya) as found in the Bhagavadg“tŒ is always coupled with the idea of identification of the individual self with Brahman.  The consequence of this seems to be the final mergence of the Œtman  in  Brahman  which the G“tŒ refers to as BrahmanirvŒöa.[clix]  A commentarial note explains this clearly. With remarkable consistency the term brahmabhčta  is defined in a number of places in more or less identical terms which amounts to an identifcation of oneself with Brahman.[clx]  Similar observations are made in the comment on brahmabhčya.[clxi]  Brahmabhčta is also defined as the reciprocal identification of Brahman and Œtman.[clxii]  It should also be noted that the G“tŒ too, like Buddhism, reckons with moral values.[clxiii]  But these are subordinated to the absolutism of its Brahma ideal.

In Buddhism, the term brahmabhčta is used in two different contexts.  It is used with reference to the Buddha along with a host of other attributes which describe him as a wise and reliable teacher.[clxiv]  In all instances, the term brahmabhčta  as an epithet of the Buddha is closely associated with the term dhammabhčta. In The Agga––a Sutta, these two terms are declared to be epithets of the Buddha and are associated with two other terms derived from the same concepts of  Dhamma and Brahma.[clxv]  The Buddha is also described as dhammakŒyo and brahmakŒyo. He is the symbol of the Dhamma (dhammakŒyo) and he is identified with it.  Hence th is also  dhammabhčto.  The Commentary on the above passage adds that the Dhamma, on account of its supreme nature, is called Brahma which is the recognised and accepted term to signify the highest and the perfect in contemporary religious thought.  Here comes the identification of  Dhamma with Brahma and perhaps this gave further support for the adoption of the term Brahma by the Buddhists to describe their own state of religious perfection.[clxvi]  Now it becomes clear that the term brahmabhčta is used to stress the Buddha's perfection and pre-eminence.  The Commentaries regularly explain it as seŹŹhabhčta : SeŹŹhaŹŹhena brahmabhčto - MA. II. 76.  It is also used as an attribute of the Arahant, i.e.  the disciple who, in this very life, has reached peace and perfection, is tranquil and blissful.[clxvii]  Here too, the idea does not seem to be far from what was stated above, for it seems to emphasise the transcendent character of the Arahant as compared with the rest of the worldlings.[clxviii]  But neither in the descriptions of the spiritual progress of one who  aspires to Arahantship nor in the accounts of the achievements and attainments of the Arahant do we ever get any associations with Brahma, personal or impersonal, as the highest and the absolute.

 

The term Brahma, however, does appear in Buddhism in such contexts as brahmacariya, brahmabhčta  snd brahmapatti.  Here the term connotes only the idea of noble, worthy and supreme.  It is this same phenomenon of adapting terms with already established connotations that we find in the use of the word brŒhmaöa  with reference to the worthy Buddhist disciple.[clxix]   During the days of the Buddha, the Brahmins as a group had attained an unassailable position in society, and the Buddha too, seems to have conceded this up to a point.  He always had a word of praise for those whom he called the virtuous Brahmins of old.  His lament was that the Brahmins of his day did not live up to the worthy Brahmin ideals set up by the ancestors of the clan.[clxx]  The following are some of the virtues he ascribed to them: ' The sages of yore were full of restraint and given to austerity. Rejecting the pleasures of the senses they sought their own salvation.' [clxxi]  'They considered the life of brahmacariya, morality, honesty, austerity, benevolence, compassion and tolerance as great virtues.' [clxxii]  It would have been both futile and almost impossible to dislodge the Brahmin from the social position which he had acquired for himself.  The Buddha accepted the concept of the ideal Brahmin and redefined the qualifications for the title of BrŒhmaöa with the stress on ethics and morality.  He challenged the accepted value attached to birth as the exclusive qualification for Brahminship.[clxxiii]  It is the mode of a man's life, according to the Buddha's new criterion, that determines a man's social and religious pre-eminence.[clxxiv]

It is not the purpose of the present study to go into details of the development of Buddhist cosmological ideas.  However, it must be mentioned that Buddhist texts know of references to BrahmŒ as a personal being.  He is referred to as MahŒbrahmŒ and is recognised as the head of the thousand world systems.[clxxv]  But the interest of the Buddhist texts here is not so much to stress the greatness of BrahmŒ as to show that he himself is subject to the law of change and therefore is not an ideal or absolute position to aspire to, although it is, no doubt, regarded as a very high one.[clxxvi]  According to the Buddhist texts, it is to this great BrahmŒ that the Brahmins of the day addressed their prayers and sacrifices.[clxxvii]  It is a very ritualistic Brahmanism that is portrayed here.  It is centered on the cult of a personal Brahma.  The world of BrahmŒ was the religious goal of the Brahmins and companionship with him was the consummation of their religious life.  The Brahmins themselves are seen professing it to be so.[clxxviii]  A passage from the DhŒna–jŒni Sutta makes it further clear that this was the manner in which the Buddhists explained the position of the Brahmins of the day who aspired to reach the world of Brahma (brahmalokŒdhimuttŒ).[clxxix]  Here the Buddha questions the venerable SŒriputta why he aided DhŒna–jŒni to be born in the Brahma-world which according to the religious considerations of the Buddhists was an inferior goal.  But in the TevijjŒ Sutta, the Buddha himself, being questioned by the Brahmin pupils of  PokkharasŒti and TŒrukkha, is seen redefining the path to the world of BrahmŒ and the way to Brahma-union.[clxxx]  What strikes us in both

 

these instances is that birth in the world of BrahmŒ as a reward for the practice of the religious life is conceded.  However, nowhere is it recognised as the final end.  On the other hand, the Buddha asks SŒriputta why he set DhŒna–jŒni in the world of BrahmŒ when something further could have been achieved (sati uttariµ karaö“ye).[clxxxi]  BrahmŒ  himself is declared to be subject  to change (mahŒbrahmuno ' pi atth ' eva a––attattaµ atthi vipariöŒmo).[clxxxii]  Consequently a high premium is never set on life in the Brahma-world for the Buddhists who always regard it as a relatively inferior position in relation to nibbŒna (h“ne brahmaloke).[clxxxiii]

At the same time we notice that the idea of birth in the Brahma-world is closely bound up with the practice and development of the four virtues of mettŒ, karuöŒ, muditŒ  and upekkhŒ  which in Buddhism have come to be known as the four Brahma-vihŒra or divine abodes .  However, in the early texts the term Brahma-vihŒra is not always used for the practice of these virtues.  The Saŗg“ti Sutta refers to them as catasso appama––Œyo or the fourfold boundlessness.[clxxxiv]   In the DhŒna–jŒni Sutta, it is the practice of these four virtues which the venerable SŒriputta recommends to the Brahmin DhŒna–jŒni as the way to reach the Brahma-world.  Each one of these is spoken of as leading to that much coveted goal.[clxxxv]   Here, the practice of the Brahma-vihŒra seems to stand on its own without any leanings on Buddhism, except for the fact that the Sutta simply says that a Bhikkhu does practise these.  DhŒna–jŒni was thus able, apparently without any radical change of his ways, to practise it in his Brahmin setting and be born in the Brahma-world.  In the TevijjŒ Sutta, the position is different.  It is admitted that the development of these practices leads to Brahma-companionship, but it is to come only after the fulfilment of the preliminary duties which are to be carried out by a Buddhist disciple.  The grounding in morality (s“lakkhandha), restraint of the sense faculties (indriyasamvara), mental alertness (satisampaja––a) and contentment (santuŹŹhi) are all basic requirements, possessed of which the Buddhist disciple is to purge his mind of the five evil traits (pa–can“varaöa).  Then alone has he reached the necessary mental poise for the effective practice of the above virtues referred to as Brahma-vihŒra.  We see in this Sutta the practice of the Brahma-vihŒra adequately garbed in Buddhist fashion, even though it is recognised that this practice leads to  Brahma-companionship.[clxxxvi]  This being so, no difficulty of incompatibility seems to be encountered here.[clxxxvii]

But in the MakhŒdeva Sutta, the Brahma-vihŒra are valued differently.  King MakhŒdeva who is recognised as the Buddha in one of his earlier existences, is said to have renounced the household life at the first appearance of the signs of old age.  Living the life of brahmacariya, he practised not one, but all the four Brahma-vihŒra and after death was born in the Brahma-world.[clxxxviii]  But after he became the Buddha, he was in a position to point out the limitations of the practice of the Brahma-vihŒra as a way of religious life.  It leads not to detachment, tranquility and cessation. It leads not to enlightenment but only confers birth in the Brahma-world.  The Buddha is happy to be able to offer a new way of religious life which leads to detachment, cessation and tranquility.  It is the way to enlightenment which is none other than the noble eightfold path.[clxxxix]  We notice that there is a definite attempt in this Sutta to reject this alien way of the practice of Brahma-vihŒra,

 

with its limitations, perhaps because of its strong ties with the Brahma-world, the relative inferiority of which the Buddha repeatedly stressed.  The scope of the religious life of a Buddhist disciple would not only thereby be limited but also misdirected.  The same criticism is made when a Buddhist disciple practises the life of brahmacariya, aspiring to be born in a particular heavenly world.  The Cetokhila Sutta considers it a definite hindrance to spiritual progress.[cxc]

However, the virtues developed under the Brahma-vihŒra are in no way incompatible with the spiritual progress of a Buddhist disciple.  They are, in fact, associated with the Buddha too.  In the J“vaka Sutta, J“vaka tells the Buddha about these four virtues which are believed to be characteristics of BrahmŒ and adds that he feels that the Buddha also possesses them.  The Buddha admits that he possesses them but not as the result of a direct process of practice.  On the other hand, it is by virtue of the fact that rŒga, dosa  and moha  are completely eliminated in the Buddha. For it is these which give rise to vyŒpŒda, vihesŒ, arati  and paŹigha which are the opposites of these four virtues.[cxci]  Thus, in him they are only derivative virtues resulting from a higher achievement.  But the Buddha speaks of his disciples as developing these virtues in their daily life.[cxcii]  In the MahŒrŒhulovŒda Sutta, the disciples are asked to develop these with the primary idea of eliminating their opposites, viz. vyŒpŒda, vihesŒ, arati  and paŹigha.[cxciii]  The Commentary adds that these virtues are essential as the means to the attainment of Arahantship.[cxciv]  We notice here an attempt to offer a different motive which is more in keeping with Buddhist values for the practice of these much recognised virtues.  It is particularly interesting to note how the elimination of arati is held out as an incentive for the practice of muditŒ. The explanation of arati  as given in the Commentaries gives the virtue of muditŒ an essentially monastic character which it need not necessarily have.  Arati  is accordingly the apathy and indifference to the cloistered life and the lack of initiative in the striving for higher spiritual attainments.[cxcv]  Also note the comment on arati which is given in the SuttanipŒta AŹŹhakathŒ.  There it is indicated that the pabbajita, even after the conquest of kŒma on entering the monastic life, may yet fall a victim to arati if he fails to engage himself actively  in the pursuit of the monastic aspirations.[cxcvi]  As we examine the interpretation given here to muditŒ and arati  with this distinctly monastic bias we begin to see that the Brahma-vihŒra which originally were meant to bring about a mental purge and secure an equipoise of mind are also being used to serve partly as a stimulant in Buddhist monasticism.  There is a statement in the Saµyutta NikŒya which tries to make out that the difficult task for a pabbajita is the devotion and dedication to his mission of good monastic living.[cxcvii]  The Saµyutta has repeated laments over the falling standards  of the Buddhist Saŗgha and we may safely infer that this statement reflects a similar attitude.[cxcviii]  At such a stage in the history of the order it is understandable that muditŒ  is called upon to play this additional role of battling against spiritual lethargy and indifference.

 

The practice of these four virtues is also called appamŒöŒ cetovimutti  and this cetovimutti  is esteemed high in so far as it is stable and has led in that state of mental perfection to the elimination of rŒga, dosa  and moha.[cxcix]  Of these four, mettŒ  alone as a virtue by itself, is advocated by the Buddha in the Kakacčpama Sutta.  This sermon which refers to the elimination of feelings of anger under all circumstances became, more or less, a standard injunction to his disciples.  They are  called upon to bear  in mind the simile of  the saw (kakacčpama) at all times.[cc]  Consequently it became a guiding principle in their life as is borne out by the TheragŒthŒ.[cci]  The MŒgha Sutta too, seems to single out mettŒ  as a virtue to be developed by the Buddhist disciple.[ccii]  The Metta Sutta goes further to recommend the development of mettŒ  and calls it, in its isolation, the Brahma-vihŒra.[cciii]

The AŹŹhakanŒgara Sutta points out that a disciple, realising the limitations of the mental purge resulting from the practice of these virtues under the Brahma-vihŒra,  would be propelled thereby to strive for further attainments.[cciv]  Thus it becomes abundantly clear that in spite of the allusions to their transcendent character the Brahma-vihŒra have only a limited significance in Buddhism in relation to the Buddhist life of brahmacariya.

 

Chapter III

The Early Buddhist Ideal Of The Monk

The Buddha, who discovered the path to enlightenment after a successful process of trial and  elimination, proclaims a new way of religious life which he recommends to his followers under the name of brahmacariya.[ccv] We find that as the goal of this life of brahmacariya the accent falls on the release from dukkha[ccvi] and the attainment of nibbŒna.  This is clear from the recurring statement in the texts which is ascribed to the Buddha : ' Come. O monk, live the life of brahmacariya in order that you may make an end of suffering ' (Ehi bhikkhč ' ti bhagavŒ avoca svŒkkhŒto dhammo cara brahmacariyaµ sammŒ dukkhassa antakiriyŒyŒ ' ti - Vin.I.12.).[ccvii]  This orientation is due to the fact that the Bodhisatta's search for enlightenment derived its urge from his consuming anxiety to discover the root-cause of the phenomenon of dukkha and the way to its extinction.[ccviii]

The Bodhisatta seems to have analysed the problem of dukkha  in terms of its origin (samudaya) and its cessation (nirodha).[ccix]  Through this, it is not difficult to see the emergence of the Noble Truths or Ariya-saccŒni  as a part of the basic doctrines of Buddhism. This quest of the Bodhisatta resulted in the discovery of the ultimate cause of dukkha  and hence of its cessation too, a discovery which he made following the principle of causal genesis (idappaccayatŒ  paŹicca-samuppŒdo). From this, the evolution of the Chain of Causation would have naturally resulted.  In the SammŒdiŹŹhi Sutta,[ccx] the venerable SŒriputta defines dukkha and analyses it in terms of its origin, cessation and the path leading to its cessation.  Thereafter, he defines likewise the twelve links of the PaŹiccasamuppŒda chain and analyses each one of them in turn in the same manner.  In this analysis of SŒriputta we see an extended use of the Buddha's idea of causal genesis.  Here too the successive links of the chain follow, as it were, from an analysis of dukkha.

Thus it is clear that the fact of dukkha was the starting-point of the Bodhisatta's journey of discovery of the causative links. As Buddha, he makes this point crystal clear in more than one place.  Thus he tells the venerable AnurŒdha :  ' One thing do I teach, suffering and the cessation of suffering ' (SŒdhu sŒdhu anurŒdha pubbe cŒ ' ham anurŒdha etarahi ca dukkha– c' eva pa––Œpemi dukkhassa ca nirodhan ' ti - S.IV. 384.  See also M.I.140.).  Nothing could have been a more realistic approach to mok©a  or deliverance than an awareness of the presence of suffering and a desire to terminate it.  Even in his first sermon to the Pa–cavaggiya monks,[ccxi] the Buddha discoursed on dukkha  and the escape therefrom.  This is so fundamentally the dominant theme of Buddhism that even the philosophical expositions of nibbŒna savour of this. They describe nibbŒna  as being the termination of dukkha : es'ev' anto dukkhassa. (Atthi bhikkhave tadŒyatanaµ yattha n ' eva pathav“ na Œpo... es ' ev ' anto dukkhassŒ ' ti ... etc. - Ud. 80f.)

 

This current life, associated together with the idea of many more repeated existences, appeared to the Bodhisatta as but a single link in the continuous chain of births and deaths, holding between them decay and disease as inescapable consequences.  These ills of life, which the Bodhisatta observed around him, stand out as the first promptings which stirred him to the quest of a way of release from them.[ccxii]  The inquiry which he initiated and the results he achieved have become so significant in the history of Buddhism that these researches have been referred retrospectively to times anterior to Buddha Gotama.[ccxiii]  They are ascribed to all the six Buddhas of the past who are listed together in the MahŒpadŒna Sutta.[ccxiv]  All these Buddhas seem to make the same observation regarding life in the world, namely, that the world is subject to the ills of birth, decay and death with the threatening reality of birth again in another existence.  ' And to me, brethren, before I was enlightened, while I was yet unenlightened and Bodhisatta, there came this thought : Alas! this world has fallen upon trouble.  There is getting born and decaying and dying and passing away and being reborn.  And yet from this suffering, from decay and death, an escape is not known.  O when shall escape from this suffering, from decay and death, be revealed?  Then to me, brethren, came this thought,  What now being present, does decay and death come to be?  What conditions decay and death? ' [ccxv]

The theory of causal genesis in Buddhism was therefore a direct outcome of this probe and it is little wonder that the venerable Assaji. who was one of the first five disciples of the Buddha, gave this theory as the essence of his master's teaching :

Ye dhammŒ hetuppabhavŒ tesaµ hetu tathŒgato Œha
tesa– ca yo nirodho evaµvŒd“ mahŒsamaöo ' ti.
[ccxvi]

In the Ariyapariyesana Sutta, the Buddha himself identifies the theory of causal genesis - idappacayatŒ paŹiccasamuppŒdo,  a theory in terms of which phenomenal existence and all its concomitants are explained, as the central feature of his Dhamma.  As the only complement to this the Sutta introduces the cessation of samsaric existence which is the goal in Buddhism - nirodho nibbŒnaµ.[ccxvii]  The words of Assaji are undoutedly resonant of these two fundamental and correlated ideas of the Buddha's teaching.  Thus, as already pointed out earlier, the four Truths of  Buddhism including the way or magga (dukkhanirodhagŒmin“paŹipadŒ) and the Chain of  Causation are products of the Buddha's  application of  the principle of causal genesis to the problem of dukkha.[ccxviii]  Therefore they are essentially of the very core of Buddhism.  In the MahŒhatthipadopama Sutta,  the venerable SŒriputta quotes the Buddha as having identified the PaŹiccasamuppŒda with the whole of his teaching.[ccxix]  This same prestige for the PaŹiccasamuppŒda is claimed with greater eloquence in the MahŒnidŒna Sutta.[ccxx]

 

The problem of dukkha as envisaged by the Bodhisatta and analysed by him later in great detail is shown to be both varied and extensive.  In addition to the physical changes of decay, disease and death which are inherent in the fact of birth and are aspects of the basic suffering in life,[ccxxi] there are also other painful situations which are consequent on it.  The Buddha, in his first sermon at Isipatana, explained that all our relationships with the world outside which are based on strong likes and dislikes and perverted values also lead to dukkha.  Dukkha is there defined as ' the company of those whom one does not like, separation from those whom one likes and the inability to gain the objects of desire.' [ccxxii]  Cares and considerations of household life lead to numerous such instances.  The KŒma Sutta of the SuttanipŒta portrays some of these as follows:

Whoso for pleasure longs
And therein hath his will,
How happy is that man
With all he wished for won.

But when those pleasures fade,
The wanton wight, thus steeped
In pleasure, craving-born,
Suffers as pierced by dart.

Who craves for pleasure's brood:
Fields and demesnes and gold,
Horses and cows and slaves,
Retainers, women, kin:

Him weaknesses o'erpower,
Him troubles dominate,
And on him closes ill
As sea on vessel split.
[ccxxiii]

However, it is pointed out that these are situations which a wise man may discreetly avoid.  The MahŒdukkhakkhandha Sutta also discusses how the manifold implications of life bring dukkha in their wake, to a greater or lesser degree.  These aspects of dukkha, man creates for himself to whatever degree he gives vent to his desires.[ccxxiv]  The burden of earning a livelihood, loss and failure, insecurity, interstate warfare, communal and family disputes, and acts of political violence are all listed in the Sutta as contributing their quota to the additional load of dukkha which man piles upon himself.

Brahmacariya or the higher religious life which is often identified with the life of  pabbajjŒ  is held out in early Buddhism as the one certain way for the effective  elimination of these ills of existence.  The disciples of the Buddha, once being asked by the followers of other religious schools as to the purpose of Buddhist monastic life, answer that it aims at the termination of dukkha.

 

This reply of the disciples is heartily endorsed by the Master who maintains that it is  the  correct interpretation of  his teaching.He is himself seen stating the same.[ccxxv]  The following items are also added as motives for the practice of brahmacariya :

      Elimination of lust   -  rŒgavirŒgatthaµ

      Removal of fetters of existence - saµyojanapahŒnatthaµ

      Destruction of predispositions -   anusayasamugghŒtatthaµ

      Extinction of defilements -  ŒsavŒnaµ khayatthaµ

      Realisation of the fruits of release through wisdom - vijjŒvimuttiphalasacchikiriyatthaµ       

      Realisation of knowledge and insight - –Œöadassanatthaµ

      Complete liberation from the whirl of esistence - anupŒdŒ parinibbŒnatthaµ[ccxxvi]

Brahmacariya is the Buddhist way to perfection which is referred to as the attainment of nibbŒna. The MahŒassapura Sutta states that the one concern of brahmacariya is the attainment of that poise and freedom of the mind which is nibbŒna.[ccxxvii]  The Cullavedalla Sutta explains the purpose of brahmacariya as the attainment of nibbŒna.[ccxxviii]  The Saµyutta explains further how the life of brahmacariya leads to the cessation of dukkha. Through the practice of brahmacariya, it says, rebirth is ended, and thereby one is freed of all consequent ills.[ccxxix]  The above passage in the Samyutta strives hard to establish, in no uncertain terms, the essential connection between the practice of brahmacariya and the attainment of the Buddhist goal of terminating saµsŒric existence.  The early Canonical texts repeatedly record that every Arahant, while declaring the fact of his enlightenment, claims that he would not be reborn again and that he has perfected the life of brahmacariya : kh“öŒ jŒti vusitaµ brahmacariyaµ.[ccxxx]  He is also aware of the termination of his existence in saµsŒra which he has accomplished : nŒparaµ itthattŒyŒ ' ti pajŒnŒti.[ccxxxi]  This life of brahmacariya admits of no compromises and is described as a mode of life which is perfect and wholly pure : ekantaparipuööaµ ekantaparisuddhaµ saŗkhalikhitaµ.[ccxxxii]  There should be no erring even for a single day, says the Commentary.[ccxxxiii]  The Commentaries go on to add that the life of brahmacariya is so called because it is the noblest way of life or the way of life of those who have reached the highest state of perfection.[ccxxxiv] The Arahant is described as brahmacariyassa keval“  or one who has perfected the life of brahmacariya.[ccxxxv]  The Commentary on the above adds that he is also called sakalabrahmacŒr“. i.e. a complete brahmacŒr“.[ccxxxvi]  As the complete way to salvation it is also said to embrace all three phases of sikkhŒ or self- culture in Buddhism, namely s“la, samŒdhi  and pa––Œ. i.e. morality, tranquility of mind and wisdom respectively.[ccxxxvii]

 

It is in this sense, namely that brahmacariya is the way to Arahantship, that brahmacariya comes to be identified with the Noble Eightfold Path.[ccxxxviii]  The Commentaries repeatedly speak of brahmacariya  as the path leading to Arahantship.[ccxxxix]  Thus it is undoubtedly the ideal religious life in Buddhism, recommended and practised for the attainment of the final goal.

The efficacy of this way of life is readily admitted by its adherents.  The elder Puööa MantŒniputta tells the venerable SŒriputta that the life of brahmacariya  under the Buddha is lived for the sake of attaining complete emancipation : AnupŒdŒ parinibbŒnatthaµ kho Œvuso bhagavati brahmacariyaµ vussati - M.I.148.  The Buddhist disciple who has attained the goal of his quest, the Arahant, speaks of having perfected this higher life of brahmacariya : vusitaµ brahmacariyaµ.  The pragmatism of the Buddha's teaching is clearly revealed in the statement that he preaches only what contributes to his life of brahmacariya and leaves unexplained that which has no relevance to it.[ccxl]  The life of brahmacariya amounts almost to complete renunciation in that all the followers of the Buddha are invariably found saying that  this perfect and pure religious life cannot easily be lived while leading the life of a householder.[ccxli]  Thus the ardent convert is seen going from home to homelessness, with faith in the way of life laid  down by  the Buddha, for  the purpose of  perfecting  this  life  of brahmacariya.[ccxlii]  The PabbajjŒ Sutta of the SuttanipŒta describes on very similar lines the motive which prompted the Bodhisatta to renounce the household life.[ccxliii]  It is at this point of emphasis of complete renunciation that brahmacariya and the life of pabbajjŒ seem almost to converge.

In describing the s“la  observed by a pabbajita  Suttas go on to say that he is  a brahmacŒr“  in that he observes the vow of celibacy, having given up the life of abrahmacariya  (non-brahmacariya) which is, more or less, identified with the sex life of a householder.[ccxliv]  The Tissametteyya Sutta of the SuttanipŒta[ccxlv]  sheds further light on the Buddhist monastic  attitude to celibacy. Called upon by the elder Tissametteyya to explain the dangers of sex life to a monastic career, the Buddha says that the monk who indulges in the pleasures of sex (methuna) would, first and foremost, fail to fulfil his avowed mission.[ccxlvi]  The Commentary explains this further as the failure to gain mastery over the Buddha's teaching (pariyattisŒsana) and the inability to attain to any higher spiritual states (paŹipattisŒsana).[ccxlvii]  He would also consequently slip into wrong patterns of conduct which are unworthy of the noble traditions of true monasticism.[ccxlviii]  It is also said to be despicable in the eyes of the public that one who had renounced everything and chosen a monastic career to lead a solitary life should be lured by thoughts of methuna  or sex gratification.   He would be looked upon as a carriage which has gone out of control, which ere long would go to wreck and ruin.[ccxlix]  Such a decline would be degrading and the

 

Sutta goes onto say that these considerations should suffice as inducements for a monk to eschew such vulgar pleasures.[ccl]  On account of this monastic attitude to celibacy we discover in the Saµyutta NikŒya what appears to be a fossilized idea which regarded women as a danger to the life of brahmacariya.[ccli] This latter attitude to women in Buddhism may also be partly derived from Jainism and from the Brahmacarya ī§rama of the Brahmins which we discussed earlier under the Upani©ads.[cclii]  But the really vital consideration, over and above all these, is the Buddhist attitude to the enjoyment of kŒma  or pleasures of the senses.  The desire for their enjoyment, the Buddha has repeatedly stated, is contradictory to the spiritual aspirations of the monk.[ccliii]

It is the celibacy and the good life of the monk that we have discussed so far, and thus brahmacariya remains as though it were the prerogative of the monk.  However, in the MahŒvacchagotta Sutta we see the term brahmacŒr“  being used with reference to laymen.[ccliv]  The PŒsŒdika Sutta too, uses it in the same sense.[cclv]  The essence of the term here, which is also applied to the white-clad laymen, is that a brahmacŒr“  is one who has eschewed sensual pleasures.  Hence he is not a kŒmabhog“. The white-clad laymen who are brahmacŒr“ are presented in marked contrast to the white-clad laymen who enjoy sensual pleasures.[cclvi]  This stresses the idea that the essence of brahmacariya  is the spirit of complete renunciation.  It is not the mere departure from home to homelessness but the surrendering of all the pleasures which are the lot of a householder.  This detachment which is to be acquired through diligent cultivation is the fundamental characteristic of true pabbajjŒ.   It is evident from the statement in the Saµyutta which says that once the mind has achieved this detachment, the pabbajita  would not exchange his mode of life for the lower order of the laymen.[cclvii]

It is also clear from the testimony of the Suttas that the early disciples who took to the monastic life under the Buddha did so with a characteristic awareness and earnestness.[cclviii]  They admit that it is difficult for one who lives the life of a householder to practise this code of higher living.[cclix]  The household, with its many-faceted activities could never provide the necessary leisure or freedom for its development.  It is far from being the ideal setting for it.  It is also said that the unstable and disquietening character of household life is enough in itself to drive a man to complete renunciation.[cclx]  The contrast between the two is emphatically stated in the following statement. ' Life in the household is full of impediments and leads to corruption.  Life of mendicancy affords complete freedom ' :  BahusambŒdho gharŒvŒso rajopatho abbhokŒso pabbajjŒ.[cclxi]  The Commentaries, which give

 

further details of this, quote the MahŒaŹŹhakathŒ as saying that the household life does invariably give rise to defilement of the mind through greed etc.[cclxii]  This point of view, that  the higher life of brahmacariya is closely bound up with renunciation, is so significant and is accepted in principle in Buddhism that in the biographies of the Buddha he is made to express it even at the stage of being a Bodhisatta, prior to his enlightenment.[cclxiii]  Those who choose that life leave their household behind with perfect ease.  Inspired by this end which they have in view they find that nothing in their worldly possessions is too great to be sacrificed.  KŒla, who fled from his wife and son, reassures us of this as he says : ' Like the elephant that breaks its chains asunder the wise leave behind their sons, wealth and kinsmen and enter the life of pabbajjŒ  '.[cclxiv]  The goal for which they strive becomes the constant and unfailing guiding force in their lives.

It is abundantly clear that early Buddhism with its spiritual earnestness considered pabbajjŒ  or the life of renunciation as the ideal religious life.[cclxv]  The life of the monk is a stage beyond that of the laymen, and the passage from lay life to recluseship is always looked upon as  an advance, a step forward in spiritual progress.  Discarding all paraphernalia and associations of lay life a man should leave his home and take to the solitary life of a mendicant.  In doing so he is compared to the PŒricchatta tree which sheds its leaves.[cclxvi]  The Cčladukkhakkhandha Sutta expresses the idea that the spiritual development enjoined in Buddhism would ultimately lead to pabbajjŒ  or renunciation of household life. It is argued in the Sutta that if the basis from which thoughts of lobha, dosa  and moha spring has been eliminated in any man, he would then no longer remain in the household or enjoy sensual pleasures.[cclxvii]  Those who chose this way of life, inspite of the strict discipline and the endless striving it involved, decided that they would ceaselessly  work all their life for the attainment of their goal.  An independent observation by King Pasenadi Kosala in the Dhammacetiya Sutta testifies to this.[cclxviii]  Those disciples would prefer death rather than give up their chosen career.  A ther“, despairing at the slow progress she made in her spiritual endeavours, declares that she would rather make an end of her life than return to lay life.[cclxix]  The elder SappadŒsa who was placed in a similar situation voiced the same sentiment.[cclxx]  This, in fact, became the accepted attitude to fickleness of faith among  those leading the higher life.  It is suicide, declares the Saµyutta, to give up the higher religious life and revert to the lower order.[cclxxi]

Thus early Buddhism, very naturally, seems to have exalted the life of the monk over that of the layman.  In the spiritual quest, the monk is ahead of the layman on account of his very natural advantages with which the layman could not compete.  The SuttanipŒta illustrates this position beautifully where it says that the crested peacock adorned with its blue  neck never equals the swan in its speed.[cclxxii]  A monk does transcend a layman in that he gives up not only the belongings. but also

 

the desires  and emotions which are characteristic of those living in the household.[cclxxiii]  He leads such a light livelihood, with just enough food for his sustenance and a garment to cover himself, that it is said that the monk goes about like a bird which, wherever it goes, carries only the weight of its feathers.[cclxxiv]

These world-renouncing and abstemious disciples of the Buddha seem to have had a mixed reception in the contemporary Indian society. Although celibacy and renunciation were nothing strange to Indian religions, yet the popularity of the new creed of the Buddha and the success of his early conversions appear to have roused some animated comments from his contemporaries.  The ideal of renunciation in the new religion, they argued, led to social disintegration and breach of family life.  It was added that women were widowed on account of  this new movement and parents were robbed of their dhildren.[cclxxv]  This presumably would have been the most natural and at the same time the most superficial charge that could have been made against the Buddhist Order of monks.  The Indians of the Buddha's day seem to have been accustomed to look upon renunciation and religious mendicancy as a stage in man's life which is to be initiated at the appearance of grey hairs.  Renunciation marks the quest  for celestial pleasures on which one embarks only after the enjoyment of the pleasures of the world.  This is well attested in the words of King MakhŒdeva in the MakhŒdeva Sutta where he says that since grey hairs have appeared on his head it is time for him to search for heavenly pleasures.[cclxxvi]  In the RaŹŹhapŒla Sutta we get another expression of this idea where King Koravya tells the elder RaŹŹhapŒla that people leave the household life and take to religious mendicancy only when they fail to make a success of this life on account of old age or disease, loss of wealth or kith and kin.[cclxxvii]

It would also not be out of place here to observe that the hallmark of Indian religious mendicancy at the time was asceticism which more often than not turned out to be of a severe order.  Both popular taste and contemporary practices mutually contributed towards this position.  Putting forward his new charter for more rigorous monastic living, Devadatta pointed out that people adore severe self-abnegation.[cclxxviii]  The naked ascetics  of the day argued with the Buddha that no happpiness could be attained except through the path of pain.[cclxxix]  It was also observed earlier that the caturaŗgasamannŒgata-brahmacariya which is of non- Buddhist origin consisted of austerities of the highest severity.[cclxxx]  The Buddha denounced this as a form of religious life and said, in his first sermon, that it was a mean and vulgar way of life which was painful.  Therefore it was to be ruled out as a disastrous extreme which should be avoided.[cclxxxi]  It was not the way whereby the mind would triumph over the body and attain to higher states of enlightenment.[cclxxxii]  Nor did this mode of conduct help to pay off the sins of the past as was maintained by the Jains.[cclxxxiii]  Thus the Buddha never set

 

the mind and the body against each other.  One should take special note here of the statement in the PadhŒna Sutta which appears, as it were, to contradict this position.[cclxxxiv]  In reply to MŒra, the Bodhisatta is reported to have said the following.  ' While my flesh wastes away my mind will reach greater tranquility ' : Maµsesu kh“yamŒnesu bhiyyo cittaµ pas“dati -  Sn. v. 434. This does not, however, seem to mean that the way to the tranquility of mind is through this physical decline.  As the Commentary appears to indicate these words are in reply to MŒra who exaggerated the Bodhisatta's physical deterioration with a  view to luring him into the enjoyment of sensual pleasures.[cclxxxv]  The Bodhisatta was fully aware that the way to the attainment of the desired goal was undeniably a hard one which would make very heavy demands.[cclxxxvi]  But with a sincerity of  purpose and an unrivalled earnestness which are coupled with a perfect judgement, he was not to be dissuaded from his venture.[cclxxxvii]  It is in spite of the threatened danger to his physical self that he is certain of attaining the desired mental equipoise.  Thus what the Bodhisatta wished to establish was that his indomitable spirit would not give way under the decline of the flesh :  Na tv ' eva  tappaccayŒ  saµs“dati - SnA. II. 389. 

It is in fact a healthy and peaceful interdependence of the mind and the body that is aimed at in the religious life which the Buddha prescribed.  While the body is distressed no control or concentration of the mind could ever be achieved.  Keeping this in mind the Buddha decried not only the baser forms of austerities which weary the body but also excessive striving, even though such striving may be channelled in the right direction.[cclxxxviii]  The composure of the dody and the consequent sense of ease was vital for the acquisition of any tranquility of the mind.  (Pamuditassa p“ti jŒyati p“timanassa kŒyo passambhati passaddhakŒyo sukhaµ vedeti sukhino cittaµ samŒdhiyati - M.I.37.).

Coloured by this new attitude to mind culture, the code of conduct governing the life of the Buddhist disciple became considerably different from those of the contemporary groups. The life of the Buddhist disciple was never degraded to sub-human levels as are described at length in the Buddhist Suttas which deal with the austerities of the day.[cclxxxix] Clean and healthy living, both in mind and body, was their rule.  The Buddha saw no reason to retreat from physical and mental well-being, as long as it was not mingled with and contaminated by sensual pleasures.  In fact, he recognised the physical well-being as a basis for the other.[ccxc]  A high value was set on physical fitness and freedom from disease, not so much for its own sake but as forming a solid basis for mental development.  It is partly with this end in view that the Buddha regulated the lives of the monks with regard to their habits of food and drink.[ccxci]  Regularity and moderation in eating, the Buddha maintained, contributes to a healthy life, but lack of food would impair the successful progress of brahmacariya.  Food is therefore to be taken with a view to eliminating physical distress so that the endeavour for spiritual development may be made unhindered.[ccxcii]  Thus the Buddhist monks did eat and dress much less than the laymen and on a much simpler pattern.  The Buddha constantly reminded them that once they renounced the household life they should never again lean towards the ways of the laymen.  SeyyathŒ ' pi gih“ kŒmabhogino   was a grim reminder to every erring individual.  Every monk who was sufficiently alert in mind always reminded himself that it was

 

unworthy of his ideal to incline towards the enjoyment of pleasures which he had renounced on leaving the household.[ccxciii]  The monk who is satisfied with his four basic sustenances (cattŒro nissayŒ) which consist of begged food and patch-work robes, way-side shelters and the simplest of medicaments,  is described as a triumphant free man who finds himself at home everywhere.[ccxciv]  Even these minimum requirements, a monk should use with extreme frugality and diligent consideration.[ccxcv]

The marked contrast of the Buddhist monks when viewed in relation to contemporary religious mendicants, and the liberal patronage they enjoyed brought upon them a series of accusations that they were leading a life of ease and luxury.[ccxcvi]  But these statements were often groundless and based on misconceptions.  It is proved by the fact that those who sought admission to the Buddhist Order, lured by these assumed attractions, were soon disillusioned and discovered to their utter dismay the demands of  Buddhist monastic discipline.  There is also no doubt that some would have found themselves in the same position as the Brahmin who joined the Order to make an easy living on the gifts of food offered by the laymen and subsequently threatened to revert to lay life on being called upon to go begging for alms.[ccxcvii]  There was also the other section of the community who truly recognised the sincerity of the Buddhist diseiples and their devotion to the holy life.[ccxcviii]  They were looked upon as a perfect model of good living and were of such exemplary  character that men who wished to join their ranks were not wanting in the society of the day.[ccxcix]

 

Chapter IV

The Foundations Of Monastic Life : Sila, Sikkha And Sikkhapada

The complete spiritual development of the early Buddhist disciple who has voluntarily embarked on the life of brahmacariya seems to have been covered under the term  sikkhŒ  which means culture, training,  discipline and also study.  All the rewards of monastic life including the final goal of Arahantship are therefore the result of sikkhŒ  (Tassa evaµ jŒnato evaµ  passato kŒmŒsavŒ ' pi cittaµ vimuccati....nŒparaµ itthattŒyŒ ' ti  pajŒnŒti.  Taµ kissa hetu.  Evaµ hi etaµ bhaddŒli hoti yathŒ taµ satthusŒsane sikkhŒya paripčrakŒrissŒ ' ti  - M.I. 442.)  Similarly the respect in which sikkhŒ is held by the disciples (sikkhŒ-gŒravatŒ) is considered a cardinal virtue of  Buddhist monasticism (ye pana te kulaputtŒ saddhŒ agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajitŒ.... sikkhŒya tibbagŒravŒ - M.I. 32).  It is also one of six virtues which contribute to a disciple's spiritual stability.[ccc]  It is listed together with the respect for the Buddha, Dhamma and Saŗgha (satthugŒravatŒ, dhammagŒravatŒ  and saŗghagŒravatŒ) and two other virtues which vary in different contexts.[ccci]  Consequently the abandonment of the monastic discipline and the return to lay life was regarded as the negation of sikkhŒ  (ye pi samaöassa gotamassa sŒvakŒ sabrahmacŒr“hi sampayojetvŒ sikkhaµ paccakkhŒya h“nŒya Œvattanti - M.II. 5.).

This concept of sikkhŒ which brings within its fold the entire system of spiritual development in Buddhism is considered as being threefold in character.  According to this classification the training of the disciple is divided into three successive stages of 1. s“la, 2. samŒdhi  and 3. pa––Œ  and goes under the name of tisso sikkhŒ (Tisso imŒ bhikkhave sikkhŒ.  KatamŒ tisso.  Adhis“lasikkhŒ adhittasikkhŒ adhipa––ŒsikkhŒ - A.I. 235.).  It is reported in the Aŗguttara NikŒya that once a Vajjiputtaka monk who confessed his inability to abide by such a large number of rules which exceeded one hundred and fifty in number  (sŒdhikaµ diya¶¶hasikkhŒpadasataµ) and which were recited fortnightly at the PŒtimokkha ceremony was told by the Buddha that it would serve the purpose of his monastic life if he could discipline himself in terms of the threefold sikkhŒ.[cccii]  All those rules, it is said, are contained within the threefold sikkhŒ (ImŒ kho bhikkhave tisso sikkhŒ yatth ' etaµ sabbaµ samodhŒnaµ gacchati - A.I. 231.).  These three items of discipline are also referred to as constituting the duties of monastic life (T“öi '  mŒni bhikkhave samaöassa samaöakaraö“yŒni. KatamŒni t“öi. Adhis“lasikkhŒsamŒdŒnaµ adhicittasikkhŒsamŒdŒnaµ adhipa––ŒsikkhŒ-samŒdŒnaµ - A.I. 229.)  They bring about the accomplishments of a recluse which make him a true samaöa.  Buddhaghosa too, quoting the Aŗguttara NikŒya verbatim in his commentary on the MahŒassapura Sutta, reaffirms this view.[ccciii]  These three stages of s“la, samŒdhi  and pa––Œ,  together mark the complete development of Buddhist monastic life which leads to the acquisition of true knowledge or a––Œ  (SeyyathŒ pi sŒriputta bhikkhu s“lasampanno samŒdhi-sampanno pa––Œsampanno diŹŹheva dhamme a––aµ ŒrŒdheyya - M.I. 71.).  Viewed negatively, it is said that self-training in terms of these three results in the elimination of lust, hatred and delusion (tasmŒ tuyhaµ bhikkhu adhis“lam ' pi sikkhato adhicittam ' pi sikkhato adhipa––am ' pi sikkhato rŒgo pah“yissati doso pah“yissati moho pah“yissati - A.I. 230). Thus the true endeavour to develop all these aspects is made the basis of all monastic aspirations. The īkaŗkheyya Sutta gives it as a prescription for the perfection of monastic life.  It is held out as the best code for the attainment of the highest good in religious life, including Arahantship.

 

(Akaŗkheyya ce bhikkhave bhikkhu ŒsavŒnaµ khayŒ anŒsavaµ cetovimuttiµ pa––Œvimuttiµ diŹŹhe ' va dhamme sayaµ abhi––Œya sacchikatvŒ upasampajja vihareyyan ' ti s“lesv ' eva ' ssa paripčrakŒr“ ajjhattaµ cetosamathaµ anuyutto anirŒkatajjhŒno vipassanŒya samannŒgato brčhetŒ su––ŒgŒrŒnaµ - M.I. 35f.).  Buddhaghosa establishes that the procedure described here is identical with the discipline of the tisso sikkhŒ.[ccciv]

Nevertheless, it is clear from the evidence of the Suttas that out of the threefold sikkhŒ  special emphasis was laid on  s“la as the foundation of all spiritual attainments.  The Buddha himself is seen assuring his disciples of the efficacy of s“la as the basis of spiritual progess (yato kho tvaµ bhikkhu s“laµ nissŒya s“le patiŹŹhŒya ime cattŒro satipaŹŹhŒne bhŒvessasi tato tuyhaµ bhikkhu yŒ ratti vŒ divaso vŒ Œgamissati vuddhi yeva pŒŹikaŗkhŒ kusalesu dhammesu no parihŒn“ ' ti - S.V. 187.).  Once the monastic life is well established on the s“la  basis all else seem to follow in natural succession.  The īkaŗkheyya Sutta,in fact, begins with the Buddha's admonition to the monks to be mindful of their s“la  and to acquire thereby the necessary discipline (sampannas“lŒ bhikkhave viharatha sampannapŒtimokkhŒ pŒtimokkhasaµvarasaµvutŒ viharatha ŒcŒragocara-sampannŒ anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhatha sikkhŒpadesu - M.I. 33.). The SŒma––aphala Sutta gives a complete account of what ought to be and what probably was the proper conduct of the good monk  (Evaµ pabbajito samŒno pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati ŒcŒragocarasampanno anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu kŒyakammavac“kammena samannŒgato kusalena parisuddhŒj“vo s“lasampanno indriyesu guttadvŒro satisampaja––ena samannŒgato santuŹŹho - D.I. 63.) An analysis and evaluation of the aspects of monastic conduct which are described here will be found in a succeeding chapter.[cccv]  For the present we shall only quote Professor Rhys Davids who in his study of the SŒma––aphala Sutta makes the following observations regarding its distinctly Buddhist flavour in its reference to monastic conduct :   'Now it is perfectly true that of these thirteen consecutive propositions or groups of propositions, it is only the last, No. 13 which is exclusively Buddhist.  But the things omitted, the union of the whole of those included into one system, the order in which the ideas are arranged, the way in which they are treated as so many steps of a ladder whose chief value depends on the fact that it leads up to the culminating point of NirvŒna in Arahatship - all this is also distinctly Buddhist.' [cccvi]

Getting down to the details of the above passage, however, the Sutta proceeds with an exhaustive analysis of s“lasampanno  which is followed in succession by indriyesu guttadvŒro, satisampaja––ena samannŒgato  and santuŹŹho.  When we compare the comments of  Buddhaghosa on the above passage[cccvii] and the definition of s“lasampanno given in the Sekha Sutta[cccviii] it becomes clear to us that here too the first consideration has been the perfection in s“la.  This prestige which s“la  enjoys in early Buddhism as the basic training in religious life has never been challenged in the centuries that followed in the history of Pali Buddhism.  In the Milindapa–ha  (circa  first century B.C.), the venerable NŒgasena reiterates its impotrance with equal vigour (PatiŹŹhŒnalakkhaöaµ mahŒrŒja s“laµ sabbesaµ kusalŒnaµ  dhammŒnaµ indriya-bala-bojjhaŗga-magga-satipaŹŹhŒna-sammappadhŒna-iddhipŒda-jjhŒna-vimokkha-samŒdhi-samŒpatt“naµ s“laµ  patiŹtham. S“le patiŹŹhassa kho mahŒrŒja sabbe kusalŒ dhammŒ na parihŒyant“  'ti - Milin. 34.). In the fifth century A.C. Buddhaghosa is equally eloquent on it in the Visuddhimagga.[cccix]  Both NŒgasena and Buddhaghosa quote Canonical texts regarding the basic value of  s“la.  The Saµyutta NikŒya records in two places the following statement which is ascribed to the Buddha :

S“le patiŹŹhŒya naro sapa––o cittaµ pa––a– ca bhŒvayaµ
ŒtŒp“ nipako bhikkhu so imaµ vijaŹaye jaŹaµ.
[cccx]

 

This stanza which emphasises the importance of s“la  is quoted by NŒgasena as an utterance of the Buddha (BhŒsitam ' pi etaµ mahŒrŒja bhagavatŒ s“le patiŹŹhŒya ....Miln. 34.). Buddhaghosa does the same in the Visuddhimagga. (Ten ' Œha bhagavŒ s“le patiŹŹhŒya... Vism.I. 4)  In the GaöakamoggllŒna[cccxi] and the Dantabhčmi[cccxii]  Suttas of the Majjhima NikŒya, which deal with the development of the monastic life under the guidance of the Master himself, the main emphasis is on the idea that the spiritual development of the monk is a gradual process and is undertaken in successive stages (anupubbasikkhŒ anupubbakiriyŒ anupubba-paŹipadŒ).  The first words which the Buddha addresses to his disciples on taking them under his direction are with regard to their perfection in s“la  and the consequent restraint which is associated with it (Ehi tvaµ bhikkhu s“lavŒ hohi  pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharŒhi ŒcŒragocarasampanno anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhŒhi sikkhŒpadesč  ' ti - M.III. 2,134.).

The perfection in s“la, no doubt, marks the first stage in the spiritual development of the Buddhist disciple and this advice of the Buddha to his disciples is found scattered in many places in the Sutta PiŹaka, sometimes addressed to single individuals and sometimes to the Saŗgha as a whole.  It is thus clear that s“la was the corner-stone of early Buddhist monasticism. First and foremost, the Buddhist disciple had to be s“lavŒ. It meant that the disciple had to regulate his life in terms of what is recorded under s“la as conditions of good monastic living, abstaining from what is indicated as unworthy and contradictory to his spiritual aspirations.  In the SŒma––aphala Sutta, the term s“lasampanno  is used as equivalent in meaning to s“lavŒ  and under it are included forty-three items of s“la which are subdivided into three groups as Minor, Middle and Major (cčlas“la, majjhimas“la and mahŒs“la).[cccxiii]  A number of Suttas of the Majjhima NikŒya,[cccxiv] in describing the s“la of the Buddhist disciple, include under the category of s“la  (s“lakkhandha) only the first twenty-six items which in the SŒma––aphala Sutta are all grouped under cčlas“la.  They include the three bodily and the four verbal misdeeds or akusalakamma  and have in addition certain practices, like the acceptance of gold and silver, cattle and land, which are unworthy of a monk but are allowable in the case of laymen.  There are also some others like the last three items of the cčlas“la which include fraudulent practices, violence and atrocities which are neither good for the monk nor for the layman.[cccxv]  Almost all the ten items under the majjhimas“la  are only further elaborations of some of the items of the cčlas“la.   The seven items of the mahŒs“la are only detailed descriptions of the different forms of ignoble livelihood or micchŒ  Œj“va which are improper for a monk.

These items of s“la, in the Suttas where they occur, do not bear the impress of an order or injunction.  The disciples of the Buddha are described as giving up akusalakamma  through word and deed.  Abstaining from these evils, the disciples develop their corresponding virtues (Idha mahŒrŒja bhikkhu pŒöŒtipŒtaµ pahŒya pŒöŒtipŒtŒ paŹivirato hoti nihitadaö¶o nihitasattho lajj“ dayŒpanno sabba-pŒöa-bhčta-hitŒnukamp“ viharati - D.I. 63 ff.).  They also abstain from patterns of conduct which are deemed unworthy of a monk.  This freedom and the absence of pressure in the regulation of the spiritual life which underlies the letter and the spirit of s“la is very characteristic of  Buddhist monasticism in its earliest phase.  With those sincere and earnest disciples of the Buddha who gathered themselves  around him at the inception of the SŒsana, no injunctions or restrictive regulations seem to have been necessary.  In the Kakacčpama Sutta, the Buddha records his memory of the early days of the SŒsana when he needed no strict orders  to determine the behaviour of his disciples.  At a mere suggestion by the Master the disciples took to the good ways of life recommended as they did when they adopted the habit of one meal a day  (īrŒdhayiµsu vata me bhikkhave bhikkhč

 

    ekaµ samayaµ cittaµ.  IdhŒ ' haµ bhikkhave bhikkhč Œmantesiµ.  Ahaµ kho bhikkhave ekŒsanabhojanam bhu–jŒmi.... Etha tumhe ' pi bhikkhave ekŒsanabhojanaµ bhu–jatha... Na me bhikkhave tesu bhikkhusu anusŒsan“ karaö“yŒ ahosi sat ' uppŒdakaraö“yaµ eva me bhikkhave tesu bhikkhusu ahosi - M.I.124.).

The incident referred to in the Kakacčpama Sutta clearly indicates the manner in which the Buddha's early disciples received and accepted his recommendations regarding the way of life appropriate for the monk.  The Buddha seems at first to have counted on the sincerity and spiritual earnestness of his early disciples for the success of his religious order.  It was his wish, no doubt, to manage with the minimum of restrictive regulations.  But in the growing monastic community whose numbers were rapidly increasing, laxity in discipline was bound to appear before long. The BhaddŒli Sutta indicates a recognition of the relative strength of the Saŗgha at two different periods within one's  memory  (AppakŒ kho tumhe bhaddŒli tena samayena ahuvattha  yadŒ vo ahaµ ŒjŒn“yasusčpamaµ dhammapariyŒyaµ desesiµ.  Sarasi  tvaµ  bhaddŒl“  ' ti -  M.1.445.).  The strength in numbers, the popularity of individuals or groups and the maturity of the members of the Saŗgha as it was becoming a long established institution, were among the causes of corruption.[cccxvi]  The BhaddŒli Sutta[cccxvii]  shows us how the once accepted monastic tradition of one meal a day which is recorded in the Kakacčpama Sutta and which had also found for itself a place among the items of s“la  as a condition of good monastic living[cccxviii]  had to be reinforced with a restrictive regulation making it an offence to eat out of regular hours.[cccxix]  These rgulations which are called  sikkhŒpada  now provide, beside s“la, an effective instrument for the furtherance of good discipline in the monastic community.

It is also probable that the Buddha has such rebellious disciples like BhaddŒli in mind when he speaks in the Kakacčpama Sutta of the willing acceptance of the one meal a day recommendation by his disciples as a thing of the past.  Inspite of the general agreement that abstinence from irregularity of meals was wholesome for the monastic life, yet certain laxities regarding this practice are noticeable in the early Buddhist monastic community.  The incident which brought about the promulgation of  PŒcittiya 37 is such an instance.[cccxx]  It was certainly an offence against s“la, but since sila  had no legal status the offender could not be prosecuted and punished under its authority.  It is such situations as these which mark the introduction of sikkhŒpada   into the sphere of Buddhist monastic discipline. Thus, in the Buddhist Vinaya, the first offender who provokes the promulgation of a sikkhŒpada  is declared free, in a legal sense, from guilt (anŒpatti....  Œdikammikassa - Vin.III. 33. etc.).  His offence, at the time, is against an item of s“la  and he could not therefore be legally prosecuted for a pre-sikkhŒpada offence.  This role of the Vinaya, that it serves as an instrument of prosecution, is clearly indicated in the text of the Vinaya itself.[cccxxi]  In the introduction to PŒcittiya 72, we diccover the fear expressed by the Chabbaggiya monks that if many monks are conversant with the text of the Vinaya that they are liable to be accused and questioned by those Masters of the Vinaya with regard to laxities in discipline (Sace ime vinaye pakata––uno bhavissanti amhe yen ' icchakaµ  yad ' icchakaµ  yŒvad ' icchakaµ Œka¶¶hissanti parika¶¶hissanti.  Handa mayaµ Œvuso vinayaµ vivaööemŒ ' ti - Vin. IV. 143.).  Buddhaghosa too, explains the role of sikkhŒpada on the same lines when he says that in the presence of  sikkhŒpada  the Saŗgha could make specific references to the body of rules and make just and legally valid accusations.[cccxxii]

A careful analysis of the history of PŒrŒjika I  reveals the nanner in which the authoritative disciplinary machinery of the Vinaya came to be set up in gradual stages.  The Suttavibhaŗga records that Sudinna committed the offence of  methunadhamma  (sexual intercourse)  at a time when the  sikkhŒpada on this point had not been promulgated.  It is said that he did not know the consequences it involved (.... apa––atte sikkhŒpade anŒd“navadasso - Vin.III.18.).  It is difficult to

 

maintain here that anŒd“navadassao  means that Sudinna did not know that his act was an offence against the spirit of Buddhist monasticism.  Two things preclude us from accepting this position.  Some time after the commission of the act Sudinna is stricken with remorse that he had not been able to live to perfection his monastic life (atha kho Œyasmato sudinnassa ahu ' d eva kukkuccam ahu vippaŹisŒro alŒbhŒ vata me na vata  me lŒbhŒ dulladdhaµ vata me na vata me suladdhaµ yŒvŒ  ' haµ evaµ svŒkkhŒte dhammavinaye pabbajitvŒ nŒsakkhiµ yŒvaj“vaµ paripuööaµ parisuddhaµ brahmacariyaµ caritun ' ti -  Vin. III. 19.)  He knows and feels that he has erred and brought ruin upon himself.  For he says that he has committed a sinful deed (Atthi me pŒpaµ kammaµ kataµ -  Vin. III. 19.).  Perhaps it would also have  occurred to him that his act was in violation of the item of s“la which refers to the practice of celibacy (Abrahmacariyaµ pahŒya brahmacŒr“ hoti ŒrŒcŒr“ virato methunŒ gŒmadhammŒ - D.I. 63.).

Therefore we cannot take  anŒd“navadasso  to mean that Sudinna did not know that methunadhamma  was an offence against monastic life.  Nor does he claim such ignorance anywhere during the inquiries held by his fellow celibates or the Buddha.  Secondly, even in the absence of any restrictive regulations it seems to have been very clear to all members of the Buddhist Saŗgha that according to what the Buddha had declared in his Dhamma, the offence of methunadhamma  contradicts the spirit of true renunciation (Nanu Œvuso bhagavatŒ aneka-pariyŒyena virŒgŒya dhammo desito no sarŒgŒya visaµyogŒya dhammo desito no samyogŒya anupŒdŒnŒya dhammo desito no saupŒdŒnŒya - Vin. III. 19.).  Similarly, the Buddha had repeatedly stated to the monks that gratification of sense desires was in no way permissible.  Both the disciples and the Buddha remind Sudinna of this position (Nanu Œvuso bhagavatŒ anekapariyŒyena kŒmŒnaµ pahŒnaµ akkhŒtaµ kŒmasa––Œnaµ pari––Œ akkhŒtŒ kŒmapipŒsŒnaµ paŹivinayo akkhŒto kŒmavitakkŒnaµ samugghŒto akkhŒto kŒmapariĀŒhŒnaµ včpasamo akkhŒto - Vin. III. 2.).  On the other hand, the sikkhŒpada  on  methunadhamma, i.e. PŒrŒjika I, which came to be laid down subsequently does no more than  determine the gravity of the offence and the consequent punishment it involves.  Therefore what the statement anŒd“navadasso  here means probably is that abstinence from methunadhamma being one among the many items of s“la, Sudinna did not fully apprehend the relative seriousness of his offence.

However, this passage receives a very different interpretation in the hands of Buddhaghosa.  The commentator says that Sudinna committed the act of methunadhamma  thinking that it was not wrong because he did not realise the consequences which the Buddha was going to indicate while laying down this  sikkhŒpada.[cccxxiii]  It is abundantly clear that Sudinna did not know that he would have been expelled from the Order for his offence had he not been the first to be guilty of it, because this penalty came to be categorically stated only in the  sikkhŒpada  which was laid down after the commission of the offence by Sudinna.  But we are unable to agree with Buddhaghosa when he says that Sudinna did not know that he was doing something wrong and thought he was completely blameless (anavajjasa––“  and niddosasa––“).  This interpretation does not seem to be possible unless we say that Sudinna was completely ignorant of the Dhamma or we take the words vajja  and dosa  here in an unnecessarily restricted legal sense.  This is obviously what Buddhaghosa does in his explanation of anavajjasa––“  and niddosasa––“  (AnŒd“navadasso ' ti yaµ bhagavŒ idŒni sikkhŒpadaµ pa––Œpento Œd“navaµ dasseti tam apassanto anavajjasa––“ hutvŒ ......  ettha pana Œd“navam apassanto niddosasa––“ ahosi.  Tena vuttam anŒd“navadasso ' ti - VinA.I. 213.).  But it is the criteria of the Dhamma which both Sudinna's  fellow-celibates and the Buddha adopt in chastising him.  Does not Sudinna himself admit that he has incurred a guilt  (Atthi me pŒpaµ kammaµ  kataµ purŒöadutiyikŒya methuno dhammo paŹisevito - Vin. III. 19.), and that therefore his monastic life has been a failure (.... yŒvŒ ' haµ evaµ svŒkkhŒte dhammavinaye pabbajitvŒ nŒsakkhiµ yŒvaj“vaµ paripuööaµ parisuddhaµ brahmacariyaµ caritun  ' ti - Ibid.)?  Thus, this ignorance of the possible penalty cannot be taken as rendering the offender blameless.

It is possible to state at this stage that the sikkhŒpada  of the Vinaya PiŹaka have been evolved as instruments of prosecution with a monastic legal validity, against offences which in the general text of the Dhamma are put down as improper and unworthy of a monk, which sometimes are also applicable to laymen, or as being detrimental to the spiritual  progress of the monk.  It is this particular character of the sikkhŒpada  of which the greater part of the Vinaya consists, which made the Vinaya

 

so obnoxious to quite a umber of rebellious monks even during the lifetime of the Master (Sace ime vinaye pakata––uno bhavissanti amhe yen ' icchakaµ yad ' icchakaµ yŒvad ' icchakaµ  Œka¶¶hissanti parika¶¶hissanti. Handa mayaµ Œvuso vinayaµ vivaööemŒ  ' ti - Vin.IV.134.).  The need for such legalised administration of the Saŗgha arose only with the lapse of time.  It  was already referred to above how the Buddha recollects with pleasure the golden age of the Buddhist Saŗgha when the good life according to the Master's bidding was practised at a mere suggestion.[cccxxiv]  According to a tradition preserved in the SamantapŒsŒdikŒ[cccxxv], this sense fo responsibility and earnestness among the members of the Saŗgha lasted only twenty years.  For twenty years from the enlightenment of the Buddha, says the tradition, no serious offence like a PŒrŒjika or SaŗghŒdisesa was ever witnessed, and hence there was no provocation for the promulgation of  PŒrŒjika or SaŗghŒdisesa rules.  Then there began to appear the need for legislation.  In course of time laxities in discipline and lawlessness among the members of the monastic community signalled to the Buddha that the time had come to lay down restrictive regulations for the guidance of its members (Yato ca kho bhaddŒli idh ' ekacce ŒsavaŹŹhŒniyŒ dhammŒ saŗghe pŒtubhavanti atha satthŒ sŒvakŒnaµ sikkhŒpadaµ pa––Œpeti tesaµ y ' eva ŒsavaŹŹhŒniyŒnaµ dhammŒnaµ paŹighŒtŒya - M.I. 445.).

In the BhaddŒli Sutta, the above quoted words of the Buddha to BhaddŒli that he lays down rules and regulations only as the need arises[cccxxvi]  seem to come at a time when already a fair number of regulations had been laid down.  This fact appears to be recognised in the words of BhaddŒli  as he questions the Buddha with regard to the increase in the number of sikkhŒpada (Ko pana bhante hetu ko paccayo yen ' etarahi bahutarŒni c ' eva sikkhŒpadŒni honti appatarŒ ca bhikkhč a––Œya saöŹhahanti - M.I. 445.).  The Buddha's reply to this is, in fact, in defence of the increase of regulations which is said to have been necessitated by the steady decline in morality (Evaµ hi etaµ bhaddŒli hoti sattesu hŒyamŒnesu saddhamme antaradhŒyamŒne bahutarŒni c ' eva sikkhŒpadŒni honti appatarŒ ca bhikkhč a––Œya saöŹhahanti - M.I. 445.).  In the Saµyutta NikŒya, the venerable MahŒ Kassapa is seen making the same observation about the increase in the number of sikkhŒpada.[cccxxvii]  On the other hand, the semi-historical introduction to the Suttavibhaŗga places these words of the Buddha regarding the promulgation of the rules in a different context.[cccxxviii]  Here the Buddha Gotama, at the request of the venerable SŒriputta, discusses the success and failure of the monastic organizations of the six previous Buddhas from Vipassi to Kassapa and analyses in detail the causes which contributed to these vicissitudes. In addition to the exhaustive preaching of the Dhamma, the adequate provision of restrictive regulations and the institution of the monastic ritual of the PŒtimokkha are considered vital for the successful establishment of the monastic order.[cccxxix]  It is further recorded that the venerable SŒriputta, getting wiser by the experience of the Buddhas of the past, requests the Buddha Gotama to lay down s“kkhŒpada  and institute the ritual of the PŒtimokkha for the guidance of his disciples.  The Buddha then silences SŒriputta saying that he himself knows the proper time for it, and repeats the rest of the argument as is recorded in the BhaddŒli Sutta that rules and regulations would be laid down only as the occasion demands.  However, there are two noticeable differences in these two accounts.  In the BhaddŒli Sutta, the Buddha tells BhaddŒli that he does not lay down sikkhŒpada until they are really necessitated by circumstances and that with the appearance of signs of corruption in the Order he would lay down sikkhŒpada for their arrest.  In the Suttavibhaŗga, the institution of the ritual of the PŒtimokkha is added to this as a further safeguard.  The absence of this reference to the PŒtimokkha in the BhaddŒli Sutta does not entitle us to argue that the account in the BhaddŒli Sutta is therefore anterior to the institution of the PŒtimokkha ritual.  It may be that since sikkhŒpada and their gradual increase was the main concern of BhaddŒli, the Sutta speaks about the promulgation of sikkhŒpada  alone and leaves from it any reference to the PŒtimokkha ritual.

 

The second point is far more interesting.  The BhaddŒli Sutta has five items as causes of corruption in the monastic order.  The list begins with mahatta (greatness) and adds lŒbhagga  (highest  gain),  yasagga  (highest fame), bŒhusacca  (great learning) and ratta––utŒ (seniority).  The Suttavibhaŗga has  only four items which run as follows: ratta––umahatta (greatness of seniority), vepullamahatta (greatness of number), lŒbhaggamahatta (greatness of gain) and bŒhusaccamahatta (greatness of learning).  The first thing we notic here is that while  mahatta  was used in the BhaddŒli Sutta as a specific condition it is used in the Suttavibhaŗga as a general attribute. The yasagga  of the former is also left out in the latter. In the Suttavibhaŗga list, ratta––umahatta  which is the last item in the BhaddŒli Sutta takes precedence over all other considerations.  Consequently, mahatta which headed the list in the BhaddŒli Sutta takes the second palce in the Suttavibhaŗga under the new name of vepullamahatta.  This change of position, and probably also of emphasis of ratta––utŒ  is a significant one.   For this attribute of ratta––utŒ, both in relation to the monastic community as well as to individual monks seems to imply their existence over a long period of time.  Probably at the time of the BhaddŒli Sutta, ratta––utŒ  as cause of corruption of the monastic community was only beginning to gather momentum.  It was to become a potent factor only in the years to come.  Hence it would not have been in proper sequence if  ratta––utŒ  as a cause of corruption headed the list in the BhaddŒli Sutta.  It is therefore rightly relegated to the last place.  On the other hand, the increase in the number of monks was then a reality and was no doubt a constant cause of trouble.  The Buddha's remarks to BhaddŒli imply that the numbers in the monastic community at that time were not as few as they used to be (appakŒ kho tumhe bhaddŒli tena samayena ahuvattha yadŒ vo aham ŒjŒn“yasusčpamaµ dhammapariyŒyaµ desesiµ.  Sarasi  tvaµ  bhaddŒl“ti - M.I. 445.).

On the whole, the SŒriputta episode in the Suttavibhaŗga regarding the origin of sikkhŒpada, which undoubtedly is a part of the compiler's preface, lacks the historicity of the account in the BhaddŒli Sutta.  SŒriputta's inquiries are based on the semi-legendary story of the Buddhas of the past.  According to the Suttavibhaŗga, SŒriputta's request to the Buddha to lay down sikkhŒpada  and institute the ritual of the PŒtimokkha was prompted by an observation of the catastrophe that befell the monastic communities of the Buddhas of the past which were not adequately bound by restrictive regulations.  This, we have no doubt, is historically based on what was actually taking palce in the monastic community of Buddha Gotama himself and is projected back into legendary antiquity.  This same tendency to seek traditional authority is seen in the MahŒpadŒna Sutta where the biographies of the six previous Buddhas are modelled, more or less, on the main outlines of the life of the historical Buddha Gotama.[cccxxx] In the Buddhavagga of the Saµyutta NikŒya, Buddha Gotama's  quest of enlightenment is similarly reproduced in relation to the Buddhas of the past.[cccxxxi]  Furthermore, in the Suttavibhaŗga,  the discussion on the promulgation of sikkhŒpada  in relation to the ŒsavaŹŹhŒniyŒ dhammŒ  or conditions leading to corruption which is placed at a time when there is no evidence either of the presence of ŒsavaŹŹhŒniyŒ  dhammŒ  or the promulgation of sikkhŒpada, appears to be far more theoretical than the account in the BhaddŒli Sutta which seems to analyse the situation in terms of what was actually taking place.  Thus the Suttavibhaŗga account appears to be, more or less, a romanticised version of what is recorded in the BhaddŒli Sutta.

A few points of interest seem to emerge from our earlier reference to the period of twenty years of good monastic discipline.[cccxxxii] While stating that during this period there was no provocation for the promulgation of PŒrŒjika or SaŗghŒdisesa rules, the SamantapŒsŒdikŒ goes on to say that during this period the Buddha did however lay down rules pertaining to the remaining five groups of lesser offences (pa–ca khuddakŒpattikkhandha) as the occasion demanded     (Atha bhagavŒ ajjhŒcŒraµ apassanto pŒrŒjikaµ vŒ saŗghŒdisesaµ vŒ na pa––Œpesi. Tasmiµ tasmiµ pana vatthusmiµ avasese pa–ca-khuddakŒpattikkhandhe ' va pa––Œpesi - VinA.I. 213.). This note of the Commentator on the history of the monastic regulations seems to create some problems of anachronism.  Of the five groups of khuddakŒpatti  referred to here we note that Thullaccaya,[cccxxxiii]  DukkaŹa[cccxxxiv] and DubbhŒsita[cccxxxv] are generally derivative offences.  The DukkaŹa has also an independent existence under the SekhiyŒ dhammŒ.[cccxxxvi] The Thullaccaya on the other hand is derived from a PŒrŒjika or SaŗghŒdisesa offence. As such, it is difficult  to push the Thullaccaya back to a period when the major offences themselves were not known to exist.  In fact, there is evidence to show that this statement of the SamantapŒsŒdikŒ was later challenged and not accepted in its entirety.  The SŒratthad“pan“ Vinaya T“kŒ records the tradition of a line of scholars who contend that the five khuddakŒpattikkhandha  referred to here could only be what the Buddha laid down as regulations during the eight years which followed his rains-retreat at Vera–jŒ in the twelth year of his enlightenment. Apparently they do not concede the promulgation of any sikkhŒpada  anterior to this. 

But the author of the T“kŒ himself supporting the orthodoxy of the  SamantapŒsŒdikŒ and wishing to push the first promulgation of the sikkhŒpada  of the lesser type to an earlier period, seems to reject this amendent (Ke ci pana tasmiµ tasmiµ pana vatthusmiµ avasesapa–cakhuddakŒpattikkhandhe eva pa––Œpes“ ' ti idaµ dvŒdasame vasse vera–jŒya vutthavassena bhagavatŒ tato paŹŹhŒya aŹŹhavassabbhantare pa––attasikkhŒpadaµ sandhŒya vuttan ' ti vadanti.  Taµ na sundaraµ. Tato pubbe ' pi sikkhŒpadapa––attiyŒ sabbhŒvato -  SŒratthad“pan“  I. 401.).  But neither of these traditions seem to question the antiquity of the Thullaccaya over the two major offences of PŒrŒjika and SaŗghŒdisesa.  But there is no doubt that the Thullaccaya had already come to be regarded as one of the group of five offences.  If we concede the existence of the fivefold group of lesser offences from the early days of the SŒsana, prior to the rains-retreat  at Vera–jŒ, then the request of SŒriputta to the Buddha during his stay at Vera–jŒ, asking him to lay down  sikkhŒpada  for the guidance of the monks becomes considerably incongruous.  The SŒratthad“pan“, confronted with this anomaly, explains it by saying that the request of SŒriputta was mainly concerned with regulations against grosser offences (PaŹhamabodhiyaµ pa–cannaµ lahukŒpatt“naµ sabbhŒvavacanen ' eva dhammasenŒpaissa sikkhŒpadapa––attiyŒcanŒ visesato garukŒpattipa––attiyŒ pŒtimokkhuddesassa ca hetubhčtŒ  ' ti daŹŹhabbŒ - SŒratthad“pan“  I. 401.).  But this turns out to be a very inadequate answer which only tends to disintegrate the ingeniously knitted episode of SŒriputta in the Suttavibhaŗga regarding the promulgation of sikkhŒpada by the Buddha for the guidance of the life of his disciples.

Another instance of unwarranted distortion resulting from commentarial over-anxiety is found in Buddhaghosa's explanation of the conditions that lead to the corruption of the Saŗgha (ŒsavaŹŹhŒniyŒ dhammŒ) in the Papa–casčdan“.[cccxxxvii] Since it is said both in the BhaddŒli Sutta and the Suttavibhaŗga that  the Buddha lays down sikkhŒpada  only at the appearance of signs of corruption in the SŒsana, Buddhaghosa tries to indicate some sikkhŒpada from the extant Vinaya PiŹaka as resulting from those said conditions.  The result, however, is intriguing.  Although the appearance of ŒsavaŹŹhŒniyŒ dhammŒ  has repeatedly been mentioned as prompting the promulgation of sikkhŒpada, Buddhaghosa is able to bring before us as consequent sikkhŒpada  only about six PŒcittiya rules and two regulations regarding DukkaŹa offences.  He has obviously missed the mark.  There is no doubt that through some tradition which he inherited he has too narrowly viewed these ŒsavaŹŹhŒniyŒ dhammŒ and the conditions that lead to their appearance.  Further, if as he has stated in the SamantapŒsŒdikŒ,[cccxxxviii]  the five groups of minor rules had already been laid down previously, prior to the provocation for the promulgation of the major rules at the appearance of the ŒsavaŹŹhŒniyŒ dhammŒ  then it does not appear convincing to regard these minor offences which Buddhaghosa quotes without any reference to major ones as resulting from those conditions.  This unwarranted identification of Buddhaghosa has in no way contributed to explain or emphasise the point that the conditions mentioned both in the BhaddŒli Sutta and the Suttavibhaŗga tended to corrupt

 

the monastic organization, thus compelling the Buddha to set up a body of regulations and thereby arrest this decay.  At this stage the instructions of the Dhamma proved ineffective and nothing without monastic legal validity would have compelled the offenders to submit themselves to correction and punishment.

We have now seen the introduction into Buddhist monasticism of restrictive legislation for the purpose of maintaining good discipline and furthering the spiritual progress of the disciple.  Ten considerations are listed under PŒrŒjika I  as well as several other sikkhŒpada  as having motivated the Buddha to lay down  sikkhŒpada.[cccxxxix]  The Buddha deelared that he lays down sikkhŒpada  to serve the following needs :

SaŗghasuŹŹhutŒya :  well-being of the Saŗgha.

SaŗghaphŒsutŒya :   convenience of the Saŗgha.

Dummaŗkčnaµ puggalŒnaµ niggahŒya : restraint of evil-minded persons.

PesalŒnaµ bhikkhčnaµ phŒsuvihŒrŒya :  ease of well-behaved monks.

DiŹŹhadhammikŒnaµ ŒsavŒnaµ saµvarŒya : restraint against the defilements of this life.

SamparŒyikŒnaµ ŒsavŒnaµ paŹighŒtŒya:  eradication of the defilements of the life after.

AppasannŒnaµ pasŒdŒya : for the conversion of new adherents.

PasannŒnaµ bhiyyobhŒvŒya : enhancement of the faith of those already converted.

SaddhammaŹŹhitiyŒ :  stability and continuance of the Dhamma.

VinayŒnuggahŒya : furtherance of the good discipline.

These seem to cover mainly the individual and collective welfare of the disciples, the relation of the disciples to the laymen on whom they are dependent, and the spiritual attainments for the sake of which the disciples take to the monastic life.  However, it is clear to us from statements in Canonical Pali literature that these sikkhŒpada  did not, on their introduction, completely displace s“la  from  its  position  as the basis of a disciple's monastic development.[cccxl]  True to the spirit in which they were institued, they helped to augment s“la.   In a statement in the Sekha Sutta which enumerates the virtues which make a disciple to be one who is endowed with good living, i.e.  s“lasampanno, s“la still seems to hold its basic position while the discipline through sikkhŒpada  and other means are added on to it (katha– ca mahŒnŒma ariyasŒvako s“lasampanno hoti.  Idha mahŒnŒma ariyasŒvako s“lavŒ hoti pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati ŒcŒragocarasampanno anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu - M.I. 355.).  The Buddha appears to lay special emphasis on s“la while speaking of the items which form the foundation for the spiritual development of the monk (TasmŒ ' t ' iha tvaµ bhikkhu Œdim eva visaodhehi kusalesu dhammesu.  Ko c ' Œdi kusalŒnaµ dhammŒnaµ.  Idha tvaµ bhikkhu pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharŒhi ŒcŒragocarasampanno anumatesu vjjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhŒhi sikkhŒpadesu.  Yato kho tvaµ bhikkhu s“laµ nissŒya s“le patiŹŹhŒya ime cattŒro satipaŹŹhŒne evaµ bhŒvessasi tato tuyhaµ bhikkhu yŒ ratti vŒ divaso vŒ Œgamissati vuddhi  y ' eva pŒŹkaŗkhŒ kusalesu dhammesu no parihŒn“ ' ti - S.V. 187.).

According to the definition of s“lasampanno  quoted above, further to s“la, the sikkhŒpada  are drawn into the life of the disciple as providing the necessary guidance for his spiriual development.  He is called upon to train and discipline himself in terms of the sikkhŒpada  (samŒdŒya sikkhŒhi sikkhŒpadesu).  The Vajjiputtaka monk who confesses to the Buddha his inability to conform to the complete monastic discipline admits his weakness that he cannot discipline himself in terms of the vast dody of sikkhŒpada  which are recited regularly every fortnight (SŒdhikam idaµ bhante diya¶¶hasikkhŒpadasataµ anvaddhamŒsam uddesaµ Œgacchati.  NŒ ' haµ bhante ettha sakkomi sikkhitun ' ti - A.I. 230.).  It is implied here that these sikkhŒpada  now form the main stay of the SŒsana for the maintenance of discipline in the Saŗgha.  At this stage, with the largely increased number of sikkhŒpada  governing the life of the monk, there arose the need to draw a distinction between the young noviciate monks

 

called the sŒmaöera and the monks of senior status who on being twenty years of age have been elevated to the rank of upasampanna.   The noviciates are given a code of ten regulations as items of compulsary training and the use of the word  sikkhŒpada is extended to cover these as well.[cccxli]  Nine out of these sikkhŒpada  are traceable back to s“la :  nos.1-4 and 9-13 in the lists of s“la recommended for the monk.[cccxlii]  The regulation regarding the use of intoxicants is introduced as the fifth item. It is also the fifth item in the lists of fivefold and eightfold s“la laid down for the laymen.  But this one relating to intoxicants had no place in the earlier lists of s“la of the monk.  Reference to the use of intoxicants is also conspicuous by its absence in the lists of satta  and dasa kammapatha.[cccxliii]   Nor does it appear under dasa kusala or akusala kamma.[cccxliv]   On the other hand, it is in one of the regulations of the Vinaya PiŹaka that we discover the circumstances leading to the prohibition of intoxicants for the monks.[cccxlv]  It is based on the very sound common sense  consideration whether one should drink  or take in [the root  / pŒ  to drink being also used in the sense of  - to smoke]  anything which would make him lose his sense of judgement (Api nu kho bhikkhave taµ pŒtabbaµ yaµ pivitvŒ visa––“ assŒ ' ti - Vin. IV. 110.).  A more developed and elaborated account of this incident, coupled with a ' story of the past '  has found a place in the JŒtaka collection.[cccxlvi]

Of the ten sikkhŒpada  laid down for the sŒmaöera, the first five seem, more or less, inviolable.  The sŒmaöera is liable to be expelled for the violation of any one of them  TasmŒ yo pŒöŒtipŒtŒdisu ekam ' pi kammaµ karoti so liŗganŒsanŒya nŒsetabbo - VinA.V.1014.).  Buddhaghosa further stresses this distinction between the first five and the latter five of these dasasikkhŒpadŒni when he says that the violation of the former leads to the expulsion of a sŒmaöera while the violation of the latter lead to the imposition of specific punishments  (Dasasu sikkhŒpadesu purimŒnaµ pa–cannaµ atikkamo nŒsanavatthu pacchimŒnaµ atikkamo daö¶akammavatthu - VinA.V.1012.).  It is these first five sikkhŒpada  which are also spoken of as the code of the laymen's discipline (Te  ŒrŒmikabhčtŒ vŒ upŒsakabhčtŒ vŒ pa–casu sikkhŒpadesu samŒdŒya vattanti - M.II. 5.).  It has come to be the standardised pattern, for all times, of basic good living for the layman.  It is said in the Dhammapada that a man, by the neglect of these considerations, brings about his own ruin in this very life:

Yo pŒöam atipŒteti musŒvŒda– ca bhŒsati
loke adinnaµ Œdiyati paradŒra– ca gacchati
surŒmerayapŒna– ca yo naro anuyu–jati
idh ' eva eso lokasmiµ mčlaµ khaöati attano.            Dhp. 246-47.

A Cakkavatti king is also presented as upholding this fivefold code of lay ethics [RŒjŒ mahŒsudassano evaµ Œha pŒöo na hantabbo adinnaµ na ŒdŒtabbaµ kŒmesu micchŒ na caritabbŒ musŒ na bhaöitabbŒ majjaµ na pŒtabbaµ yathŒbhutta– ca bhu–jathŒ  ' ti -  D.II.173.).  Perhaps the fact that these five sikkhŒpada, with the adjustment of  abrahmacariyŒveraman“  or complete celibacy to read as kŒmesu micchŒcŒrŒveramaö“ or chaste moral behaviour in the case of laymen's s“la, were shared in common both by the laymen and the noviciate monks made them inviolable in the case of the latter.

The Suttas also record countless occasions on which the Buddha advises his disciples  without any reference to s“la or sikkhŒpada, to conduct and discipline  themselves in a specific manner (evaµ hi vo bhikkhave sikkhitabbaµ).[cccxlvii]   It is often said to be under the guidance of the Dhamma (TasmŒ ' t iha bhikkhave dhammaµ yeva sakkaronto dhammaµ garukaronto dhammaµ apacŒyamŒnŒ suvacŒ bhavissŒma  sovacassataµ ŒpajjisŒmŒ ' ti evaµ hi vo bhikkhave sikkhitabbaµ - M.I. 126.).  Not only did this form another source of discipline from the earliest times but also supplemented s“la  which regulated

 

discipline  in terms of word and deed, by bringing within its fold mental discipline as well.  This is clearly evident in the Buddha's advice to the Bhikkhus in the Kakacčpama Sutta where they are asked to rid themselves of anger, hatred and ill-will and develop love and magnanimity (TatrŒ ' pi kho bhikkhave evaµ sikkhitabbaµ na c ' eva no cittaµ vipariöataµ bhavissati na ca pŒpikaµ vŒcaµ nicchŒressŒma hitŒmukamp“ ca viharissŒma mettacittŒ na dosantarŒ ta– ca puggalaµ mettŒsahagatena cetasŒ pharitvŒ viharissŒma tadŒrammaöa– ca sabbŒvantaµ lokaµ mettŒsahagatena cetasŒ vipulena mahaggatena appamŒöena averena abyŒpajjhena pharitvŒ viharissŒmŒ ' ti -  M.I.129.).  In the passage cited above, although certain patterns of conduct are idicated to the monks, yet there are evidently no sikkhŒpada.  What is referred to here is self-acquired discipline : evaµ vo hi bhikkhave sikkhitabbaµ.    We also notice that sikkhŒ  in its most liberal sense, without the aid of  sikkhŒpada,  not only thus regulated conduct but also urged the disciple to his highest culture, the attainment of wisdom  [JarŒmaraöaµ bhikkhave ajŒnatŒ apassatŒ yathŒbhčtaµ jarŒmaraöe yathŒbhčta- –ŒöŒya sikkhŒ karaö“yŒ.  Evaµ .......  catusaccikaµ kŒtabbaµ -  S.II.131.).

We may now safely conclude that s“la, sikkhŒ  and sikkhŒpada form the foundations of the life of brahmacariya in Buddhism.  Not only do we find these perfectly co-ordinated but at times almost identified with one another.  With reference to the dichotomous division of AbhisamŒcŒrika and īdibrahma-cariyika, s“la  and  sikkhŒ  are used as though they were identical with sikkhŒpada  as their subject matter.  The Aŗguttara NikŒya divides sikkhŒ  into these two categories and includes under AbhisamŒcŒrikŒ sikkhŒ the regulations which determine the outward conduct of the monk in relation to the laymen on whose good will he is dependent (Idha bhikkhave mayŒ sŒvakŒnaµ abhisamŒcŒrikŒ sikkhŒ pa––attŒ appasannŒnaµ pasŒdŒya pasannŒnaµ bhiyyobhŒvŒya.  YathŒ bhikkhave mayŒ sŒvakŒnaµ abhisamŒcŒrikŒ sikkhŒ pa––attŒ appasannŒnaµ pasŒdŒya pasannŒnaµ bhiyyobhŒvŒya tathŒ so tassŒ sikkhŒya akkhaödakŒr“ hoti acchiddakŒr“ asabalakŒr“ samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu - A.II. 243.).    The Commentary to the Aŗguttara NikŒya, in more than one place, defines AbhisamŒcŒrikŒ as vattavasena pa––attas“la or rules of propriety.[cccxlviii]  The īdibrahmacariyikŒ sikkhŒ, on the other hand, contributes towards the attainment of complete freedom from suffering which is the goal of the life of brahmacariya (Puna ca paraµ bhikkhave mayŒ sŒvakŒnaµ  ŒdibrahmacariyikŒ  sikkhŒ pa––attŒ sabbaso sammŒ dukkhakkhayŒya .....  sikkhŒpadesu - A.II. 243.).

Thus it is clear from both the text and the commentarial notes of the above two passages that AbhisamŒcŒrikŒ and īdibrahmacariyikŒ sikkhŒ in Buddhism stood complementary to each other and that they did cover from the earliest times the social as well as religious aspects of Buddhist monasticism.  Considering the importance which the Buddha attached from the very inception of the SŒsana to the good will of the lay public there is litle doubt that AbhisamŒcŒrkŒ sikkhŒ  too, must have played an important part.  The Vinaya PiŹaka regards both these as two important aspects of training through which a teacher should put his pupil  [PaŹibalo hoti antevŒsiµ vŒ saddhivihŒriµ vŒ abhisamŒcŒrikŒya sikkhŒya sikkhŒpetuµ ŒdibrahmacariyikŒya sikkhŒya vinetuµ   Vin. I. 64.).

In the Visuddhimagga, Buddhaghosa divides s“la  into AbhisamŒcŒrika and  īdibrahmacariyika, thus exhausting between them the complete monastic discipline and culture which leads up to the termination of dukkha.  According to Buddhaghosa, the AbhisamŒcŒrika s“la as the lesser of the two consists of all sikkhŒpada  which are designated as minor in character (yŒni vŒ sikkhŒpadŒni khuddŒnukhuddakŒn“ ' ti vuttŒni idaµ abhisamŒcŒrikas“laµ sesaµ Œdibrahmacariyikaµ - Vism.I. III f.).  The rest of the sikkhŒpada  form the īdibrahmacariyika.  Buddhaghosa makes the groups more specific when he divides the contents of the Vinaya into two categories as follows.  The īdibrahmacaryika consists of the contents of the twofold Vibhaŗga.  The instructions of the Khandhakas form the AbhisamŒcŒrika, perfection in which assures the attainment of the other (UbhatovibhaŗgapariyŒpannaµ vŒ Œdibrahmacariyikaµ khandhakavattapariyŒpannaµ abhisamŒcŒrikaµ.  Tassa sampattiyŒ Œdibrahmacariyikaµ sampajjati - Vism. I.12.).  In the SamantapŒsŒdikŒ Buddhaghosa presents the latter classification as Khandhakavatta and Sekhapaööatti  (AbhisamŒcŒrikŒya sikkhŒyŒ ' ti khandhakavatte vinetuµ na paŹibalo hot“ ' ti attho.  īdibrahmacariyikŒyŒ ' ti sekhapaööattiyaµ vinetuµ na paŹibalo ' ti attho -  Vin A.V. 989f.).

 

It is clear from what has been stated above that Buddhaghosa not only admits the higher role of the discipline brought about by the Ubhato Vibhaŗga, but also emphasises at the same time the important basic character, in his opinion, of the discipline brought about by the regulations of the Khandhakas.  Thus we notice that both these items of AbhisamŒcŒrika and īdibrahmacariyika are, according to Budhaghosa, products of the Vinaya PiŹaka.  The Vinaya PiŹaka in its codified and legalised form, was designed to safeguard the monsastic discipline and contribute thereby to the furtherance of the spiritual development envisaged in the Suttas.  With the decline of morality and the waning spiritual earnestness among the members of the monastic community such rigorous and binding discipline as is evident in the Vinaya PiŹaka would have become indispensable.  The liberalism of the instructions of the Suttas had to become, ere long, a thing of the past.  We come to a stage when not only the PŒtimokkha but the entire discipline of the Vinaya PiŹaka is looked upon as the fundamental basis on which the Buddhist spiritual perfection of tisso sikkhŒ  had to be founded.  According to this view AbhisamŒcŒrikŒ sikkhŒ which is perfected through the discipline of the Khandhakas had to be accomplished first before the perfection of sekha dhamma.   On a comparison of commentarial notes we discover that this sekha dhamma  is equated by Buddhaghosa to sekha paööattis“la.  (Sekhaµ dhamman ' ti sekkapaööattiyaµ - AA. III.228.)  In the SamantapŒsŒdikŒ, Buddhaghosa defines īdibrahmacariyikŒ sikkhŒ  as  sekhapaööatti.  (īdibrahmacariyikŒyŒ ' ti sekhapaööattiyaµ -  VinA.V. 990.)  Thus the sekha dhamma  which can be perfected only after the AbhsamŒcŒrikŒ sikkhŒ  is none other than the īdibrahmacariyikŒ sikkhŒ.  According to a statement in the Aŗguttara NikŒya, it is only after these two stages of AbhisamŒcŒrikŒ and īdibrahmacariyikŒ sikkhŒ that the successive development through s“la, samŒdhi  and pa––Œ  are considered possible.  (So vata bhikkhave bhikkhu... abhisamŒcŒrikaµ dhammam aparipčretvŒ sekhaµ dhammaµ paripčressat“  ' ti... sekhaµ dhammam aparipčretvŒ s“lakkhandhaµ paripčresst“ ti......  s“lakkhandham aparipčretvŒ samŒdhikkhandhaµ paripčressati samŒdhikkahndham aparipčretvŒ pa––Œkkhandhaµ paripčressat“ ' ti n ' etaµ ŹhŒnaµ vijjati  - A.III.15.).

Here we are led to take note of two different views with regard to the perfection of monastic life.  On the one hand, the AbhisamŒcŒrikŒ and īdibrahmacariyikŒ sikkhŒ  are looked upon as exhausting between them the complete monastic discipline and culture leading up to the termination of dukkha.  ( Note :  Puna ca paraµ bhikkhave mayŒ sŒvakŒnaµ ŒdibrahmacariyikŒ sikkhŒ pa––attŒ sabbaso sammŒ dukkhkkhayŒya - A. II. 243.).  On the other hand, the īdibrahmacariyikŒ sikkhŒ came to be narrowly defined, thus allowing for the integration of these two sikkhŒ, i.e. AbhisamŒcŒrika and īdibrahmacariyika to provide a basis for the perfection of s“la, samŒdhi  and pa––Œ  which once existed independently as a system of monastic culture under the name of tisso sikkhŒ.  (Note : Sakkhasi pana tvaµ bhikkhu t“su sikkhŒsu sikkhituµ ...... tasmŒ tuyhaµ bhikkhu adhis“lam  ' pi sikkhato adhicittam ' pi sikkhato adhipa––am ' pi sikkhato rŒgo pah“yissati doso pah“yissati moho pah“yissati - A.I.230.).

We have thus witnessed in the above discussion the origin and development of Buddhist monastic discipline in terms of s“la, sikkhŒ  and sikkhŒpada  and the relation in which they stand to the threefold sikkhŒ  and to the more codified texts of the Vinaya PiŹaka.  They all contribute their share to the perfection of the spiritual development of the disciple and to the attainment of the goal of Arahantship which Buddhism, as a way of life, offers its followers.

 

Chapter V

Further Aids To Monastic Perfection

In the preceding chapter we pointed out the basic position which s“la  occupies in the spiritual development of the Buddhist disciple and the manner in which s“la came to be related to sikkhŒ  and sikkhŒpada.    Besides these, the Suttas also know of a number of other items, which together with  the above, contribute to the perfection of a disciple.  In the SŒma––aphala Sutta, for instance, we find an account of what constituted the perfect character of the good monk. ' Having thus become a recluse he dwells, 1. disciplined by the restraints of  the PŒtimokkha, 2. endowed with the propriety of  behaviour  and conduct,    3. heedful even of the slightest misdeeds, 4. disciplining himself in terms of the moral  injunctions, 5. possessed  of  blameless  word  and  deed,  6.  virtuous in his livelihood, 7. full  of  moral  virtue,  8.  with  well  restrained  sense  organs,   9.  endowed with mindfulness  and  awareness,  and 10. full  of  contentment.' (Evaµ pabbajito samŒno 1. pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati, 2.  ŒcŒragocara-sampanno,  3. anumattesu vajjesu bhayadassŒv“, 4. samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu, 5.  kŒyakammavac“kammena  samannŒgato   kusalena,  6.  pari-suddhŒj“vo, 7. s“lasampanno,  8.  indriyesu guttadvŒro, 9. satisampaja––ena samannŒgato, 10.  santuŹŹho - D.I. 63.).

Explaining further the items which are mentioned here, the Sutta deals first with the concept of s“lasampanno (7), making an exhaustive analysis of its many aspects.  The Sutta proceeds thereafter to indriyesu guttadvŒro (8), satisampaja––ena samannŒgato  (9)  and  santuŹŹho  (10).  In its summing up too, the Sutta is concerned only with these four items (So iminŒ ca ariyena s“lakkhandhena samannŒgato iminŒ ca ariyena indriyasaµvarena samannŒgato iminŒ ca ariyena satisampaja––ena samannŒgato imŒya ca ariyŒya santuŹŹhiyŒ samannŒgato vivittaµ senŒsanaµ bhajati -  D.I. 71.).  Thus we are naturally led to associate the first six items of the above list from pŒtimokkhasaµvarasaµvuto  (1) to parisuddhŒj“vo (6) with  s“lasampanno  and consider them as  subdivisions of the latter. Of these six items, the first four have already appeared together with s“lavŒ, in the difinitions of s“lasampanno (Katha– ca mahŒnŒma ariyasŒvako s“lasampanno hoti.  Idha mahŒnŒma ariyasŒvako s“lavŒ hoti pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati  ŒcŒragocarasampanno anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu -  M.I. 355.).[cccxlix]  Buddhaghosa helps us to include the remaining two items also under the category of s“la.  In the SumaŗgalavilŒsin“ he takes these two (kŒyakammavac“kammena samannŒgato kusalena  and  parisuddhŒj“vo)  as complementary to each other and points them out to be really amounting to one thing, namely s“la (YasmŒ idaµ Œj“vapŒrisuddhis“laµ nŒma na ŒkŒse vŒ rukkhaggŒdisu vŒ uppajjati kŒyavac“dvŒresu eva pana uppajjati tasmŒ tassa uppattidvŒradassanatthaµ hŒyakammavac“kammena samannŒgato kusalenŒ ' ti vuttaµ.  YasmŒ pana tena samannŒgato tasmŒ parisuddhŒj“vo.  Mandiyaputtasuttantavasena vŒ etaµ. Tattha hi katama– ca thapati kusalaµ s“laµ. Kusalaµ kŒyakammaµ vac“kammaµ.  Parisuddhaµ Œj“vaµ  ' pi kho ahaµ thapati s“lasmiµ vadŒm“ ' ti vuttaµ -  DA.I. 181 f.).  Buddhaghosa is, no doubt, backed here by the Canonical texts.  The Mandiyaputta Sutta which he quotes is none other than the Samaöamaö¶ikŒ Sutta of the Majjhima NikŒya[cccl] where Œj“vapŒrisuddhi is recognised as a part of good s“la.

After s“la  and its accessory virtues we are introduced to three further items in the spiritual development of the Buddhist disciple, viz. indriyesu guttadvŒratŒ, satisampaja––a  and santuŹŹh“.  These together with s“la, are to be achieved and accomplished before the disciple embarks on his inner purification, commencing with the elimination of the five n“varaöa.[cccli] Indriyasaµvara  or indriyesu guttadvŒratŒ, restraint of senses referred to above, appears to take the disciple to a stage beyond s“la  in that it aims at the discipline of the body as well as of the mind for the sake of further inner development.  The disciple  begins to regulate, in the light of the instructions of the Master, his responses

 

to the external world through the sense organs so as  not to allow evil thoughts which result from excessive desires and dislikes to get the better of him.  He needs a cultivated outlook for this purpose.  He has to guard his senses with cautions neutrality (So cakkhunŒ rčpaµ disvŒ na nimittaggŒh“ hoti nŒ ' nubya–janaggŒh“ yatv ' Œdhikaraöaµ enaµ cakkhundriyaµ asaµvutaµ viharantaµ abhijjhŒ domanassŒ pŒpakŒ akusalŒ dhammŒ anvŒssaveyyuµ tassa saµvarŒya paŹipajjati rakkhati cakkhundriyaµ -  D.I. 70 f.)[ccclii]

The significant part indriyasaµvara  thus plays in the religious life of  a Buddhist disciple is amply illustrated in the MahŒtaöhŒsaŗkhaya Sutta.  It points out how unguarded senses upset the poise of mind and enslave one to his sense experiences (So cakkhunŒ rčpaµ disvŒ piyaØčpe  rčpe sŒrajjati appiyarčpe rčpe vyŒpajjati anupaŹŹhitakŒyasati ca viharati parittacetaso ta– ca  cetovimuttiµ pa––Œvimuttiµ yathŒbhčtaµ nappajŒnŒti yattha ' ssa te pŒpakŒ akusalŒ dhammŒ aparisesŒ nirujjhanti.  So evaµ anurodhavirodhaµ samŒpanno yaµ ka– ci vedanaµ vedeti sukhaµ vŒ dukkhaµ vŒ adukkhamasukhaµ vŒ so taµ vedanaµ abhinandati abhivadati ajjhosŒya tiŹŹhati - M.I. 266.).  This in turn, it is pointed out, leads to the perpetuation of the saµsŒric process which the Buddhist disciple strives to transcend (Tassa tam vedanaµ abhinandato abhivadato ajjhosŒya tiŹŹhato uppajjati nand“ yŒ vedanŒsu nand“ tadupŒdŒnaµ tassupŒdŒnapaccayŒ bhavo bhapvaccayŒ jŒti jŒtipaccayŒ jarŒmaraöaµ  sokaparideva-dukkha-domanassupŒyŒsŒ  sambhavanti. Evam etassa kevalassa dukkhakkandhassa samudayo hoti - Ibid.). Indriyasaµvara  or restraint over sense-faculties is also valued elsewhere as paving the way to s“la.  It is said that in the absence of indriyasaµvara, s“la would be without support (Indriyasaµvare bhikkhave asati indriyasaµvaravipannassa hatčpanisaµ hoti s“laµ - A.III. 360.). Hirotappa, the sense of shame and fear  in doing what is wrong, is sometimes added as a virtue which necessarily precedes indriyasaµvara.[cccliii] Satisampaja––a  or mental alertness and awareness is considered to be the first and foremost in this whole process of acquiring personal discipline.[cccliv] Regardless of the order in which they are listed, they all aim jointly at vimutti  or the final liberation from saµsŒra.

Besides this, indriyasaµvara  has a secondary importance in that it contributes to the successful practice of the monastic life.  It is said that indriyasaµvara sustains the life of brahmacariya:  Indriyasaµvaro brahmacariyassa ŒhŒro - A.V.136.  Expressed negatively, it is implied that the lack of indriyasaµvara  is an impediment to it : IndriyŒ ' saµvaro brahmacariyassa paripantho - Ibid.  The lure of sensual pleasures which a pabbajita  has to renounce on leaving the household life was a great force against which he had to be constantly armed.  On taking to the monastic career, if the pabbajita did not acquire proper control over his senses, temptations of kŒma  would not only defile his mind but also wreck his whole monastic life, swallowing him up in the whirl of worldly pleasures (So evaµ pabbajito samŒno pubbaöhasamayaµ nivŒsetvŒ pattac“varaµ ŒdŒya gŒmaµ vŒ nigamaµ vŒ piö¶Œya pavisati arakkhiten ' eva kŒyena arakkhitŒya vŒ  vŒcŒya anupaŹŹhitŒya satiyŒ asaµvutehi indriyehi.  So tattha passati gahapatiµ vŒ gahapatiputtaµ vŒ pa–cahi kŒmaguöehi samappitaµ samaŗg“bhčtaµ paricŒrayamŒnaµ.  Tassa evaµ hoti mayaµ kho pubbe agŒriyabhčtŒ samŒnŒ pa–cahi kŒmaguöehi samappitŒ samaŗg“bhčtŒ paricŒrimha.  Saµvijjante kho kule bhogŒ.  SakkŒ bhoge ca bhu–jituµ pu––Œni ca kŒtun ' ti.  So sikkhaµ paccakkhŒya h“nŒyŒ ' vattati.  Ayaµ vuccati bhikkhave ŒvaŹŹabhayassa bh“to sikkhaµ paccakkhŒya h“nŒyŒ ' vatto - M.I. 461.).  Indriyasaµvara  is also sometimes spoken of as an essential monastic virtue necessary for the safeguarding of a disciple's chastity and therefore also of his whole monastic life.  In the adsene of such restraint he would succumb to the temptations of the world and would be torn off the moorings of monastic life.[ccclv]

On the other hand, the insistence  on indriyasaµvara in Buddhist monasticism is given as a reason why Buddhist disciples, most of whom are described as not being mature in years, have successfully completed their monastic careers.  They achieved this end through the restraint of their senses  (Vuttaµ kho etaµ mahŒrŒja tena bhagavatŒ jŒnatŒ passatŒ arahatŒ sammŒ-sambuddhena etha

 

tumhe bhikkhave indriyesu guttadvŒrŒ viharatha cakkhunŒ rčpaµ disvŒ .... manindriye saµvaraµ ŒpajjathŒ ' ti. Ayaµ kho mahŒrŒja hetu ayaµ paccayo yen' ime daharŒ bhikkhč susukŒlakesŒ bhadrena yobbanena samannŒgatŒ paŹhamena vayasŒ anik“ĀitŒvino kŒmesu yŒvaj“vaµ paripuööaµ parisuddhaµ brahmacariyaµ caranti addhŒna– ca ŒpŒdenti - S.IV.112.).

Satisampaja––a  or mental alertness, which comes next, is very generally described as awareness and deliberation over all bodily activities which range from movement of limbs, bodily ablutions and acts of eating and drinking to speech and silence, sleep and wakefulness (So abhikkante paŹikkante sampajŒnakŒr“ hoti Œlokite vilokite sampajŒnakŒr“ hoti sami–jite pasŒrite sampajŒnakŒr“ hoti saŗghŒŹipattac“varadhŒraöe sampajŒnakŒr“ hoti asite p“te khŒyite sŒyite sampajŒnaka“ hoti uccŒrapassavakamme sampajŒnakŒr“ hoti gate Źhite nisinne sutte jŒgarite bhŒsite tuöh“bhŒve sampajŒnakŒri hoti -  M.I. 181.).

SantuŹŹhi  which appears as the last virtue in this list, emphasises a disciple's contentment with regard to his food and clothing, which incidentally had to be of the simplest order (SeyyathŒ ' pi mahŒrŒja pakkh“ sakuöo yena yen ' eva ¶eti sapattabhŒro ' va ¶eti evam eva mahŒrŒja bhikkhu santuŹŹho hoti kŒyaparihŒrikena  c“varena kucchiparihŒrikena piö¶apŒtena.  So yena yen ' eva pakkamati samŒdŒy ' eva pakkamati - D.I. 71.).  This virtue of santuŹŹhi or contentment is also used in relation to the wider field of requirements of a Buddhist disciple, viz. the fourfold requisites or catupaccaya (SantuŹŹho hoti itar“tarac“vara-piö¶apŒta-senŒsana-gilŒnapaccaya-bhesajjaparikkhŒrena - A.III. 135.).  The venerable MahŒ Kassapa is held out as a perfect embodiment of this virtue and the other disciples are advised to emulate him (SantuŹŹhŒ ' yaµ bhikkhave kassapo itar“tarena....TasmŒt ' iha bhikkhave evaµ sikkhitabbaµ santuŹŹhŒ bhavissŒma itar“tarena c“varena itar“tarac“varasantuŹŹhiyŒ ca vaööavŒdino na ca c“varahetu anesanaµ appaŹirčpaµ ŒpajjissŒma.  AladdhŒ ca c“varaµ na paritassissŒma laddhŒ ca c“varaµ agadhitŒ amucchitŒ anajjhŒpannŒ Œd“navadassŒvino nissaraöapa––Œ paribhu–jissŒma.  Evaµ kŒtabbaµ ..... itar“tarena piö¶apŒtena.... itar“tarena senŒsanena ...... itar“tarena gilŒnapaccaya-bhesajjaparikkhŒrena....  Kassapena vŒ hi vo bhikkhave ovadissŒmi yo vŒ kassapasadiso.  Ovaditehi ca pana vo tathattŒya paŹipajjitabban ' ti - S.II.194f.).  The KhaggavisŒöa Sutta echoes a similar refrain:

CŒtuddiso appaŹigho ca hoti
santussamŒno itar“tarena
parissayŒnaµ sahitŒ achambh“
eko care khaggavisŒöakappo.                                       Sn. v. 42.

' Moving freely in all the four quarters of the world, without any sense of cnflict or hostility, content with meagre provisions, braving all dangers without trepidation, let him wander alone like the rhinoceros. '

SantuŹŹhi  also focusses light on the abstemiousness of the disciple which has been praised elsewhere as santussako ca subharo ca appakicco ca sallahukavutti.[ccclvi]  ' Contented is he and easily supportable.  He is abstemious and has few things that he needs to do.' Commenting on the word  santuŹŹho, Buddhaghosa does, in fact, emphasise this aspect of monastic life (Iti imassa bhikkhuno sallahukavuttiµ dassento bhagavŒ santuŹŹho hoti kŒyaparihŒrikena  c“varenŒ ' ti Œdim Œha - DA.I.207.).  We also witness in the Canonical texts the elaboration of this concept of santuŹŹhi  under the name of ariyavaµsŒ.   The Saŗg“ti Sutta[ccclvii] speaks of  cattŒro ariyavaµsŒ  or four noble traditions which according to the Commentary are characteristic of the Buddhas  and their disciples.[ccclviii]  The Sutta itself calls them ancient traditions :  porŒöŒ agga––Œ ariyavaµsŒ.  The Aŗguttara NikŒya also knows of the ariyavaµsŒ.  Describing them in greater detail it claims universal approval and acceptance for them.  It is also claimed that they come down from hoary antiquity and have ever since held an unchallenged position.  The practice of these it is said, will enable a monk to resist the temptations of the pleasures

 

of the world and derive sufficient inspiration to fight the spiritual lethargy that would impede his progress (CattŒro' me bhikkhave ariyavaµsŒ agga––Œ vaµsa––Œ   porŒöŒ asaµkiööŒ asaµkiööapubbŒ na saµk“yanti na saµk“yissanti appaŹikuŹŹhŒ samaöehi brŒhmaöehi vi––čhi .....Imehi ca pana bhikkhave catčhi ariyavaµsehi samannŒgato bhikkhu puratthimŒya ce 'pi disŒya viharati sv ' eva aratiµ sahati na taµ arati sahati....Taµ kissa hetu.  Aratiratisaho hi bhikkhave dh“ro  ' ti - A.II. 27 f.).  The first three of these ariyavaµsŒ pertain to a disciple's contentment with regard to his clothing, food and residence respectively.  The commentary on the Saŗg“ti Sutta points out that being so they fall within the territory of the Vinaya PiŹaka.[ccclix]  It also tells us that in compressing the four requisites of the catupaccaya  within the first three items of  ariyavaµsŒ, gilŒna- paccayabhesajjaparikkhŒra  is to be taken as being implicitly included under piö¶apŒta.[ccclx]  The fourth place in the list of ariyavaµsŒ is reserved for the disciple's interest and enthusiasm in his spiritual development, both by the elimination of evil traits of his mind and by his inner culture (pahŒnŒrŒmo  and bhŒvanŒrŒmo).  Hence the commentator suggests that the other two  PiŹakas, Sutta and Abhidhamma, play their role here.  Thus it should be noted that this concept of ariyavaµsŒ  is more developed and more comprehensive than the fourfold contentment in relation to the catupaccaya which was ascribed to the venerable MahŒ Kassapa.[ccclxi]

As is evident from the text of the SŒma––aphala Sutta, these virtues of s“la, indriyasaµvara, satisampaja––a and santuŹŹhi  undoubtedly constituted the standard pattern of early Buddhist monasticism (Evaµ pabbajito samŒno pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati ŒcŒragocarasampanno anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu kŒyakammavac“kammena samannŒgato kusalena parisuddhŒj“vo s“lasampanno indriyesu guttadvŒro satisampaja––ena samannŒgato santuŹŹho - D.I. 63.).  We also discover in the Canonical texts another list of virtues, somewhat different from the above, which are linked with the disciple's spiritual development under s“la.  They are as follows: 1.  s“lavŒ hoti pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati  ŒcŒragocarasampanno anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu. 2. indriyesu guttadvŒro. 3.  bhojane matta––č. 4.  jŒgariyaµ anuyutto. 5. satisampaja––ena samannŒgato.[ccclxii]  As in the former list the cultivation of these virtues here prepares the disciple for the elimination of the five n“varaöa. Thus both these lists which start with s“la appear to be similar in their scope.  They are in fact identical as far as s“la  and indriyasaµvara  are concerned. The latter list adds thereafter two new items in bhojane matta––utŒ  and jŒgariyŒnuyoga.   It leaves out santuŹŹhi  of the former, but agrees with it in retaining satisampaja––a.

As we examine the concept of bhojane matta––utŒ,  it appears as though considerations regarding the acceptance and use of food assumed, in course of time, increasing importance in Buddhist monasticism, and that it led to this special  mention of moderation in eating.  The broader concept of santuŹŹhi  which covers all the needs of a disciple besides food is thus replaced by this narrower one of bhojane matta––utŒ, perhaps with the intention of being more  specific.  In its wider interpretation, however,  bhojane matta––utŒ  was taken to be equivalent  to santuŹŹhi  as is evident from the comment of Buddhaghosa which says that bhojane matta––utŒ  brings to light such virtues like contentment : bhojane matta––č ' ti idam assa santosŒdiguöaparid“pam -  VibhA. 323.  Heedlessness in eating was considered a danger not only to the physical well- being but also to the mental poise and spiritual development of the disciple.  In several suttas like the Kakacčpama,  BhaddŒli and LaŹukikopama,[ccclxiii] the Buddha speaks  of the physical benefits which result from moderation and regularity in meals.  A verse in the TheragŒthŒ almost specifies  the quantity of food to be consumed by a monk.

CattŒro pa–ca Œlope abhutvŒ udakaµ pive
alaµ phŒsuvihŒrŒya pahitattassa bhikkhuno.                        Thag. 983.

 

' Let him drink water after his meal while he leaves four or five mouthfuls of food yet uneaten.  This is conducive to the ease and comfort of the disciple who is striving  for this emancipation.'

It is suggested in the Commentaries that these bounds of propriety apply not only to the quantity of food consumed but also to the amount sought and accepted (Bhojane matta––utŒ ' ti bhojane yŒ mattŒ jŒnitabbŒ pariyesana-paŹiggahana-paribhogesu yuttatŒ  - MA.I.152.).  The Vatthčpama Sutta negatively implies the dangers to spiritual life of the proneness to pleasures in eating.[ccclxiv] A disciple of such virtue and wisdom, even if he were to partake of a delicious and delightful meal, would not thereby bring ruin upon his spiritual life (Sa kho so bhikkhave bhikkhu evaµs“lo evaµdhammo evampa––o sŒl“na– ce ' pi piö¶apŒtaµ bhu–jati vicitakŒlakaµ anekasčpaµ anekabya–janaµ nev ' assa taµ hoti antarŒyŒya - M.I. 38.).

Thus  bhojane matta––utŒ  became an important item of monastic discipline.  True to the injunction under santuŹŹhi  (santuŹŹho hoti kucchiparihŒrikena piö¶apŒtena)  it not only sets the limit on the quantity of food, but also corrects the disciple's attitude to the use of food in general. 2  The disciple is advised to eat his food with the awareness that he does so in order to maintain his physical fitness, free from pain, that he may further his religious pursuit of brahmacariya. He should eschew all desires of physical perfection and adornment (Ehi tvaµ bhikkhu bhojane matta––č hohi paŹisaŗkhŒ yoniso ŒhŒreyyŒsi neva davŒya na madŒya na maö¶anŒya na vibhčsanŒya yŒvad ' ev ' imassa kŒyassa ŹhitiyŒ yŒpanŒya vihiµsčparatiyŒ brahmacariyŒnuggahŒya -  M.III.[ccclxv]).  The Dhammapada views it from many other angles.  Moderation in eating is said to be a great asset in the battle against the forces of evil.   The disciple who along with other virtues possesses a sense of moderation in eating shall not easily be swayed by MŒra.  It is said that the disciple should take his food with the awareness that it should contribute so much to his physical well being as would be needed for the successful completion of his life of brahmacariya.

AsubhŒnupassiµ  viharantaµ indriyesu susaµvutaµ
bhojanamhi ca matta––uµ saddhaµ Œraddhav“riyaµ
taµ ve nappasahati mŒro vŒto selaµ ' va pabbataµ.                        Dhp. 8.

It is also listed there among the basic injunctions of the Buddhas.

AnčpavŒdo ančpaghŒto pŒtimokkhe ca saµvaro
matta––utŒ ca bhattasmiµ pantha– ca sayanŒsanaµ
adhicitte ca Œyogo etaµ buddhŒna sŒsanaµ.                                  Dhp. 185.

This added emphasis which seems to be centered on the question of food does not appear to have resulted from mere theoretical considerations.  Evidence of both the Sutta and the Vinaya PiŹakas show that restrictions on food were constantly being challenged and violated by rebellious disciples even during the time of the Buddha.  BhaddŒli tells the Buddha of his inability to practise the habit of one meal a day (Evaµ vutte ŒyasmŒ bhaddŒli bhagavantaµ etad ' avoca.  Ahaµ kho bhante na ussahŒmi  ekŒsanabhojanaµ bhu–jituµ - M.I. 437.).  The LaŹukikopama Sutta expresses through the words of UdŒyi what might have been the general protest at the prohibition to the monks of the night meal and meals out of hours.[ccclxvi] Similarly, we witness in the K“ŹŒgiri Sutta the followers of Assaji  and Punabbasu, who being told about the Buddha's abstemious ways relating to food, argue on the merits of plentiful meals.[ccclxvii] We also come across a number of supplementary rules on the acceptance and use of food which were laid down by the Buddha as a result of certain irregularities indulged in by erring disciples.  Once a number of  monks, fearing that they would get only a frugal meal at the house of a poor man who had invited them. collected an early meal and enjoyed it beforehand.  This led to the promulgation of PŒcittiya 33.[ccclxviii] In the history of PŒcittiya 35  we discover monks

 

taking  a second meal  elsewhere after they had concluded their meal at one place.[ccclxix] PŒcittiya 37  had to be laid down as a special safeguard against eating after hours.[ccclxx] It should here be observed that all these situations are implicitly guarded against under s“la in the sikkhŒpada  which pertains to food, that the disciple takes only one meal a day, abstaining from the night meal and meals after hours (Ekabhattiko hoti rattčparato virato vikŒlabhojanŒ - D.I. 64.).

Considerig all these dangers which could possibly befall Buddhist monasticism in general and the spiritual life of the disciple in particular through an untutored attitude to food, it is little wonder that bhojane matta––utŒ  became a special monastic virtue.  We notice further a new attitude to food being cultivated by the Buddhist disciples which came to be regarded as one among seven conditions which lead to enlightenment.[ccclxxi] It is an acquired feeling of disgust and detachment towards food which a disciple is called upon to develop gradually, stage by stage (Tasmiµ ŒhŒre paŹikkčlŒkŒraggahaöavasena uppannŒ sa––Œ ŒhŒre paŹikkčlasa––Œ - Vism. 341.).  What is intended thereby  is that a disciple's mind may never be enslaved through his greed for food (īhŒre paŹikkčlasa––Œ bhikkhave bhŒvitŒ bahul“katŒ mahapphalŒ hoti mahŒnisaµsŒ amatogadhŒ amatapariyosŒnŒ ' ti iti kho pan 'etaµ vuttaµ ki–c ' etaµ paŹicca vuttaµ.  īhŒre paŹikkčlasa––Œparicitena bhikkhave bhikkhuno cetasŒ bahulaµ viharato rasataöhŒya cittaµ paŹil“yati paŹikuŹŹati paŹivattati na sampasŒr“yati upekkhŒ vŒ paŹikkčlyatŒ vŒ saöŹhŒti - A.IV.49.).  The Visuddhimagga considers that the acquisition of this attitude would serve as a  prelude to the complete eradication of lust centering  on the fivefold pleasures of the senses (Atha 'ssa appakasiren ' eva  kabaliŗkŒrŒhŒrapari––Œmukhena pa–cakŒmaguöiko rŒgo pari––aµ gacchati - Vism. 347.). The origin of this idea of  Buddhaghosa is in fact traceable back to Canonical texts. The Samyutta NikŒya (S.II. 98) records a statement by the Buddha himself  where he says that once a complete mastery over  one's  attitude to solid  food of  daily consumption has been gained  (kabaliŗkŒra-ŒhŒre pari––Œte), one gains restraint over one's attitude to the entire range of  fivefold sense pleasures or pa–cakŒmaguöika-rŒga.  It is the vision  of such possibilities, no doubt, which set a high premium on ŒhŒre paŹikkčlasa––Œ  and led to its being considered as a factor leading to nibbŒna (amatogadhŒ amataariyosŒnŒ.[ccclxxii]

JŒgariyŒnuyoga too, like bhojane matta––utŒ, is a very specific virtue. It refers to both physical wakefulness and mental alertness through control of sleep.  Satisampaja––a which was referred to earlier, concerns itself with the vigilance of a disciple. But jŒgariyŒnuyoga demands that a disciple should harness that vigilance to bring about the purge of his mind of the defiling traits. We notice that instead of replacing  satisampaja–a, jŒgariyŒnuyoga  augments it by adding this active mind-culture as another important monastic virtue.  Thus the second list of monastic virtues is completed with satisampaja––a as the last of its items.

Out of the virtues enumerated  in this second list three have come to deserve special consideration in that they are often listed together as basic virtues necessary for the successful continuance of monastic life as well as for the attainment of the final goal of Arahantship  (So vata Œvauso bhikkhu indriyesu aguttadvŒro bhojane amatta––č jŒgariyaµ ananuyutto yŒvaj“vaµ paripuööam parisuddhaµ  brahmacariyaµ  santŒnessat“ ' ti  n ' etaµ  ŹhŒnam  vijjati -  S.IV.103 f.).  It is in terms of these monastic virtues that the venerable MahŒ Kassapa  judged the followers of īnanda and declared them to be immature and unworthy.[ccclxxiii] However, we notice that no mention is made here of s“la.  Perhaps it is implicitly taken to be contained within the framework of these three items of indriyasaµvara,  bhojane matta––utŒ  and jŒgariya.   They lead to the physical and mental well-being of a disciple in this very life and pave the way for the attainment of Arahantship (T“hi bhikkhave dhammehi samannŒgato bhikkhu diŹŹhe ' va dhamme sukhasomanassabahulo viharati yoni ca ' ssa ŒraddhŒ hoti ŒsavŒnaµ khayŒya.  Katamehi t“hi.  Indriyesu guttadvŒro hoti bhojane matta––č jŒgariyam anuyutto - S.IV.175 f.).  The Aŗguttara reiterates this idea, declaring the infallibility of these virtues.[ccclxxiv] There is no doubt that they formed a powerful triad in the development of monastic life.  However, we find at times satisampaja––a  appended to these as a fourth (Kima––atra bhikkhave nando indriyesu guttadvŒro  bhojane matta––č jŒgariyam anuyutto satisampaja––ena samannŒgato yena nando sakkoti paripuööam parisuddham brahmacariyaµ carituµ - A.IV. 166.). 

 

Chapter VI

The New Role Of Sila In Buddhist Monasticism

The final and what is claimed to be the most comprehensive code of monastic  discipline is brought under the fourfold division of s“la  known as the CatupŒrisuddhis“la. Buddhaghosa begins his Visuddhimagga,  more or less, with a detailed analysis of this classification.[ccclxxv] Like the earlier lists of s“la which had indriyasaµvara  closely appended to it,[ccclxxvi] this classification seems to recognise the basic importance of the two items of s“la and indriyasaµvara.  Buddhaghosa goes so far as to say that no perfection in s“la could be achieved without stability in indriyasaµvara  (Evam asampŒdite hi etasmim pŒtimokkhasaµvaras“lam ' pi anaddhaniyaµ hoti  aciraŹŹhitikaµ.......  Vism.I.37.).  However, the earlier concept of s“la  as expressed in the Suttas in the reference iminŒ ariyena s“lakkhandhena samannŒgato  now forms only one single fragment in this larger fourfold classification.  The  earlier concept is narrowed down and is specifically referred to as PŒtimokkhasaµvaras“la.  In this division of s“la  the emphasis is more on the codified legalised precepts.  The sole basis of monastic discipline now seems to be the code of  the PŒtimokkha which is  aptly described by Buddhaghosa  as the sikkhŒpada-s“la.[ccclxxvii] Here one immediately feels that there is a complete disregard of the role of the Dhamma as a disciplinary force among the disciples.  This new attitude is perhaps resonant of an age in which the Vinaya dominated.  Buddhaghosa does bring before us in clearer relief the tendency of his day when he says that the Vinaya constitutes the life-blood of the SŒsana.[ccclxxviii] However, it is interesting to note that the Vimuttimagga which is claimed to be a pre-Buddhaghosa work[ccclxxix] adds the following remarks after its definition of pŒtimokkhasaµvara :  'This is the entrance into the doctrines.  By this the Good Law (saddhamma)  is  accepted.' [ccclxxx] One is tempted by this to ask whether the reference to the Good Law (saddhamma) under the definition of pŒtimokkhasaµvara  implies in this context a recognition of the wide range of monastic discipline and a desire to infuse the spirit of the Dhamma into the legal machinery of the Vinaya which tended to be exclusive in character in the regulation of monastic life.

Indriyasaµvaras“la forms the second item in this fourfold classification.  It has retained its character, more or less unmodified in the new classification.[ccclxxxi] īj“vapŒrisuddhis“la and Paccayasannissitas“la form the last two items.  These are concerned with the daily life of the disciple, specially in relation to his food and clothing.  The Suttas too are adequately concerned with this aspect of monastic discipline although it had not come to be laid down in the form of a division  of s“la.  The Œj“vapŒrisuddhi, as a separate item of s“la  in the new fourfold category, claims to safeguard the way in which a disciple ' earns his living ' without fraud and deceit, and greed for gain, and thus renders him blameless with regard to his livelihood.  It is possible to infer from Buddhaghosa's definition of īj“vapŒrisuddhis“la[ccclxxxii] that the origin of this special branch of s“la  lay primarily in the last item of Majjhimas“la  given in the BrahmajŒla and the SŒma––aphala Suttas.[ccclxxxiii]  Buddhaghosa quotes it as

(Pqge 62)

follows : ..... kuhanŒ lapanŒ nemittakatŒ neppesikatŒ lŒbhena lŒbhaµ nijigiµsanatŒ ' ti evam Œd“na– ca pŒpadhammŒnaµ vasena pavattŒ micchŒj“vŒ virati -  Vism. I. 16.  It is also of interest to note that the MahŒcattŒr“saka Sutta defines micchŒj“va  solely in terms of this item of s“la.[ccclxxxiv]  Buddhaghosa further suggests that along with this are also to be taken the different forms of unworthy professional practices or micchŒj“va  which are elaborated under the mahŒs“la.[ccclxxxv]  To supplement this concept of īj“vapŒrisuddhi Buddhaghosa also draws reinforcements from the Vinaya.  These consist of six sikkhŒpada  from the Suttavibhaŗga and Buddhaghosa describes them as being  ' laid down for the guidance of the livelihood of the monk ' :  Œj“vahetu pa––attŒnaµ channaµ sikkhŒpadŒnan ' ti yŒni tŒni .... evaµ pa––attŒni cha sikkhŒpadŒni - Vism. I. 22.  They occur already together  in a group in the ParivŒra as constituting in their violation Œj“vavipatti  or damage to the purity of livelihood.[ccclxxxvi]

Of these, five sikkhŒpada  are primary regulations directly traceable to the PŒtimokkha.  The other is a Thullaccaya offence derived from the fourth PŒrŒjika.  The DukkhaŹa offence is in terms of Sekhiyadhamma 37.  In their gravity, these sikkhŒpada  range from a PŒrŒjika to a DukkaŹa offence. Three minor rules, a PŒcittiya (Vin. IV. 88), PŒŹidesan“ya (Vin. IV. 347f.)  and a DukkaŹa (Vin. IV. 193)  are concerned with irregular appropriation of food. Two rules, a PŒrŒjika (Vin.III. 91)  and a Thullaccaya  (Vin. III. 102 Sec.7)  deal with claims to spiritual powers which are made with a view to increase the support from laymen.  One rule, a SaŗghŒdisesa (Vin.III.139)  proscribes the transaction of the affairs of laymen with a similar motive of personal gain.  It is also interesting to note that Buddhaghosa bundles up under the one PŒŹidesan“ya sikkhŒpada all the eight PŒŹidesan“ya rules of the Bhikkhunis.[ccclxxxvii] He is perhaps here influenced by the single PŒcittiya rule (no. 39)  of the Bhikkhus which covers the same ground.  Thus the Œj“vapŒrisuddhi  is judged in terms of both s“la and the codified rules of the Vinaya.[ccclxxxviii] On the other hand, we notice that in the earlier texts, the concept of Œj“vapŒrisuddhi  was brought within the scope of s“la itself.[ccclxxxix] Its aim was to make the disciples purge themselves of such mean traits of character (pŒpadhammŒ) as fraud and deceit,[cccxc]  as well as to make them abstain from blameable forms of livelihood (micchŒj“va) which are unworthy of a monk. But Buddhaghosa makesa further distinct group of micchŒjiva  in terms of the transgression of the rules of the PŒtimokkha : Œj“vahetupa––attŒnaµ channaµ sikkhŒpadŒnaµ v“tikkamavasena - (Vism. I 30.).

As far as the disciples of the Buddha were concerned, the items of micchŒj“va  which are more or less professional practices were firstly considered stupid  (tiracchŒna-vijjŒ), perhaps because they exploited the credulity and the superstitious character of the public on whom they were dependent.  Secondly, they were irregular practices for the monk (micchŒj“va), for they were not conducive to his spiritual progress.  It would be a misuse of his life if he engaged himself in such activities.  There can be little doubt that kŒyakamma-vac“kammena samannŒgato kusalena  served as a warning against such irregular ways of members of the monastic community.[cccxci] Thus we notice  parisuddhŒj“vo  being rightly equated by Buddhaghosa to kŒyakamma-vac“kammena samannŒgato kusalena.[cccxcii] It must be observed that the īj“vapŒrisuddhis“la as described by Buddhaghosa overlaps to some extent the PŒtimokkhasaµvaras“la in that Buddhaghosa while recognising the various irregular ways of a monk enumerated under s“la  (kuhanŒ lapanŒ etc.)  draws also on the contents of the PŒtimokkha.[cccxciii]

 

The last item in this fourfold classification is the Paccayasannissitas“la. While the īj“vapŒrisuddhis“la is concerned with the correctness of the method whereby the monk obtains his requisites,  the Paccayasannissitas“la determines the correct attitude of mind in the use of these.[cccxciv] The SabbŒsava Sutta deals comprehensively with this consideration in relation to the use of the four paccaya.[cccxcv] Buddhaghosa quotes freely from this Sutta in his description of the Paccayasannissitas“la.[cccxcvi] Bhojane matta––utŒ  which was discussed earlier,[cccxcvii]  tended to single out food from among these four requisites and lays special emphasis on moderation in eating as a monastic virtue.  The Paccayasannissitas“la seems to reintroduce to monastic life the above considerations of the SabbŒsava Sutta in their widest application.[cccxcviii]

Canonical Pali literature does not make any reference to this fourfold classification of CatupŒrisuddhis“la.  The PaŹisambhidŒmagga knows the term PŒrisuddhis“la  but it is used in the very general sense of a ' code of good living leading to purity '.[cccxcix] It is presented there in five categories which are graded according to the degree of perfection of each.  Speaking of a fivefold classification of s“la in the Visuddhimagga, Buddhaghosa reproduces this division of PŒrisuddhis“la of the PaŹisambhidŒmaga.[cd] The classification is as follows:

 

1.  PariyantapŒrisuddhis“la         -    anupasampannŒnaµ pariyantasikkhŒnaµ

2.  ApariyantapŒrisuddhis“la       -    upasampannŒnaµ apariyantasikkhŒnaµ

3.  ParipuööapŒrisuddhis“la         -   puthujjanakalyŒöakŒnaµ kusaladhamme yuttŒnam sekhapariyante paripčrakŒrinam kŒye ca jivite ca anapekkhŒnam pariccattaj“vitŒnaµ

4.   AparŒmaŹŹhapŒrisuddhis“la     -    sattanöaµ sekhŒnaµ

5.   PaŹippassaddhipŒrisuddhis“la  -    tathŒgatasŒvakŒnaµ kh“öŒsavŒnaµ paccekabuddhŒnaµ tathŒgatŒnaµ arahantŒnaµ sammŒsambuddhaŒnaµ[cdi]

These refer to the various stages in the development of s“la or moral virtue in Buddhism, from the uninitiated disciple to the TathŒgatas.  It is difficult to determine with any certainty whether the concept of pŒrisuddhis“la  as the  ' code of good living leading to purity '  heralded the later classification of the CatupŒrisuddhis“la.  However, it has already been pointed out that the aspects of monastic discipline contained under the CatupŒrisuddhis“la are of Canonical origin.[cdii]  Like s“la, they were considered  among the necessary accomplishments of monastic life, and as such some of them stood beside s“la under their own  name.  Thus they were never reckoned as  divisions of s“la. Nevertheless, with the lapse of time, we witness the expansion of the scope and function of s“la as it brings within its fold the entire range of monastic development which culminates in the attainment of Arahantship.[cdiii]  Thus s“la, from its position of being the first and basic stage in the threefold training of a disciple (tisso sikkhŒ)  came, more or less, to be identified with the complete concept of s“kkhŒ  itself.  The first clear indication of an adequate elaboration of s“la  capable of accomodating the new element is seen in the Milindapa–ha where the venerable NŒgasena tells King Milinda that

 

the s“laratana  of the Buddha consists of  PŒtimokkhasaµvara, Indriyasaµvara īj“vapŒrisuddhi and Paccayasannissita s“las as well as of the Cčlla,  Majjhima, MahŒ and Magga and Phala s“las (Katamaµ mahŒrŒja bhagavato s“laratanaµ.  PŒtimokkhasaµvara-s“lam indriyasaµvaras“lam  Œj“vapŒrisuddhis“lam paccayasannissitas“lam cullas“lam majjhimas“lam mahŒs“lam maggas“lam  phalas“lam - Miln. 336.).  It also occurs in a statement by King Milinda where he refers to the development of a disciple in terms of the four categories of s“la : catusu s“lakkhandhesu sammŒ paripčrakŒri - Miln. 243.  Although the term CatupŒrisuddhis“la is not used here, there is no doubt that the fourfold classification had already gained considerable recognition, for the threefold division of Cčla, Majjhima and MahŒ s“las  which is the Canonical classification is accorded here the second place after the enumeration of the four items of s“la  which constitute the CatupŒrisuddhis“la.

This fourfold classification of s“la  which evidently is one of post-Canonical origin seems to have been a subject of great controversy in later monastic history.  Even during the time of Buddhaghosa the CatupŒrisuddhis“la does not seem to have enjoyed an unchallenged position.  Buddhaghosa who describes it in great detail in the Visuddhimagga also records elsewhere the disputes which seem to have arisen on this subject.  According to him, a learned Buddhist monk of Sri Lanka by the name of CulŒbhaya Thera who was a Master of the TipiŹaka [ TipiŹka CulŒbhaya Thera ] refused to accept, in the absence of Canonical authority, the importance attached to Indriyasaµvara, īj“vapŒrisuddhi and Paccayasannissita as separate items of s“la.  He challenged the view of his teacher, Sumana Thera of  D“pavihŒra, who held that the term s“la was used in the Canonical texts to mean implicitly the wider concept covered under the fourfold classification.  To Sumana Thera s“la  meant something more than the discipline brought about by the PŒtimokkha, although he was quick and ready to recognise the very significant part it played in the life of a monk.  Commenting on the term sampannas“la  in the īkankheyya Sutta,[cdiv] Buddhaghosa brings to light these differences of opinion (Tattha sampannas“lŒ ' ti ettŒvatŒ kira bhagavŒ catupŒrisuddhi-s“laµ uddisitvŒ pŒtimokkhasaµvarasampannŒ ' ti iminŒ tattha jeŹŹhakas“laµ vitthŒretvŒ dasses“ ' ti d“pavihŒravŒs“ sumanatthero Œha.  AntevŒsiko pana 'ssa tipiŹakacčlŒbhayatthero Œha.  UbhayatthŒ ' pi pŒtimokkhasaµvaro bhagavatŒ vutto.  PŒtimokkhasaµvaro y 'eva hi s“laµ.  ItarŒni pana t“ni s“lan ' ti vuttaŹŹhŒnaµ nŒma atth“ ' ti ananujŒnanto vatvŒ Œha - MA.I.155.)[cdv]

Even if we would agree with the learned CčlŒbhaya Thera and argue that the recognition of such items as Paccayasannissita and ījivapŒrisudhi as separate items of s“la  is a matter of post-Canonical origin, CčlŒbhaya Thera is himself liable to be accused of  viewing s“la  too narrowly by identifying it totally with the PŒtimokkha. S“la  would thereby be robbed of its spirit to some extent and be made effective only by the mechanism of the PŒtimokkha.  However, the PŒtimokkha was only an aid to the perfection of s“la and therefore the old stereotyped description of  a s“lasampanno invariably mentions s“la first and then follows it with PŒtimokkhasaµvara etc.  (Katha– ca mahŒnŒma ariyasŒvako s“lasampanno hoti.  Idha mahŒnŒma ariyasŒvako s“lavŒ hoti pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati ...M.I. 355.).

But with the increasing importance  which the text and the ritual of the PŒtimokkha gradually assumed in the early days of Buddhist monasticism we are not surprised to find in the Canonical texts themselves a virtual identification of the very comprehensive concept of s“la  with the PŒtimokkha.  In doing so, at least theoretically, the scope of the PŒtimokkha was considerably widened. A passage in the Aŗguttara NikŒya refers to the complete grounding in s“la  simply as  pŒtimokkhasaµvara  (Etha tumhe Œvuso s“lavŒ hotha pŒtimokkhasaµvarasaµvutŒ  viharatha ŒcŒragocarasampannŒ anumattesu vajjesu bhayadassŒvino samŒdaya sikkhatha sikkhŒpadesč ' ti.  Iti pŒtimokkhasaµvare samŒdapetabbŒ nivesetabbŒ patiŹŹhŒpetabbŒ - A.III.138.). On the other hand, we find in the Saµyutta NikŒya a passage which describes the discipline of a monk with the rest of the above phraseology, leaving out the reference to s“la.  However, the discipline so described is recognised in the end as the grounding in s“la (Yato kho tvam bhikkhu pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharissasi ŒcŒragocarasampanno

 

anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhasi sikkhŒpadesu tato tvam bhikkhu s“laµ nissŒya s“le patiŹŹhŒya cattŒro satipaŹŹhŒne bhŒveyyŒsi  - S.V.187.)  Thus there seems to be a mutual identification of s“la  and the PŒtimokkha. Evidently, CčlŒbhaya Thera found here a point in his favour and Buddhaghosa himself remarks that this establishes the superiority of the PŒtimokkhasaµvaras“la over the other s“las in the fourfold classification.[cdvi] CčlŒbhaya Thera argues that the other three items of this classification are never referred to as s“la and dismisses them as elementary considerations relating to the control of sense faculties and to the acceptance and use of a disciple's food and raiment.[cdvii] Nevertheless, Buddhaghosa is anxious to maintain that the PŒtimokkha by itself does not complete the discipline of a monk.[cdviii] The PŒtimokkha being  essentially an organ of  Buddhist Vinaya aimed at the correction only of word and deed. This is clearly stated to be the avowed purpose of theVinaya PiŹaka as is borne out by the definitions of Vinaya given by Buddhaghosa.[cdix] But the complete development of a Buddhist disciple included the discipline of his mind as well.  As the CatupŒrisuddhi-s“la was meant to be the complete and comprehensive code of Buddhist monastic discipline, it was argued that the development of the mind of the disciple which the PŒtimokkha did not take within its fold was brought about by the rest of these divisions of s“la.[cdx] Thus Buddhaghosa would speak of the good disciples as being established in this fourfold s“la  for the perfection of their religious life.[cdxi]

This deficiency of the PŒtimokkha, and therefore also of the earlier s“lakkhandha  referred to in the Suttas, which is pointed out here had been remedied to some extent by the discipline of indriyasaµvara  which was closely coupled with s“la  from the earliest times.  Hence we would readily concede the elaboration of the indriyasaµvara  into a separate item of s“la which contributes to the mental discipline of a monk.  But the formulation of īj“vapŒrisuddhi and Paccayasannissita in their present form in the CatupŒrisuddhis“la seems more to hint at the concern over the behaviour of the growing monastic community.

It is of interest to note that while Buddhaghosa records the divergent evaluations of the CatupŒrisuddhis“la. he also makes a genuine attempt to place before us this fourfold classification with a definite note of recommendation.  In the Visuddhimagga he shows us how these four items of s“la  bring into play essential monastic virtues like saddhŒ, sati, viriya  and pa––Œ.[cdxii]  It is also shown that they contribute towards a fourfold purification in the life of the monk : catubbidhŒ hi suddhi.[cdxiii] In terms of  the s“la  which bring about these aspects of purification they are :

(a)   DesanŒsuddhi        : PŒtimokkhasaµvaras“la.

(b)   Saµvarasuddhi     : Indriyasaµvaras“la .

(c)   PariyeŹŹhisuddhi    : īj“vapŒrisuddhis“la.

(d)   Paccavekkhaöasuddhi : Paccayasannissitas“la[cdxiv]

 

There is a passage in the DhammapadaŹŹhakathŒ which in its comment on a verse in the Bhikkhuvagga,[cdxv] attempts to equate the CatupŒrisuddhis“la to the three items of pŒtimokkhasaµvara, indriyagutti  and santuŹŹhi  of Canonical antiquity. In doing  so it is constrained to accommodate both īj“vapŒrisuddhi and Paccayasannissita s“las under santuŹŹhi which is explained as contentment with regard to the four requisites.[cdxvi]  The Vimuttimagga[cdxvii] seems to go a step further in that it tries to establish with finality the significance of the CatupŒrisuddhis“la in Buddhist monasticism by equating the four items of s“la to the three sikkhŒ  of s“la, samŒdhi  and pa––Œ.  In the light of all these observations it becomes clear that the CatupŒrisuddhis“la has acquired in Buddhist monasticism a validity and significance which cannot easily be underrated.

 

Chapter VII

The Discipline And Development Of The Mind

Inspite of the diversity of opinion regarding the importance of the CatupŒrisuddhis“la one would readily admit that Buddhism attaches great importance to the inner development of the disciple as a part of his religious life.  In its basic form this development would amount to the elimination of manoduccarita  or evil traits of the mind and the cultivation of manosucarita  as its opposite.  This obviously lay outside the pale of s“la, for greed, hatred and wrong views (abhijjhŒ vyŒpŒda micchŒdiŹŹhi), the three items of dasakammapatha[cdxviii]  which belong to the mind-group (manokamma) are not reckoned with under the s“la.  The Suttas, on the other hand, repeatedly bring before us hosts of such vices or diseased states of the mind against which the disciples are constantly cautioned (Evam eva kho bhikhave citte saµkiliŹŹhe duggati pŒŹikaŗkhŒ -  M.I. 36.).  The Vatthčpama Sutta gives a list of sixteen such evil traits of the mind which are referred to as cittassa upakkilesŒ.[cdxix] None of these have been brought up for correction under the category of s“la.  Commenting on these, Buddhaghosa hastens to add that these sixteen are not the only defiling traits of the mind (kilesa, upakkilesa) and suggests that in this manner all kilesa  are taken  into consideration. (Na ca ete soĀas ' eva cittassa upakkilesŒ.  Etena pana nayena sabbe ' pi kilesŒ gahitŒ y ' eva hont“ ' ti veditabbŒ - MA.I. 170.). 

The monks are advised to purge their minds of these as a step forward in their spiritual progress. (Yath ' odhi kho pana ' ssa cattaµ hoti vantaµ muttaµ pah“naµ paŹinissaŹŹhaµ so buddhe aveccappasŒdena samannŒgato'mh“ ' ti labhati atthavedaµ labhati dhammavedaµ labhati dhammčpasaµhitaµ pŒmujjaµ. Pamuditassa p“ti jŒyati p“timanassa kŒyo passambhati passaddhakŒyo sukhaµ vedeti sukhino cittaµ samŒdhiyati - M.I. 37.)  The Sallekha Sutta which is addressed to the monks as a plea for self-correction introduces us to a much larger list of forty-four evil ways or akusala dhamma. The Buddha reminds his disciples that every attempt to eradicate these by a sincere desire to cultivate their opposites is a commendable virtue (CittuppŒdam ' pi kho ahaµ cunda kusalesu dhammesu bahukŒraµ vadŒmi.  Ko pana vŒdo kŒyena vŒcŒya anuvidh“yanŒsu.  TasmŒt ' iha cunda pare vihiµsakŒ bhavissanti mayam ' ettha avihiµsakŒ bhavissaŒmŒ ' ti cittaµ uppŒdetabbaµ -  M.I. 43.)  He calls this the way to peace and progress: uparibhŒvapariyŒya  and nibbŒnapariyŒya. (SeyyathŒ ' pi cunda ye keci akusalŒ dhammŒ sabbe te adhobhŒvaŗgaman“yŒ ye keci kusalŒ dhammŒ sabbe te uparibhŒvaŗgaman“yŒ. Evam eva kho cunda vihiµsakassa purisapuggalassa avihiµsŒ hoti uparibhŒvŒya......  Evaµ eva kho cunda vihiµsakassa purisapuggalassa avihiµsŒ hoti parinibbŒnŒya - M.I.44.).

The mental purge referred to above was always considered an essental feature in the religious life of a Buddhist disciple.  The Suttas which deal with s“la as the basis of the spiritual development of a disciple refer to this as the subsequent cleansing of the mind of the n“varaöa.  N“varaöa  defile and disease the mind and thereby weaken the functioning of the intellect.  (So ime pa–ca n“varaöe pahŒya cetaso upakkilese pa––Œya dubbal“karaöe...M.I.412.)[cdxx]  Thus the proper culture of the mind is a stage which must necessarily precede the perfection of wisdom or adhipa––Œ sikkhŒ.  Without it, the mind can never be chanelled for the attainment of Arahantship (Evaµ eva kho bhikkhave pa–c ' ime cittassa upakkilesŒ yehi upakkilesehi upakkiliŹŹhaµ cittaµ na c ' eva mudu hoti no ca kammaniyaµ na ca pabhassaraµ pabhaŗgu ca na ca  sammŒ samŒdhiyati ŒsavŒnaµ khayŒya.  Katame pa–ca.  KŒmacchando bhikkhave....  khayŒya - S.V. 92.).  Every good disciple, therefore, was expected to strive for the elimination of these defilements.

TatrŒ ' bhiratiµ iccheyya hitvŒ kŒme aki–cano
pariyodapeyya attŒnaµ cittaklesehi paö¶ito.                S.V. 24.

 

The KhaggavisŒöa Sutta specifies the defiling mental traits as cetaso Œvaraöa, upakkilesa  and sinehadosa :

PahŒya  pa–cŒvaraöŒni cetaso
upakkilese vyapanujja sabbe
anissito chetvŒ sinehadosaµ
eko care khaggavisŒöakappo.                           Sn. v. 66

On  a careful analysis of  these defilements which are referred to as  1. n“varaöa,[cdxxi]  2. cetaso Œvaraöa,[cdxxii]  3. cittaklesa,[cdxxiii] 4. upakkilesa[cdxxiv]  or 5. saµyojana,[cdxxv]  we discover that there are two constant  and recurring items, viz.  abhijjhŒ  and vyŒpŒda.  As a  n“varaöa, abhijjhŒ  is also referred to as kŒmacchanda[cdxxvi].  As a  saµyojana,  it goes under both names of  kŒmacchanda and kŒmarŒga[cdxxvii].  Thus it appears that in the mind-culture which is recommended to the Buddhist disciple, these two, out of the numerous evil states to which the mind was liableto descend, became the central target of attack.  But we have already noted above that these two,  together with  micchŒdiŹŹhi, form the triad of manokamma  in the list of dasa akusala kamma.[cdxxviii] Hence we may ask ourselves  why then do abhijjhŒ  and vyŒpŒda  come to be specially stressed, almost to the exclusion of  micchŒdiŹŹhi.  But it should also be noted here that micchŒdiŹŹhi  is not listed under the pa–ca n“varaöa  which are the primary defiling traits of  the mind.[cdxxix] Nor does the Vatthčpama Sutta mention it among the upakkilesa  of  the mind.[cdxxx]

This special mention of abhijjhŒ  and vyŒpŒda  has also a parallel when we consider  lobha  (rŒga) and dosa  which are referred to at times without any mention of moha which is the third item of the group.  The Saµyutta speaks of a disciple's conquest of these two evils:

Evaµ mano chassu yadŒ subhŒvito
phuŹŹhassa cittaµ na vikampate kvaci
te rŒgadose abhibhuyya bhikkhavo
bhavattha jŒtimaraöassa pŒragŒ ' ti.                 S.IV. 71.

The Majjhima NikŒya mentions lobha  and dosa  as the two evils which are to be transcended by pursuing the Middle Path (Tatr ' Œvuso lobho ca pŒpako doso ca pŒpako.  Lobhassa ca pahŒnŒya dosassa ca pahŒnŒya atthi majjhimŒ paŹipadŒ cakkhukaraö“ –Œöakaraö“ upasamŒya abhi––Œya sambodhŒya nibbŒnŒya saµvattati - M.I.15.).  However, it must be clearly borne in mind that in the final attainment of Arahantship there is no room for any trace of moha or of rŒga  and dosa.  For nibbŒna is the elimination of all the three evils of rŒga, dosa  and  moha  (Yo kho Œvuso rŒgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo idaµ vuccati  nibbŒnan ' ti - S.IV.251.).

It is important to note  that in this line of spiritual development  sakkŒyadiŹŹhi  is regarded as one of the earlier mental failings which need to be remedied.  For already at the early stage of SotŒpatti the first three saµyojana  (sakkŒyadiŹhi  together with vicikicchŒ  and s“labbataparŒmŒsa) are completely eradicated (Tinnaµ saµyojanŒnaµ parikkhayŒ sotŒpanno avinipŒtadhammo niyato sambodhiparŒyano ' ti - M.I. 141.).  This achievement is further described  as follows :

SahŒ ' vassadassanasampadŒya
taya ' ssu dhammŒ jahitŒ bhavanti
sakkŒyadiŹŹhi vicikicchita– ca
s“labbataµ vŒ ' pi  yad ' atthi ki–ci.                        Sn. v. 231.

 

Beyond this, the further achievements of a SakadŒgŒmin are only a reduction  in  rŒga, dosa  and moha  (yesaµ bhikkhčnaµ t“ni saµyojanŒni pah“nŒn“ rŒgadosamohŒ tanubhčtŒ sabbe te sakadŒgŒmino sakid ' eva imaµ lokaµ ŒgantvŒ dukkhass ' antaµ  karissanti - M.I.141.).   This makes it clear that inspite of the complete elimination of sakkŒyadiŹŹhi  at the stage of SotŒpatti, moha  seems to survive beyond this.  Even at the stage of SakadŒgŒmin rŒga, dosa  and  moha  are only reduced in magnitude.  An AnŒgŒmin is said to get rid of two more saµyojana, viz. kŒmacchanda  and vyŒpŒda, for he is described as having purged himself by then of the five orambhŒgiya saµyojana.[cdxxxi] If we regard the two saµyojana, kŒmacchanda  and  vyŒpŒda as approximating to rŒga  and dosa,[cdxxxii]  then we discern this reduced element of moha  as surviving even after the stage of AnŒgŒmin.  The final extinction of moha (mohakkhaya) perhaps takes place in Arahantship, after the elimination of the five uddhambhŒgiya saµyojana.[cdxxxiii] We find avijjŒ  persisting as the last item of this group, and whatever meaning we may give to the term avijjŒ, it must undobtedly remain a form of moha. Buddhaghosa's definition of moha that it is the root of all evil (Moho.... sabbŒ ' kusalŒnaµ mčlan ' ti daŹŹhabbo - Vism. 468.)  perhaps emphasises this most enduring character of  moha.  This failing, which seems to find expression severally as micchŒdiŹŹhi, sakkŒyadiŹŹhi, moha  and  avijjŒ, implies error of judgement and deficiency of knowledge, presumably of varying degree, which can be rectified completely only on the attainment of perfect wisdom in Arahantship.

The other defiling traits of the mind which the Suttas enumerate are mainly related to fraud, pride, jealousy and anger, which may exist in varying degrees of severity.  Besides their moral and ethical significance for the religious life referred to in the Vatthčpama[cdxxxiv] and Sallekha[cdxxxv]  Suttas, they also have an essentially social character in that these failings cause friction and disharmony in the communal life of the monastic society.  The AnumŒna Sutta calls them the dovacassa-karaöa-dhamma, or evil ways of monks which make them resent and reject good eounsel from fellow members.  The Saŗgha would no longer trust such monks and would deem it unwise to advise or admonish them (So ca hoti dubbaco dovacassa-karaöehi dhammehi samannŒgato akkhamo appadakkhiöaggŒh“ anusŒsaniµ.  Atha kho naµ sabrahmacŒr“ na c ' eva vattabbaµ ma––anti na ca anusŒsitabbaµ ma––anti na ca tasmiµ puggale vissŒsaµ Œpajjitabbaµ ma––anti - M.I. 95.).  Therefore the monks are called upon to view from all angles the dangers resulting from these to the religious life as well as to the life in the community, and make  therefore every effort for their elimination. (i. Sa kho so bhikkhave bhikkhu abhijjhŒvisamalobho cittassa upakkileso ' ti iti viditvŒ abhijjhŒvisamalobhaµ cittassa upakkilesaµ pajahati.  ii.  Pare abhijjhŒlč bhavissanti mayam ettha anabhijjhŒlč bhavissŒmŒ ' ti sallekho karaö“yo.  iii.  TatrŒvuso bhikkhunŒ  attanŒ ' va attŒnaµ evam anuminitabbaµ  yo khv ' Œyaµ puggalo pŒpiccho pŒpikŒnaµ icchŒnaµ vasaµgato ayam me puggalo appiyo amanŒpo. Aha–  c ' eva kho pan ' assaµ pŒpiccho pŒpikŒnaµ icchŒnaµ vasaµgato aham ' p'assam paresaµ appiyo amanŒpo ' ti.  Evaµ jŒnantena Œvuso bhikkhunŒ na pŒpiccho bhavissŒmi na pŒpikŒnaµ icchŒnaµ vasaµgato ' ti cittaµ uppŒdetabbaµ - M.I. 37.)[cdxxxvi]

It appears to be fairly clear from the statements  in the Suttas that for the cultivation of the perfect character it was not only a life of renunciation that was desirable.  The pabbajita,  as a disciple who had given up all household ties, was further advised that solitary retreats would be conducive to a life of contemplation and spiritual perfection.  We discover in the Suttas that it was nothing unusual for the early Buddhist disciple to resort to a sylvan retreat in order to develop his inner character (So iminŒ ca ariyena s“lakkhandhena samannŒgato  ...  santuŹŹhiyŒ samannŒgato vivittaµ senŒsanaµ bhajati ara––aµ rukkhamčlaµ pabbataµ kandaraµ giriguhaµ  susŒnaµ vanapatthaµ abbhokŒsaµ palŒlapu–jaµ.  So pacchŒbhattam piö¶aptapaŹikkanto nis“dati pallaŗkam  ŒbhujitvŒ ujuµ kŒyam panidhŒya parimukhaµ satim upaŹŹhapetvŒ - D.I.71.).  The Buddha, in fact, recognises the existence among his disciples of monks

 

who lead such lives (Santi kho pana me udŒyi sŒvakŒ Œra––akŒ pantasenŒsanŒ ara––avanapatthŒni pantŒni senŒsanŒni ajjhogahetvŒ viharanti -  M.II. 8).  This mode of life of some of the early Buddhist monks seems also to have been well recognised as a regular institution as is evident from words ascribed to Vessavaöa in the īŹŒnŒŹiya Sutta (Santi hi bhante bhagavato sŒvakŒ  ara––e vanapatthŒni pantŒni sensanŒni paŹisevanti appasaddŒni  appanigghosŒni vijanavŒtŒni manussarŒhaseyyakŒni paŹsallŒnasŒruppŒni - D.III. 195.).  In the Saµyutta NikŒya we hear  of the venerable UdŒyi who reports back to the Buddha the progress he made under such conditions (So khv ' Œham bhante su––ŒgŒragato imesam pa–cupŒdŒnakkhandhŒnaµ ukkujjŒvakujjaµ samparivattento idaµ dukkhan ' ti yathŒbhčtam abbha––Œsim - S.V. 89.).  At times the Budha  is seen making direct reference to this in his admonitions to his disiples. ' Resort to the solitary retreats and be engaged in contemplative thought,'  he tells Cunda, and adds further, ' Be quick and zealous, lest you repent afterwards.'  (Yaµ kho cunda satthŒrŒ karaö“yaµ sŒvakŒnaµ hitesinŒ anukampakena anukampaµ upŒdŒya kataµ vo tam mayŒ.  EtŒni cunda rukkhamčlŒni etŒni su––ŒgŒrŒni. JhŒyatha  cunda mŒ pamŒd ' attha mŒ pacchŒ vippaŹisŒrino ahuvattha.  Ayaµ vo amhŒkaµ  anusŒsan“ ' ti - M.I. 46.)  He is seen advising īnanda with these same words.[cdxxxvii] The Buddha is even more direct in his admonitions to Nanda who evinced a love of luxury and pleasure (Evaµ kho te nanda patirčpaµ kulaputtassa saddhŒ agŒrasmŒ anagŒriyam pabbajitassa yaµ tvaµ Œra––ako assasi piödapŒtiko ca paµsukčliko ca. KŒmesu ca anapekkho vihareyyŒs“ ' ti - S.II. 281.).   Here the relevance of his remarks appears in clearer relief, for the very things that he seems to recommend to Nanda are some of those of which he refused Devadatta to make a general rule incumbent on all.[cdxxxviii]

It is evident that this mode of living, which is called a life of physical detachment or kŒyavčpakaŹŹha[cdxxxix],  soon came to be recognised in Buddhist monastic circles as a much praised virtue (Etha tumhe Œra––akŒ hotha ara––avanapatthŒni pantŒni senŒsanŒni paŹisevathŒ ' ti.  Iti kŒyavčpakaŹŹhe samŒdapetabbŒ nivesetabbŒ patiŹŹhŒpetabbŒ -  A.III.138.). The Pali texts make repeated attempts to show that both the Buddha and the venerable MahŒ Kassapa practised this way of solitary living.  They are said to have done so for their own comfort and peace of mind as well as for the purpose of setting a good example for the future generations.  King Pasenadi Kosala praises the Buddha for this special virtue (Yam pi bhante bhagavŒ d“gharattaµ Œra––ako ara––avanapatthŒni pantŒni senŒsanŒni paŹisevati imaµ pi kho ahaµ bhante atthavasaµ sampassamŒno bhagavati  evarčpaµ  paramanipaccŒkŒraµ  karomi  mittčpahŒraµ   upadaµsemi  - A.V. 66 f.).  Saµyutta NikŒya informs us of Kassapa's preference for this mode of life (Kim pana tvaµ kassapa atthavasaµ sampassamŒno d“gharattaµ Œra––ako c ' eva ara––akattassa vaööavŒd“ - S.II.203 f.).  This is in fact made out to be the general pattern of conduct of the Buddha and his  disciples.  (Ye kira te ahesuµ buddhŒnubuddhasŒvakŒ te d“gharattaµ Œra––akŒ c ' eva ahesuµ araööakattassa ca vaööavŒdino - Ibid.).  Udumbarikas“hanŒda Sutta goes so far as to make it an ancient and eternal order which governs the life of the Buddhas  of the past, present and the future (Ye te ahesuµ at“taµ addhŒnaµ arahanto sammŒsambuddhŒ .... evaµ su te bhagavanto ara––e vanapatthŒni pantŒni senŒsanŒni paŹisevanti appasaddŒni appanigghosŒni vijanavŒtŒni manussarŒhaseyyakŒni paŹisallŒnasŒruppŒni seyyathŒ ' pi bhagavŒ etarah“ ' ti - D.III. 54.).  The Aŗguttara NikŒya which gives  five different reasons for the  adoption of this way of forest-living says that one would take to it being impressed by the fact that it had been extolled by the Buddha and his disciples (vaööitaµ buddhehi buddhasŒvakeh“ ' ti Œra––ako hoti - A. III. 219.).  But the real reason, it goes on to add, should be that it provides an ideal setting to the man who has renounced the cares of the world and seeks to perfect his inner being (Appicchataµ y ' eva nissŒya santuŹŹhiµ y ' eva nissŒya sallekhataµ y ' eva nissŒya pavivekaµ y ' eva nissŒya idaµ atthitaµ y ' eva nissŒya Œra––ako hoti - Ibid.).

It appears from the above consideration that every attempt had been made to popularise this mode of life as the one that contributes most to the spiritual well-being of the disciple.  It was deemed useful for the progress of both samatha and vipassanŒ.  It is this idea of solitary and secluded life that is implied in the phrase brčhetŒ su––ŒgŒrŒnaµ  which the Buddha addresses as an admonition

 

to his disciples.[cdxl] The Papa–casčdan“ brings both samatha  and vipassanŒ within the aspirations of this solitary life in its comment on brčhetŒ su––ŒgŒrŒnaµ (Ettha ca samathavipassanŒvasena kammaŹŹhŒnaµ gahetvŒ rattindivaµ su––ŒgŒraµ pavisitvŒ nis“damŒno bhikkhč brčhetŒ su––ŒgŒrŒnan ' ti veditabbo - MA.I.157.).  This love of the life of solitude in the forest is one of the seven conditions wich would arrest the decay of the monk (satta aparihŒniyŒ dhammŒ).  It would, on the other hand, be a stimulus to his spiritual progress (YŒvak“va– ca bhikkhave bhikkhč Œra––akesu senŒsanesu sŒpekkhŒ bhavissanti vuddhi y ' eva bhikkhave bhikkhčnaµ pŒŹikaŗkhŒ no parihŒni - D.II. 77.)[cdxli]  It is also given as one of ten items which a disciple should constantly ponder over with a view to developing a love for it (Kacci no ahaµ s薖ŒgŒre abhiramŒm“ ' ti pabbajitena abhiöhaµ paccavekkhitabbaµ........  Ime kho bhikkhave dasa dhammŒ pabbajitena abhiöhaµ paccavekkhitabbŒ - A.V. 88.).

However, it was recognised at the same time that mere residence in forest retreats or sdopting frugal and abstemious ways  of life was not a virtue in itself, unless accompanied by a corresponding perfection of character.  The Budha tells the venerable Sandha that unless the defiling traits of the mind are first eliminated they would overpower him even as he dwells  in his forest residence and lead him astray  in his musings (Evam eva kho sandha idh ' ekacco purisakhaluŗko ara––agato ' pi rukkhamčlagato ' pi su––ŒgŒragato ' pi kŒmarŒgapariyuŹŹhitena cetasŒ viharati kŒmarŒgaparetena.  Uppannassa ca kŒmarŒgassa nissaraöaµ yathŒbhčtaµ nappajŒnŒti.  So kŒmarŒgaµ.... vicikicchaµ y ' eva antaraµ karitvŒ jhŒyati pajjhŒyati nijjhŒyati avajjhŒyati - A.V. 323.).

On the other hand, it has been very realistically pointed out that unless a disciple makes progress towards the attainment of the tranquility of mind which he is seeking, it would be difficult for him to relish forest-residence and delight in its solitude.  The wilderness would whirl away his mind.  In the Bhayabherava Sutta, the Brahmin JŒnussoni expresses this  view and the Buddha is found to be in perfect agreement with him (DurabhisambhavŒni hi bho gotama ara––e vanapatthŒni pantŒni senŒsanŒni. Dukkaraµ pavivekaµ durabhiramaµ ekatte. Haranti ma––e mano vanŒni samŒdhiµ alabhamŒnassa - M.I.16.).[cdxlii]  In the early history of the SŒsana it was evidently this dread of forest-residence which prevented it from being widely accepted.  The story of the Vera–jŒbhŒöavŒra seems to indicate that the reliance on this mode of life alone, without an alternative, was regarded as one of the causes that led to the alleged breakdown of the monastic institutions of some of the Buddhas of the past.[cdxliii] Thus it is not difficult to see that while zealous monks like MahŒ Kassapa and Upasena Vaŗgantaputta were regular forest-dwellers and always spoke in favour of it, there were, even in the earliest days of the SŒsana, others who probed into the spiritual qualifications of those who resorted to such a way of life and pointed out that it could be as much a source of danger to a monk as a life of pleasure.  Continuing to lead such a life without attaining the desired result of tranquility of the mind, it is pointed out, would lead a disciple to disastrous consequences (Yo kho upŒli evaµ vadeyya ahaµ samŒdhiµ alabhamŒno ara––e vanapatthŒni  pantŒni senŒsanŒni paŹisevissŒm“ ' ti tass ' etaµ pŒŹikankhaµ saµs“dissati vŒ uppilavissati vŒ - AV.202.).   The commentary explains that in such a state of contradiction the mind of the disciple would be torn by thoughts of lust or hatred  (Saµs“dissat“ ' ti kŒmavitakkehi saµs“dissati uppilavissat“ ' ti vyŒpŒdavihiµsŒvitakkehi uddhaµ pilavissati - AA.V. 67.) 

But those who took to this way of life supported it wholeheartedly.  MahŒ Kassapa led the way in this direction, both by example and precept (Dve kho ahaµ bhante atthavasaµ sampassamŒno d“gharattaµ Œra––ako c ' eva ara––akattassa ca vaööavŒd“.... Attano ca diŹŹhadhammasukhavihŒraµ sampassamŒno pacchima– ca janataµ anukampamŒno app ' eva nŒma pacchimŒ janatŒ diŹŹhŒnugatiµ Œpajjeyyuµ - S.II.202.)  Upasena Vaŗgantaputta was such an ardent supporter of it that he would take none as his pupil unless he was willing to be a regular forest-dweller (Yo maµ bhante upasampadaµ  yŒcati t ' Œhaµ evaµ vadŒmi ahaµ kho Œvuso Œra––ako piö¶apŒtiko paµsukčliko.  Sace tvaµ ' pi Œran–ako bhavissasi piö¶apŒtiko paµsukčliko ev ' Œhaµ taµ upasampŒdessŒm“ ' ti - Vin. III. 230.).  However, even during the life-time of the Buddha we note that the ara––akatta  as a regular mode of monastic life was recommended with

 

certain reservations. According to a statement in the Anguttara NikŒya, the venerable UpŒli informs the Buddha of his desire to live the forest-life (Ekamantaµ nisinno kho ŒyasmŒ upŒli bhagavantaµ etad avoca  icchŒm ' ahaµ bhante ara––e vanapatthŒni  pantŒni senŒsanŒni paŹisevitun ' ti. - A.V. 202). But he was immediately dissuaded by the Buddha who, in those same words of  JŒnussoni quoted earlier, told him of the hopelessness of forest-life for one who fails to gain tranquility of the mind.

It is somewhat difficult to understand here why UpŒli, who later became such a distinguished disciple, was warned by the Buddha in this manner. We are thus inclined to ask whether these remarks implied any inherent weakness of  UpŒli against which the Buddha was anxious to safeguard him. The next remark which the Buddha makes, dismissing almost with ridicule the idea that one could still continue to lead the forest-life without gaining any tranquility of mind, seems to be very emphatic about UpŒli's inaptitude for such a life. The words with which the Buddha concludes his advice to UpŒli crown the whole argument. ' Stay back, UpŒli, in the midst of the Saŗgha and it will contribute to your own welfare.' (Iŗgha tvaµ upŒli  saŗghe viharŒhi saŗghe te viharato phŒsu bhavissati. - A.V. 209.). The Commentary very readily solves this problem by pointing out that if  UpŒli was allowed to choose the way of forest-life, he would have only developed the holy life and missed the chance of learning the texts of the Vinaya. He would also thereby have lost the honour of being the chief exponent of the Vinaya. The Commentary says that it was in anticipation of the situation that the Buddha advised him against retiring to the forest. However, it is clear that what the text tries to stress is something different.

We do not propose to probe further into this matter here. But the Bhayabherava Sutta and the story of UpŒli in the Aŗguttara NikŒya yield us two interesting observa-tions. In the Bhayabherava Sutta, the Buddha who was told by JŒnusssoni of the difficulties of forest-life explains that the disciple who on retiring to the forest assails the evil and corrupt ways of his life, gains with each victory greater and greater confidence for the pursuit of it. It is in terms of his own life as the Bodhisatta that the Buddha makes these observations in the Bhayabherava Sutta (Etaµ ahaµ  brŒhmaöa parisuddha-kammantataµ attani sampassamŒno bhiyyo pallomaµ ŒpŒdiµ ara––e vihŒrŒya. - M.I. 17.). On the other hand, it is pointed out that to retire to the forest one did not need to wait for the perfection of his spiritual life. In fact, it was to achieve this end that one took to the forest life. But the forest-dweller had to be contilually inspired by his religious aspirations, i.e. the higher and higher states of spiritual development he could attain in succession (Imaµ ' pi kho upŒli  mama sŒvakŒ attanŒ dhammaµ samanupassamŒnŒ ara––e vanapatthŒni  pantŒni  senŒsanŒni  paŹisevanti  no ca kho tŒva anuppattasadatthŒ viharanti. - A.V.207).

Once this spiritual earnestness was secured the results of forest-residence always proved to be heartening and the hardships of such a life recede to the background. Thus the thera Vakkali who was living in the forest, even though he suffered from cramps (vŒtarogŒbhin“to), made his mind triumph over the body and thereby propelled himself to further and further spiritual attainments, ignoring the hardships of forest life.                     

P“tisukhena  vipulena  pharamŒno  samussayaµ
lčkham ' pi  abhisambhonto viharissŒmi  kŒnane.
BhŒvento satipaŹŹhŒne  indriyŒni balŒni ca
bojjhaŗgŒni ca bhŒvento  viharissŒmi kŒnane.                    Thag. 351-2 

With bliss and rapture's flooding wave
This mortal frame will I suffuse.
Though hard and rough what I endure
Yet will I in the jungle dwell.
Herein myself  I 'll exercise :
The Starting-points  of Mindfulness,
The Powers five, the Forces too,
The Factors of Enlightenment -- 
So will I in the jungle dwell.                     Psalms of the Brethren, 351-2     

 

 

A similar story is told of the thera NhŒtakamuni.[cdxliv] The thera EkavihŒriya seems to look upon  the wilderness as the one place of delight to the ardent disciple, the yog“.

Purato pacchato vŒ ' pi  aparo ce na vijjati   
at“va phŒsu bhavati  ekassa vasato vane.
Handa eko gamissŒmi  ara––aµ buddhavaööitaµ
phŒsuµ ekavihŒrissa pahitattassa bhikkhuno.
Yogap“tikaraµ rammaµ mattaku–jarasevitaµ
eko atthavas“  khippaµ  pavisissŒmi kŒnanaµ.                    Thag. 537-9

If there be none in front, nor none behind
Be found, is one alone and in the woods
Exceeding pleasant doth his life become.

Come then! alone I 'll get me hence and go
To lead the forest-life the Buddha praised,
And taste the welfare which the brother knows,
Who dwells alone with concentrated mind.

Yea, swiftly and alone, bound to my quest,
I 'll to the jungle that I love, the haunt
Of wanton elephants, the source and means
Of thrilling zest to each ascetic soul. 

                                                                                          Psalms of the Brethren, 537-9

Therein he looks forward to the consummation of his religiouslife.

EkŒkiyo adutiyo  raman“ye  mahŒvane
kadŒ ' haµ viharissŒmi  katakicco anŒsavo.                          Thag. 541

Lone and unmated in the lovely woods,
When shall I come to rest, work wrought, heart cleansed? 

                                                                                                 Psalms of the Brethren, 541

Armed for that purpose, he plunges into the forest, never to return until he has attained  his heart's desire, the highest goal of Arahantship.

Esa bandhŒmi sannŒhaµ  pavisissŒmi kŒnaµ 
na tato nikkhamissŒmi  appatto Œsavakkhayaµ.                   Thag. 543   

 

I 'll bind my spirit's armour on, and so
The jungle will I enter, that from thence
I ' ll not come forth until NibbŒna's won.

                                                                                              Psalms  of the Brethren,  543 

 

Perhaps the most glorious example of a thera who seems to have enjoyed every moment of his life in the forest, using these sylvan charms as a spring-board to higher spiritual attainments is the thera TŒlapuŹa. To him, they have been a constant source of inspiration as he pursued this spiritual quest. 

 

KadŒ nu maµ pŒvusakŒlamegho  navena toyena sac“varaµ vane
isippayŒtamhi vane vajantaµ ovassate taµ nu kadŒ bhavissati.
KadŒ mayčrassa sikhaö¶ino vane dijassa sutvŒ girigabbhare rutaµ
paccuŹŹhahitvŒ amatassa pattiyŒ samcintaye taµ nu kadŒ bhavissati.

                                                                                                                      Thag. 1102-3

(Page  74)

O when will (break above my head)
The purple storm- cloud of the rains,
And with fresh torrents drench my raiment  in the woods,
Wherein I wend my way.
Along the Path the Seers have trod before -
Yea, when shall this thing come to be?
O when shall I, hearing the call adown the woods
Of crested, twice- born peacock (as I lie
At rest)  within the bosom of the hill,
Arise and summon thought and will
To win th' Ambrosial -
Yes, when shall this come to be?

                                                                                        Psalms of the Brethren,1102-3 

  Similar ecstasies of the thera TŒlapuŹa are also evident in the following verses ascribed to him:

VarŒhaeöeyyavigŒĀhasevite pabbhŒrakčŹe pakaŹe ' va sundare
navambunŒ pŒvusasittakŒnane tahiµ guhŒgehagato ramissasi.
Sun“lag“vŒ susikhŒ supekhuöŒ sucittapattacchadanŒ vihaµgamŒ
suma–jughosatthanitŒbhigajjino te taµ ramissanti vanamhi jhŒyinaµ.
VuŹŹhamhi deve caturaŗgule tiöe sampupphite meghanibhamhi kŒnane
nagantare viŹapisamo sayissaµ taµ me mudu hohiti tčlasannibhaµ.

                                                                                                                   Thag. 1135-7 

O (thou wilt love the life), be't on the crest
Of caverned cliffs, where herd boar and gazelle,
Or in fair open glade, or in the depths
Of forest freshened by new rain - ' tis there
Lies joy for thee to cavern-cottage gone.

Fair-plumed, fair-crested passengers of air
With deep blue throats and many-hued of wing,
Give greeting to the muttering thundercloud
With cries melodius, manifold; ' tis they
Will give thee joy whiles thou art musing there.

And when the god rains on the four-inch grass,
And on the cloud-like crests of budding woods,
Within the mountain's heart I 'll seated be
Immobile as a lopped-off bough, and soft
As cotton down my rocky couch shall seem.

                                                                                           Psalms of the Brethren, 1135-7

There seems to be very little reason to doubt that in the early days of the SŒsana when the majority of the Buddha's disciples chose the monastic life out of a deep-rooted conviction, realising its significance and its implications, the practice of frugality and contentment, and to some extent even austerity, was a reality in Buddhist monasticism.  Following the anagŒriya  doctrine of the Buddha, the disciples could not have conducted themselves in any other way if they were to be true to their convictions.  It was not a mere non-existent ideal of the past, as is assumed by some, that was used as the criterion in commenting on the increasing laxity in monastic discipline.[cdxlv] There was undoubtedly an established and recognised pattern of conduct which was jointly determined by both the Dhamma and the Vinaya in terms of which monastic conduct was judged and  criticised.

 

It is clear from a passage in the Aŗguttara that it included perfection of personal character as well as observance of monastic propriety.  Discussing the dangers that would befall the SŒsana in the future (anŒgatabhayŒni),  it is said that monks of uncultivated character would confer higher monastic status on others whom they would not be able to instruct and discipline towards perfection of character on account of their own imperfections.  But these new members, inspite of their imperfect character, would in turn aspire to be leaders and teachers and thus subscribe to the continuous degeneration and corruption of monastic life (Bhavissanti bhikkhave bhikkhč anŒgatamaddhŒnaµ abhŒvitakŒyŒ abhŒvitas“lŒ  abhŒvitacittŒ abhŒvitapa––Œ te abhŒvitakŒyŒ samŒnŒ   abhŒvitas“lŒ abhŒvitacittŒ abhŒvitapa––Œ a––e upasampŒdessanti.  Te ' pi na sakkhissanti vinetuµ adhis“le adhicitte adhipa––Œya.  Te ' pi bhavissanti abhŒvitakŒyŒ......  abhŒvitapa––Œ.  Iti kho bhikkhave dhammasandosŒ vinayasandoso vinayasandosŒ dhammasandoso - A.III.106.).

We have already noticed in our study of s“la that with the increase of offences and offenders in the monastic community rules and regulations for the guidance of its members became more rigorous and more comprehensive, and in the light of contemporary events, were made foolproof.  This battle against falling standards and increasing laxity in monastic discipline led to a number of interesting devolopments.  The simple and basic monastic virtues of contentment with regard to food, clothing and residence, and the love of solitude, which were more or less assumed to be basic virtues in the early days of the SŒsana, begin to acquire more and more importance.  It becomes a compulsory monastic procedure that every monk, soon after the conferment of UpasampadŒ, be told of the four Nissayas or the minimum of his requirements with which he is expected to be satisfied all his life.[cdxlvi] They are: i.  Begged_food for a meal  (piö¶iyŒlopabhojana), ii.  a robe made of bits of cloth collected from here and  there for a garment (paµsukčlac“vara), iii.  residence at the foot of a tree (rukkhamčlasenŒsana), and  iv. putrid urine as medicament (pčtimuttabhesajja). However, it was not binding on him to be confined within these narrow limits. If extra gifts were offered to him he was given the option to receive them.  This principle of the Nissayas was laid down by the Buddha only as a safeguard against any possible complaints from monks regarding the scanty provision of food, clothing etc.  by the laymen.  It is a forewarning against disappointment and disillusionment concerning the comforts of monastic life.

However, it was the Buddha himself who refused the request alleged to heve been made by Devadatta to make these virtues of simplicity compulsory for the monks.[cdxlvii] But the public at large, who inherited the ascetic traditions of India, show a partiality for austerity and asceticism in religious life. Even during the life time of the Buddha there seem to have been some who thought the monks who were austere and ascetic in their ways were, on that account, more worthy of honour and nearer to perfection.  A householder of NŒdika once told the Buddha that whenever he made offerings of food he always selected monks who were abstemious and austere in their ways (D“yati me bhante kule dŒnaµ ta– ca kho ye te bhikkhč Œra––akŒ piö¶apŒtikŒ paµsukčlikŒ arahanto vŒ arahattamaggaµ vŒ samŒpannŒ tathŒrčpesu bhante dŒnaµ d“yyati - A.III. 391.).  Here, the Buddha hastens to correct the fallacy and states that susterity, without the perfection of character, would not be a virtue in itself.  On the other hand, a monk who is less austere could be more worthy of honour on account of his perfect character (Ara––ako ce ' pi gahapati bhikkhu hoti uddhato unnalo capalo mukharo vikiööavŒco muŹŹhassati asampajŒno asamŒhito vibbhantacitto pŒkatindriyo evaµ so tena y ' eva gŒrayho... Gahapatic“varadharo ce ' pi gahapati bhikkhu hoti anuddhato anunnalo acapalo amukharo avikiööavŒco upaŹŹhitasati sampajŒno samŒhito ekaggacitto saµvutindriyo evaµ so tena y ' eva pŒsasµo - Ibid.).  The existence among the popular values of the day of  a preference for ascetic and austere living as a monastic virtue is indicated in a statement in the Anaŗgana Sutta.  It is stated that the monk who lives in urban associations appears to suffer by contrast when placed against his forest-dwelling brethren.  The Sutta, however, makes it clear that according to true Buddhist values what mattered more in the perfection of monastic life was the elimination of defiling traits of the mind (pŒpakŒ akusalŒ icchŒvacarŒ).[cdxlviii]

 

We notice, at any rate, that along with the choice of this solitary way of life in the forest there seems to have gone hand in hand a number of other practices which reveal frugality, abstemiousness and contentment.  The Anaŗgana Sutta mentions three such practices, viz. 1.  forest residence (Œra––aka), 2.  subsistence on begged food (piö¶a-pŒtika)  and  3.  use of patch-work robe (paµsukčlika).[cdxlix] These seem to cover a disciple's residence, food and clothing.  In the form they are presented here they constitute special ways of monastic life which are optional.  They do not bear any longer the general and simple character of the Nissayas.  As monastic observances they seem to have brought greater honour and respect to those who practised  them, presumably on account of the austerity and sacrifice  they implied.  It becomes more evident when we compare the opposites of these ways which seem to indicate, as it were, an easier way of life : gŒmantavihŒra  or residence in the proximity of a village, nemantanika  or acceptance of invitations to meals and  gahapati-c“varadhara or use of garments offered by laymen.[cdl] To these monastic practices which were becoming increasingly popular, tec“varikatta  or  reliance on  a single set of  three robes was sometimes added as a fourth.[cdli] The Buddha recognises, however, that there can be a nominal practice of these austere ways without any corresponding spiritual progress.  He brings to our notice the thirty PŒveyyaka monks. who inspite of the complete adoption of these austere ways, were full of defiling traits of character (Atha kho bhagavato etadahosi.  Ime kho tiµsamattŒ pŒveyyakŒ bhikkhč sabbe Œra––akŒ sabbe piö¶apŒtikŒ sabbe paµsukčlikŒ sabbe tec“varikŒ sabbe sasaµyojanŒ.  YannčnŒ ' haµ imesaµ tathŒ dhammaµ deseyyaµ yathŒ nesaµ imasmiµ y ' eva Œsane anupŒdŒya Œsavehi cittŒni vimucceyyun ' ti - S.II. 187.)

We also detect an attempt to idealise these practices and make them a part of the general pattern of Buddhist monastic life.  This seems to herald the ascendency of asceticism as the hallmark of monastic virtue.  The YodhŒjivavagga of the Aŗguttara NikŒya[cdlii] which gives warning of a number of calamities that would befall the SŒsana with the lapse of time (anŒgatabhayŒni), refers to the practice of these ways of monastic living as though it was the order of the day.  Here we see clearly an attempt to fix and establish the changing pattern of monastic living in a form acceptable to contemporary values.  We would not imagine that there was unanimity of opinion with regard to these values.  However, it is certain that they were acceptable to a fair section of the community who were powerful enough to publicise and popularise their views among others.  There will come a time, says the text, when monks evincing a love of luxury with regard to food, clothing and residence would neglect the present austere practices of being piö¶apŒtika, paµsukčlika  and Œra––aka  respectively.  They would give up the life of retirement in the forest and ' invading the urban districts ' indulge in all manner of unworthy pursuits for the sake of their requisites (Bhavissanti bhikkhave bhikkhč anŒgatamaddhŒnaµ c“vare kalyŒnakŒmŒ  te c“vare kalyŒnakŒmŒ samŒnŒ ri–cissanti paµsukčlikattaµ ri–cissanti ara––avanapatthŒni pantŒni senŒsanŒni gŒmanigama-rŒjadhŒniµ osaritvŒ vŒsaµ kappessanti c“varahetu ca anekavihitaµ anesanaµ appaŹirčpaµ Œpajjissanti.  Idaµ bhikkhave paŹhamaµ anŒgatabhayaµ etarahi asamuppannaµ Œyatiµ samuppajjissati.  Taµ vo paŹibujjhitabbaµ paŹibujjhitvŒ ca tassa pahŒnŒya vŒyamitabbaµ - A.III. 108 f.).

In a similar passage in the Saµyutta,[cdliii] the Buddha, in a conversation with the venerable MahŒ Kassapa, is made to lament over this alleged decline in Buddhist monastic values and the effect it would have on the younger generation of disciples.  Nevertheless,  this tendency appears to have continued unabated.  Those who fought for laxity in discipline were equally vivacious and vociferous  and are seen thrusting themselves against the orthodoxy with unyielding persistence.[cdliv]

 

Chapter VIII

The Codified Law Of The Sangha

       The first indications  of the evolution of a system of codified law for the Saŗgha come to us with the promulgation of sikkhŒpada  which was provoked by laxities in discipline in the monastic community which contravened the spirit of  s“la. The sikkhŒpada  thus laid down from time to time soon grew to be a comprehensive code of discipline for the monks and was put into effective functioning through the fortnightly recital which was called the Uddesa or PŒtimokkhuddesa.[cdlv]  The Aŗguttara NikŒya specifies the total number of sikkhŒpada  which were thus regularly  recited to be over a hundred and fifty (SŒdhikam  idam bhante diya¶¶ha-sikkhŒpada-satam anvaddhamŒsam uddesam Œgacchati - A.I. 230.). This is evidently an early reckoning, for the extant code of the PŒtimokkha has  a total of 220  sikkhŒpada.[cdlvi]  Seven different groups of sikkhŒpada   contribute to this total of 220.  The distribution of the sikkhŒpada  is as follows : PŒrŒjika 4, SaŗghŒdisesa 13, Aniyata 2,  Nissaggiya 30,  PŒcittiya 92, PŒtidesaniya 4,  Sekhiya 75.  The Adhikaranasamathas which are seven in number, for obvious reasons, cannot be grouped together along with these sikkhŒpada.                                                              

It is clear from the evidence of both the Sutta and the Vinaya PiŹakas that the promulgation of the sikkhŒpada  preceded the institution of the fortnightly recital of the PŒtimokkha for the monks. This does not, however, preclude the possibility that additions were made to the corpus of sikkhŒpada  even after the institution of the PŒtimokkha recital.[cdlvii] But we discover Oldenberg has expressed a surprisingly different view. He says: " The origin of the earliest rules or laws laid down by the Buddhist community for the guidance of its members appears to have been connected with those assemblies of Bhikkhus which met at full and new moon." [cdlviii] We  fail to see why Olenberg adopted this sequence in relating the sikkhŒpada  to the PŒtimokkha recital.  According to what we have been able  to gather from the evidence of the Suttas and the Vinaya this appears to be a reversal of the order.  We ourselves  observe that some of the rules of  the PŒtimokkha have had their origin after  the recital of the PŒtimokkha had acquired definite form and recognition.  At the same time it appears to be resonable to assume that a large number of rules would have had their origin independent of the idea of a recital.

The promulgation of rules in  the form of  sikkhŒpada  was  necessitated by the growing inadequacy of the  moral  injunctions of s“la  to curb miscreants.  Perhaps the form in which the rules of the PŒtimokkha are introduced in the Suttavibaŗga led Oldenberg to his conclusion. The Suttavibhaŗga introduces every rule saying  ' This rule shall be recited in this manner  ' :   Eva–  ca pana bhikkhave  imam  sikkhŒpadam uddiseyyŒtha.  The editors of the Suttavibhaŗga,  we may venture to guess,  could not have thought of the sikkhŒpada   divorced from the Uddesa or the recital at the Uposatha.  Thus it is said of all the sikkhŒpada,  from the first to the last,  that they should be recited in this form.[cdlix]   But we cannot infer from this that the entire code of the PŒtimokkha was drawn up,  like a constitution, prompted solely by the needs of the recital.  We believe Oldenberg is much nearer the truth when he says the following:  "A list of those offences which deserved punishment or some kind of expiation was,  at  a very early period,  drawn up for the use of these confessional meetings." [cdlx]  Rhys Davids and Oldenberg jointly express the same idea elesewhere : "A list was drawn

 

up which of course it would be necessary from time to time to complete and rectify -- of those offences which ought to be confessed  and atoned for....." [cdlxi]  This certainly was, in the first instance, a systematic grouping together of material which was already in existence.

In the MahŒvagga of the Vinaya PiŹaka, which gives the most comprehensive account of the origin and development of the ritual of the PŒtimokkha, the Buddha says that he would sanction for recital at the ritual of the PŒtimokkha the sikkhŒpada  which he has already laid down for the monks (YannčnŒham yŒni mayŒ bhikkhčnam pa––attŒni sikkhŒpadŒni  tŒni  nesam pŒtimokkhuddesam anujŒneyyam. So nesam bhavissati uposathakamman ' ti - Vin. I. 102.).  The Vimativinodan“ T“kŒ, a Sub-Commentry  on the SamantapŒsŒdikŒ, which explains further  the evolution of  the PŒtimokkha code  adds that the Buddha himself gave to the sikkhŒpada  which he had laid down a formal character by codifying them and prefacing them with an introduction for the purpose of  recital at the Uposatha  meeting  (Pubbe avijjamŒnam  pa––Œpes“ ' ti na kevala– ca etam.  Pubbe  pa––attam ' pi pana pŒrŒjikŒdi sikkhŒpadam sabbam bhagavŒ tatr ' ime cattŒro pŒrŒjikŒ dhammŒ uddesam  Œgacchant“ ' ti ŒdinŒ pŒrŒjikuddesŒdivasena  vinayamŒtikam  katvŒ nidŒn ' uddesena saha sayam eva sangahetvŒ pŒtimokkhan ' ti pa––Œpes“ ' ti daŹŹhabbam - Vimt. 396.).[cdlxii]

We should draw attention here to the fact that Sukumar Dutt refers to the above  account of the MahŒvagga as  ' the legend, incredible for obvious reasons... .' [cdlxiii] As far as we can see the incredibility of the legend is not so obvious.  But it is abundantly clear that this account, together with other allied evidence,  contradicts his thesis regarding the PŒtimokkha. Fact or fiction he may call this, it will be seen that there is adequate evidence both in the Suttas and in the Vinaya which support this tradition that

(i)  the promulgation of the sikkhŒpada,  not necessarily all, started with the Buddha.  (See M.I. 444 f ; A.I. 230 f.)

(ii)  the recital of the PŒtimokkha was instituted during the life time of the Buddha and under his personal direction.  (See M.II. 8, III.10; A.I. 230.)

(iii)  the sikkhŒpada  which had been promulgated earlier formed the text of the Uddesa or the recital.  (See Vin.I.102; A.I. 230.)

We notice that a comprehensive code of sikkhŒpada  was in existence in the monastic circles at an early date[cdlxiv]  and that it was regularly recited before the Saŗgha once a fortnight[cdlxv], with a view to reminding and acquainting the disciples with the regulations in terms of which they were expected to discipline themselves.[cdlxvi]  The Mah“sŒsaka Vinaya in the Chinese version  asserts negatively this function of the recital when it says that owing to the repeated recitals of abridged texts of the PŒtimokkha the young monks failed to acquaint themselves with its contents.[cdlxvii]

Each one of these sikkhŒpada  or rules which constitute the text of the PŒtimokkha, according to the text of the Vinaya PiŹaka, was laid down on the commission of some offence which thereafter on the authority of the rules thus laid down, was declared illegal.  These rules, as instruments of prosecution and punishment, therefore carried with them a host of carefully worded clauses which determine the gravity of the offence and the consequent changes in the nature of the punishment according to the circumstances of each case.  Thus in the early days of the PŒtimokkha recital with which we associate the very dynamic function of  ' dealing with offenders ' (tam mayam yathŒdhammam yathŒsattham kŒrema - M.III.10.), the details connected with each rule were as vital as the rule itself.

 

Every competent monk had to be a master of the text of what was to be recited at the Uddesa (i.e. sutta) together with those details (sutta-vibhaŗga).[cdlxviii] They were undoubtely parts of one single text and one cannot always speak of the details as being of later origin. Some of the historical prefaces and the amendments to the rules are evidently contemporary accounts and would have been essential in the application of the PŒtimokkha as a legal system.   Thus the reference to the PŒtimokkha in terms of suttato  and  anuvya–janaso  undoubtedly covers the contents of the Suttavibhaŗga which embodies the PŒtimokkha together with the details connected with it.[cdlxix]  These details were vitally needed in the days when the Uddesa was no mere recital of the list of rules but a trial at which the offenders thus discovered were to be judged and dealt with according to the law.

Further proof of this literary position of the PŒtimokkha is seen in the solitary Canonical account of the First Buddhist Council, the Saŗg“ti which was held soon after the demise of the Buddha.  In the record of the literary activity of this Saŗg“ti it is said that the venerable MahŒ Kassapa questioned the venerable UpŒli on the contents of the Ubhato Vinaya,[cdlxx] commencing with the first PŒrŒjika with all its details  (Atha kho ŒyasmŒ mahŒkassapo Œyasmantam upŒlim paŹhamassa pŒrŒjikassa vatthum ' pi pucchi nidŒnam ' pi pucchi puggalam ' pi pucchi pa––attim ' pi pucchi anupa––attim ' pi pucchi  Œpattim ' pi pucchi anŒpattim ' pi pucchi... Eten ' eva upŒyena ubhato vinaye pucchi- Vin.II. 287.).  There is little doubt that Ubhato Vinaya refers to the disciplinary  code of the Bhikkhus and the Bhikkhunis and we are fairly safe in assuming this to be primarily the two Vibhaŗgas, [ i.e. the codfied rules ot the PŒtimokkha together with their legally relevant details of application as was revealed in the above report ],  though not necessarily in their present form.  Thus it becomes  clear that the text of the PŒtimokkha was something already contained in the Vibhaŗgas, the MahŒvibhaŗga and the Bhikkhun“vibhaŗga, for no special mention of it is made under that name any where in the proceedings of the first Council. We are also compelled to add here that Ubhato Vinaya of the above report should include, under the connotation of that phrase, a reasonable amount of the core contents of the other section of the Vinaya known as the Khandhaka. That was vital for the execution of the ecclesiastical acts fo the Saŗgha as a corporate body.

Sukumar Dutt attempts in the following remarks to offer a different explanation for this omission :  " In the reported proceedings, the term, PŒtimokkha is nowhere mentioned, but all the heads of misdemeanour on the part of a Bhikkhu are listed except the Sekhiyas and the procedural rules of Adhikaranasamatha.  The reason for the studied omission of the word, PŒtimokkha, is not far to seek if we assume that at the time when the proceedings were put into the present narrative shape, the Bhikkhus understood by PŒtimokkha something quite different from a code of Vinaya rules." [cdlxxi]

Here we are prepared to concede that the  ' time when the proceedings were put into the present narrative shape '  may even be some time after the Second Buddhist Council. [cdlxxii] On Dutt's  own admission almost all the sikkhŒpada  of the extant PŒtimokkha code were known by then.  For he says :  ' but all the heads of misdemeanour on the part of a Bhikkhu are listed except the Sekhiyas and the procedural rules of Adhikaranasamatha.'  On the other hand, he also says : ' at the time ....the Bhikkhus understood by PŒtimokkha something quite different from a code of Vinaya rules.'  What then did this body of sikkhŒpada  mean to them?  Was their PŒtimokkha still a  ' communal confession of Faith in a set from of hymn-singing '? [cdlxxiii] However, in the succeeding paragraph Dutt says the following :  ' The code, whatever its original contents, became after the First Council the bond of association of the Buddhist Bhikkhus, and was called PŒtimokkha (Bond).   Thus the old name for a confession of faith came to be foisted on something new,  a code of  Prohibitions for a  Bhikkhu. ' [cdlxxiv]  This attempted explnation of the omission of the term PŒtimokkha in the proceedings of the First Council is far from being conclusive.

 

It is the Vibhaŗga and not the PŒtimokkha which had the completeness of a code of discipline.  That alone was the effective instrument of discipline, though one could have opted to learn only the body of rules in isolation. We find the sutta  and the suttavibhaŗga  referred to severally  (Tassa n ' eva suttam Œgatam hoti no suttavibhaŗgo - Vin.II. 96.).  But out of these two, it is the suttavibhaŗga  which is looked upon as the Vinaya proper even in the commentarial tradition (No suttavibhaŗgo ti vinayo  na paguöo - VinA.VI. 1197.). The sutta  has only the value of an extract, an abridged version or mŒtikŒ.[cdlxxv]

In course of time,  the recital of the PŒtimokkha lost its legal validity and function,  as would be shown in the following chapter.  The details regarding the application of rules would have then proved themselves to be irksome to those whose only interest in the Ptimokkha was for the sake of  its fortnightly recital mainly as an instrument of monastic get-together and consolidation.  The Vinayavinicchaya perhaps attempts to establish this attitude to the PŒtimokkha in the following statement,  which contrasts the PavŒraöŒ with the Uposatha and asserts that the latter is  for the purpose of stability and consolidation of the monastic community:  Uposatho samaggattho  visuddhatthŒ pavŒraöŒ - Vinvi. p.190.v.2599.  There seems to be very little doubt that the term uposatha here stands for the fortnightly meeting at which the recital of the PŒtimokkha is the main concern.  At such a stage one would readily concede the extraction of the text of the rules, and the rules alone, from the Suttavibhaŗga to form an independent unit.  Thus we would regard the emergence of an independent text by the name of PŒtimokkha, which contained only the sikkhŒpada  and the instructions regarding their recital, to be historically later than the very substantial text of the Suttavibhaŗga.

Oldenberg, however, is very definite about the theory that the list called the PŒtimokkha  ' is the earliest specimen of Buddhist Vinaya literature that we possess '.[cdlxxvi]  In support of this he says that if we read the ordinances of the PŒtimokkha,  without the commentary of the Vibhaŗga, we find that they constitute one uninterrupted whole.[cdlxxvii]  It is our opinion that this alleged continuity is more imaginary than real.  If we begin with the four PŒrŒjika rules of the PŒtimokkha, even a cursory glance at them would show that there is no more continuity among them than their being grouped together under a single category.  The position is identically the same with regard to their continuity even if we examine them in the Suttavibhaŗga,  not better nor worse.

On the other hand, in the Suttavibhaŗga version the sikkhŒpada  come to possess more meaning and significance with regard to their disciplinary role.  The generalised rule which occurs in isolation in the PŒtimokkha looks revitalised when  viewed in the specific setting of its origin.  Nor does the fact that three or four rules in succession deal with different aspects of the same subject support  Oldenberg's  theory of continuity.  For  thereafter, there occurs irreconcilable deviation into a completely new theme.  (Compare the SaŗghŒdisesa 6 and 7 in relation to the first five rules of the same group.)  Further he says :  ' and,  moreover,  it frequently happens that a rule refers to the one immediately preceding it,  in a manner that would be altogether unintelligible if the two had been originally separated by the intervening explanations of the Vibhaŗga.' [cdlxxviii] Here too, we find it difficult to subscribe to this view.  He cites two examples in support of his statement.  He points out the phrase tassa bhikkhuno  which occurs in PŒcittiya 49  as an indication of its link with the preceding rule. We would readily concede this, but we are unable to accept the position that the   'intervening explanation of the Vibhanga '  would make it  ' altogether unintelligible '  On the other hand, we would like to point out that the phrase a––atra tathŒrčpaccayŒ  of  PŒcittiya 48 would be completely unintelligible without the explanations of the Vibhaŗga. We would make the same comments regarding the phrase tathŒvŒdinŒ bhikkhunŒ  of PŒcittiya 69, which  Oldenberg gives as the second  example.  The introductory story of this PŒcittiya rule clearly spcifies this tathŒvŒdinŒ bhikkhunŒ  as  being AriŹŹha,  who was a well known character both in the Suttas  and in the Vinaya.

 

Regarding this intelligibility of the rules without their explanations which Oldenberg assumes,  we would commend the scrutiny of a few rules from the PŒtimokkha which, on account of their very elliptical nature, would make very little sense in the enforcement of discipline without an acquaintance with their background.   The following deserve special mention:

PŒcittiya    12 :  A––avŒdake pŒcittiyaµ
                        52 :  Aŗgulipatodake pŒcittiyaµ
                        53 :   Udake hŒsadhamme pŒcittiyaµ
                        54 :   AnŒdariye pŒcittiyaµ
[cdlxxix]

       As for the details regarding the rules which occur in the Suttavibhaŗga, it need hardly be said that the explanations of the contents of the rules and the provision of modifications to the rules could not have preceded the rules themselves.  But this does not necessarily separate them from the rules by a very wide margin of time and once they came into being this element would not have been divorced from the rest of the legal system as these details were necessary for its proper enforcement.

When we examine the stories which are given in the Suttavibhaŗga as leading to the promulgation of the rules we feel that the majority of these can be regarded as historical and that they serve a useful purpose in the proper understanding of the law.  However, we are prepared to accept the position that some of the stories are possibly the contribution of the editors who felt that every rule, however simple or spontaneously laid down, should have a preceding incident leading up to it.  This provision of a ' historical basis ' (nidŒna)  could have happened both in the case of rules which were not necessarily provoked by a specific incident and those whose stories of origin were replaced in course of time with more attractive versions.

Here are a few such cases which we think lie open to this criticism:

 

The rule

It's meaning

The incident leading to it

PŒc.11

BhčtagŒmapŒtavyatŒya pŒcittiyaµ

Destruction of plant life brings about a PŒcittiya offence.

In the act of cutting a tree a Bhikkhu enraged a deity who was resident in it and escaped death at his hands by the skin  of his teeth  2.

Note : But the spirit in which the rule had been laid down  accords more with the popular belief that trees  possess life (J“vasa––ino hi moghapurisŒ manussŒ rukkhasmiµ.[cdlxxx] See also  Vin. I.189.).

People did protest against the destruction of plant life by the Buddhist monks (Ekindriyaµ samaöŒ sakya- puttiyŒ j“vaµ viheŹhent“ ti. [cdlxxxi]  See also Vin.I. 189).

PŒc.57

Yo pana bhikkhu orenaddhamŒsaµ nahŒyeyya a––atra samayŒ pŒcittiyaµ[cdlxxxii]

Bathing more often than once a fortnight, except during specified seasons, leads to a PŒcittiya offence

Monks who were given to frequent bathing monopolised the baths where the king himself was used to go. The king was inconvenienced and the Buddha is said to have rebuked the monks for not realising the limits of their bathing even after they had seen the king. Hence this legislation. 3

Note :  It is more likely that in a setting where austerity was the hallmark of virtue frequent bathing would have been looked upon as a proneness to luxury.

 

 

PŒcittiyas 56 and 61 have a similar appearance.[cdlxxxiii]

Oldenberg also raises  the question of a contradiction in the relationship of the traditions of the PŒtimokkha to those of the Vibhaŗga.[cdlxxxiv]  Here too, we are compelled to say that this contradiction vanishes when we view the problem from a different angle.  Oldenberg has already taken up the position that the PŒtimokkha and the Vibhaŗga are from the very beginning two distinct units which stand apart.  We have shown why we refuse to accept this position.  The contents of what is spoken of here as the PŒtimokkha are the rules governing the conduct of the members of the monastic community which had acquired,  very early, an unalterably fixed character.  Flexibility in the application of this legal system was the theme of the living tradition which grew on and around it and was considered so essential from the earliest times (UbhayŒni kho pana ' ssa pŒtimokkhŒni vitthŒrena svŒgatŒni honti suvibhattŒni suppavatt“ni  suvinicchitŒni suttato anuvya–janaso - Vin.I. 65.).

The changing pattern of monastic organization would have necessitated a corresponding change in the monastic administration.  There is clear evidence of such changes, particularly in the acts of PabbajjŒ and UpasampadŒ.[cdlxxxv]  The responsibility that was once the right of individual Bhikkhus had to be latterly vested in the collective organization of the Saŗgha.  With every such change it was not possible to alter the structure of the rules of the PŒtimokkha.  On the other hand, the living traditions which accompanied it closely from the very beginning and constituted the contents of the Vibhaŗgas stood up to serve as a complement to the PŒtimokkha.  These are the changes which the Suttavibhaŗga shows in relation to the PŒtimokkha and we have no doubt that they would have been smoothly effected through a sensible acceptance of the traditions of the Suttavibhaŗga.

The sikkhŒpada  which constitute the PŒtimokkha have a new emphasis and are very different in character from advice and counsel given in the Dhamma under the category of s“la.  They are at times restatements of items of s“la,  increasing in number and diversity according to the needs of the monastic organization of the Saŗgha.[cdlxxxvi]  Besides these, a number of regulations governing residence, food and clothing of the members of the Saŗgha as well as series of rules covering monastic propriety and procedure,  and communal harmony of the society of the Saŗgha are also found in the PŒtimokkha.  However, as a code for the guidance of monks in their pursuit of religious development, these sikkhŒpada  are far more exacting and obligatory than the s“la.

The s“la  concept, for example, of abstaining from destruction of life includes within it non-injury and the love and protection of life of every sort,  both human and animal (PŒöŒtipŒtaµ pahŒya pŒöŒtipŒtŒ paŹivirato hoti nihitadaö¶o  nihitasattho lajj“ dayŒpanno sabbapŒöabhčtahitŒnukamp“ viharati  - D.I. 63 .).   But in the sikkhŒpada  of the PŒtimokkha where both prosecution and punishment are contemplated, the gravity of the offence of killing is fixed at different levels, drawing a distinction between human and animal life.  The destruction of human life is classed among the PŒrŒjika offences, the four greatest crimes under the monastic discipline which involve expulsion and complete loss of monastic status.  PŒrŒjika No.3,  which covers this subject of homicide,  also regards other conditions such as aiding and abetting which would contribute to the commission of the crime of suicide, as being equally reprehensible.[cdlxxxvii]

 

There is a further rule pertaining to destruction of life, other than human, included under the lesser offence of PŒcittiya.  (PŒc. 61 : Yo pana bhikkhu sa–cicca pŒöaµ j“vitŒ voropeyya pŒcittiyaµ - Vin.IV.124.)  Both the Old Commentary in the Suttavibhaŗga which defines pŒöa  in this context as tiracchŒnagatapŒöa  and the history of the sikkhŒpada  narrated there just before the text of the rule establish the fact that this rule concerns itself with the destruction only of animal life.[cdlxxxviii] Thus we notice that considerations which under the category of s“la had moral values are now, as sikkhŒpada, forced into a legal frame-work, involving at times a sacrifice of the spirit in which they were originally introduced.  Another clear instance of this is PŒrŒjika No.2  which deals with stealing.  Under the category of s“la theft meant the appropriation of whatever was not given and the scheming to obtaining the same  (AdinnŒdŒnaµ pahŒya adinnŒdŒnŒ paŹivirato hoti dinnŒdŒy“ dinnapŒŹikaŗkh“ athenena sucibhčtena attanŒ viharati - D.I. 63.).  But as a PŒrŒjika rule, the regulation against stealing seeks further, backing from the law of  the land, coupling together as it were both moral and legal considerations.  The Buddha is in fact seen consulting a former Minister of Justice, who was now ordained as a monk, on this matter  (Yo pana bhikkhu gŒmŒ vŒ ara––Œ vŒ adinnaµ theyyasaŗkhŒtaµ Œdiyeyya yathŒrčpe adinnŒdŒne rŒjŒno coram gahetvŒ haneyyuµ vŒ bandheyyuµ vŒ pabbŒjeyyuµ vŒ coro ' si bŒlo ' si mčĀho ' si theno ' s“ ' ti tathŒrčpaµ bhikkhu adinnaµ ŒdiyamŒno ayam ' pi pŒrŒjiko  hoti asaµvŒso - Vin.III. 45.).

There is no doubt that it was soon felt that the four items of discipline brought  under the category of PŒrŒjika and stated in legal phraseology were necessarily circumscribed in relation to the moral well being of the true pabbajita.  Thus while the greatest respect was shown to the codified monastic law an attempt was made to infuse into these four major items of discipline the spirit of s“la which comes in the earlier Sutta tradition. We find expression given to this in the declaration of CattŒri AkaraöiyŒni which are mentioned in the MahŒvagga.[cdlxxxix] These are given there as four major items of discipline which no monk who has gained higher ordination shall transgress.  He shall guard himself in terms of these all his life.   Thus it is required by law that these should be made known to a Bhikkhu soon after the conferment of upasampadŒ  or higher ordination on him.

The wider field of control of the Akaraö“yŒni in marked contrast to the PŒrŒjikas is particularly evident in the items 2 and 3 which deal with theft and destruction of life respectively.  It is these two, as we have shown above, which underwent serious contraction in the process of legalization.  Under the category of Akaraö“yŒni the spirit which they lost appears to  be restored.  Note the wider applicability of the Akaraö“yŒni 2 and 3 which are given below :

Akaraö“ya 2 :  Upasampannena bhikkhunŒ adinnaµ theyyasankhŒtaµ na ŒdŒtabbaµ  antamaso tiöasalŒkaµ upŒdŒya.[cdxc]   i.e. No Bhikkhu who is an upasampanna shall take in theft what is not given to him, even as much as a blade of grass.

 3 :  Upasampannena bhikkhunŒ sa–cicca pŒöo j“vitŒ na voropetabbo antamaso kunthakipillikaµ upŒdŒya.[cdxci]  i.e.  No Bhikkhu who is an upasampanna  shall destroy the life even of an ant. 

Sukumar Dutt makes a suggestion which gives the impression that the CattŒri Akaraö“yŒni were the precursors of the four PŒrŒjikas.[cdxcii] But a closer examination of the Vinaya texts would reval the fact that this assumption lacks historical support.  In the text of the Akaraö“yŒni we find the precisely worded clauses of the PŒrŒjikas embedded almost in their entirety.  They also show an awareness of the incidents which are related in the Suttavibhaŗga connected with the promulgation of the rules.[cdxciii] Akaraö“yŒni are obviously the result of a fusion of the legal statements pertaining to the PŒrŒjikas from the Suttavibhaŗga with the general spirit of the s“la  from the Sutta PiŹaka. This establishes beyond doudt the vital position which the items of discipline included under the four PŒrŒjika came to occupy in Buddhist monasticism.

 

Let us examine further the relationship of the PŒrŒjika rules to the lists of s“las.  The first thing that strikes us is the difference in the order of these items in the two groups,  i.e. s“las  and the sikkhŒpada  of the PŒtimokkha.   The s“las  commence with abstinence from destruction of life. Considerations regarding theft come second and the vow  of celibacy is listed as the third item.  Under the PŒrŒjikas, on the other hand, celibacy takes the first place.  Destruction of life, which is now restricted to destruction of human life alone, stands as the third item.  These two items have thus changed places in the two groups.  Regarding these discrepancies[cdxciv] we would make the following observations:

S“la, at least in part, remain the common property of both monks and laymen.  The laymen are capable of keeping some of them.  With the addition of abstinence from intoxicants[cdxcv] a list of five items of s“la  is constituted for the guidance of the daily life of  lay prsons.  On special occasions, they observe three additional s“la  thus making a total of eight.  It is on those occasions alone that the laity take the vow of celibacy temporarily : abrahmacariyŒ veramaö“.  All the other times the s“la of the laity specifies this as the vow of chastity,  i.e. restraint in the enjoyment of sex pleasures : kŒmesu micchŒcŒrŒ veramaö“.  Monks alone take the vow of complete celibacy to be observed all their life.  Hence we would regard this virtue of celibacy as one of the primary distinguishing features which marks out the monk from the layman.  It is also clear from the history of the PŒrŒjikas that  nothing else seems to have run so contrary to the spirit of pabbajjŒ as the violation of this virtue of celibacy.  For Sudinna, who is presented as the first miscreant who violated this virtue, is accused of having directly contradicted the fundamental teachings of the Buddha.  (Tattha nŒma tvam Œvuso bhagavatŒ virŒgŒya dhamme desite sarŒgŒya cetessasi visaµyogŒya dhamme desite saµyogŒya cetessasi anupŒdŒnŒya dhamme desite saupŒdŒnŒya cetessasi.... Nanu Œvuso bhagavatŒ anekapariyŒyena kŒmŒnam pahŒnaµ akkhŒtaµ kŒmasa––Œnaµ pari––Œ akkhŒtŒ kŒmapipŒsŒnaµ paŹivinayo akkhŒto kŒµavitakkŒnaµ  samugghŒto  akkhŒto kŒmapariĀŒhŒnaµ včpasamo akkhŒto  -  Vin.III.19 f.).  Hence we would regard the prominence given to this rule pertaining to the virtue of celibacy in the codified law of the Sangha as being quite legitimate. It savours of  the very essence of nekkhamma  or renunciation which is the basis of pabbajjŒ.[cdxcvi]

But we are aware of the fact that the PŒrŒjikas have been assessed differently by some scholars. This is what  Dr. Nagai has to say regarding the first PŒrŒjika :   ' With regard to the problem of inhibitions for priests, one that will remain perplexing for a long time to come is the inhibition concerning sexual relations. To me it appears that the problem of inhibitions for the Buddhist priests of the present day (except those belonging to the Shinshč Sect)  depends upon the manner of interpretation of this particular inhibition.  If it is interpreted as one requiring all Buddhist priests to observe celibacy,  I  fear that very few priests will be found living in Japan who are really worthy of the name bhikkhu.' [cdxcvii]  There is no doubt that it is the bold venture of Shinran in the 13th century which led to this state of affairs in Japan.  It is not possible to undertake a full analysis of this in the present study.  However, unless it is admitted that the concepts of bhikkhu and priest in this context are incomparably different, one from the other, we are not in a position to concede this magnanimity in the interpretation of the first PŒrŒjika rule.  The early history of the religion and the nature of its fundamental teachings do not seem to allow it.

We should here refer the reader to the observations of Miss Horner on the regulations governing the lives of the Buddhist disciples.  ' If monks behaved in a way that was censurable in monks, this does not necessarily mean that their conduct was wrong in itself.  Various activities were not only permissible for lay-people, but were fully accepted to be such as could be unquestionably pursued by them.  Marriage, negotiating for parties to a marriage, trading, the owning of possessions, are cases in point....  I think it very likely that some of the courses of training for monks that are

 

included in this volume were formulated as a result of this bringing over of lay-life into the religious life;  for a difference between the two had to be made, and then maintained.' [cdxcviii] We feel that these remarks are obviously the result of a thorough understanding of original authoritative texts which deal with Buddhist monasticism.

In the evaluation of the PŒrŒjikas,  however,  the fourth PŒrŒjika seems to have confronted Miss Horner with some serious difficulty.  For she says:  " The curious fourth PŒrŒjika, concerned with the offence of  'claiming a state of quality of further-men' (uttarimanussadhamma),  seems to have been fashioned in some different mould, and to belong to some contrasting realm of values." [cdxcix] This attitude towards the fourth PŒrŒjika has made her evaluate the four PŒrŒjikas from a new angle.  She remarks :  ' For I think it possible that the PŒrŒjikas are arranged in an ascending scale of gravity, in which the offence held to be the worst morally, though not legally, is placed last.' [d] We find it difficult to agree with this.  In an attempt to regard the fourth PŒrŒjika as supremely important it is hardly possible to consider the first PŒrŒjika as being the least offensive morally.  We would regard it to be undoubtedly the worst, for it runs contrary to the basic teachings of Buddhism, whose main theme is virŒga,  visaµyoga  etc.[di] We have already shown above what we consider to be the significance of this sikkhŒpada  which gives it the pride of place among the PŒrŒjikas.

Let us now examine the fourth PŒrŒjika, which is said to rival the first in moral value.  The text of the sikkhŒpada is as follows:  "Whatever monk should boast, with reference to himself of a state of further-men, sufficient ariyan knowledge and insight, though not knowing it fully, and saying :  This I know, this I see, then if later on, he, being pressed or  not being pressed, fallen, should desire to be purified, and should say :  ' Your reverence, I said that I know what I do not know, see what I do not see, I spoke idly, falsely, vainly, '  apart from the undue estimate of himself, he also is one who is defeated, he is not in communion." [dii] This sikkhŒpada  provides that no monk shall make false claims (anabhijŒnan ' ti asantaµ abhčtaµ asaµvijjamŒnaµ ajŒnanto apassanto attani kusalaµ dhammaµ atthi me kusalo dhammo ' ti - Vin.III. 91.)  to spiritual attainments except under the pain of being expelled from the Order.  The sikkhŒpada  refers to such attainments under the terms iti jŒnŒmi iti passŒmi.  It is clear that the state or quality of further-men (uttarimanussa-dhamma) referred to here pertains to the realm of emancipation and hence recons exclusively with knowledge and insight. Uttarimanussadhamma  also marks different stages in the process of spiritual development like the eight jhŒnas  and the state of Sa––Œvedayitanirodha.[diii]  The Suttavibhaŗga appears to take note of both these in its comment on uttarimanussadhamma. (Note : Uttarimanussadhammo nŒma jhŒnaµ vimokkhaµ samŒdhi  samŒpatti –Œöadassanaµ maggabhŒvanŒ phalasacchikiriyŒ kilesapahŒnaµ vin“varaöatŒ cittassa su––ŒgŒre abhirati - Vin.III. 91.)  At the same time there is also reference to uttarimanussadhamma in association with less transcendental achievements like the ability to exercise miraculous powers.  This is referred to as uttarimanussadhammaµ  iddhi-pŒŹhŒriyaµ  (Note :  na bhikkhave gih“naµ uttarimanussadhammaµ iddhipŒŹihŒriyaµ dassetabbaµ - Vin.II.112.)

The spirit of this sikkhŒpada  seems to be made further clear in the Buddha's reference to the five great thieves who are identified with different types of monks which occurs in the introduction to the sikkhŒpada. The fifth thief who is referred to here as the greatest of all is described in terms which coincide, more or less, with the text of the sikkhŒpada. (Note: Ayaµ aggo  mahŒcoro  yo  asantaµ abhčtaµ uttarimanussadhammaµ ullapati - Vin.III. 9). Thereafter, the Buddha proceeds  to give a reason for the stigmatisation of such attempts.  The reason is that the monks who do so subsist on what is collected by theft (Taµ kissa hetu.  TheyyŒya vo bhikkhave  raŹŹhapiö¶o bhutto ' ti - Vin.III. 90.).

 

This emphasis  on the correctness of  Œj“va or the mode of earning a living is seen to be specifically so in the incident which led to the promulgation of the fourth PŒrŒjika (Varaµ tumhehi moghapurisŒ tiöhena  govikattanena kucchi parikanto  natv 'eva udarassa kŒraöŒ gih“nam  a––ama––assa uttarimanussadhammassa vaööo  bhŒsito - Vin.III. 89.).  Further, the text assures us that it was a false claim which they made before the laymen (Kacci pana vo bhikkhave bhčtan ' ti.  Abhčtaµ bhagavŒ ' ti - Vin.III. 89.).

At rhe same time we should also take note of the fact that PŒcittiya 8  too,  records the incidents of the fourth PŒrŒjika almost in identical terms.  The one point of difference, and that is vital here, is that the spiritual attainments of the Bhikkhus of which they give publicity to lay people are states to which they had genuinely attained.  Hence there does not arise a question of dishonesty here and the offence is only the lesser one of  PŒcittiya.[div]

Apart from considerations of honesty and truthfulness of a monk in the mode of obtaining his requisites  from the laymen there seems to be yet another associated idea in this sikkhŒpada.  To our mind it is the unscrupulous exploitation of the regard and the respect which the lay people of the time had for these  'super-human achievements'  which were generally associated with those who had renounced the household life.[dv]  The SeŹŹhi of  RŒjagaha sums up this position beautifully when he says yo samaöo vŒ brŒhmaöo vŒ arahŒ c ' eva iddhimŒ ca,  i.e. any monk or brahmin who is both an Arahant and one who is possessed of miraculous powers.[dvi]  People viewed such superhuman achievements with awe  and credulity, with little scrutiny as to whether those claims were genuine or false.  Hence a false claim would be deemed an act of meanness which is unworthy of a Buddhist disciple.

On the other hand, it is said that even where claims to such superhuman powers were real a true Buddhist disciple would not display them in public for the sake of worldly and personal benefits.  The Vinaya PiŹaka tells us of the elder Piö¶olabhŒradvŒja who was sternly rebuked by the Buddha for displaying his superhuman powers by performing miraculous feats in public for the sake of winning a sandal-wood bowl.  Thereafter, the Buddha forbade such acts and decreed that one who did so was guilty of a DukkaŹa offence (Na bhikkhave gih“naµ  uttarimanussadhammaµ iddhipŒŹihŒriyaµ dassetabbaµ  Yo  dasseyya Œpatti dukkaŹassa - Vin.II.112.). In the Saµyutta NikŒya it is said that the venerable Mahaka once performed a similar miracle (uttarimanussadhammaµ iddhipŒŹihŒriyaµ) before Citta, the house-holder, but with no desire for personal gain.  However, as a result of it when Citta invited him to stay in MacchikŒsaö¶a,  promising to provide him with his requisites, he left the place never to return again.[dvii] Perhaps he did so out of his conviction that if he remained to enjoy the hospitality which was offered he would be guilty of having ' earned it '  in the wrong way.

We would now sum up our  observations  on the fourth PŒrŒjika as follows:

1.   Claims to superhuman powers and attainments and to the title Arahant appear to have been part of the aspirations of most groups of religious men of India who had left the household life.

2.   Judging by the great esteem in which such powers were held by the public there is no doubt that any such claim would have been received with great acclamation.

3.   Thus, for the petty purpose of ensuring for oneself a ' comfortable living '  any false claim to superhuman powers and attainments would amount to a despicable form of lying.  Hence the inclusion of the offence, like that of theft,  in the category of PŒrŒjika.

 

4.   Where such powers and attainments were genuinely achieved, any public declaration,  other than in the presence of monks and nuns, would amount to a vulgar display and is ranked in the Vinaya as an offence which is lesser in gravity than the former. It is a PŒcittiya offence.

5   As such, we are unable to see how the fourth PŒrŒjika could be morally more significant than the first.

It has also been generally assumed that the fourth PŒrŒjika finds no parallel among the s“la.[dviii]  But after the analysis we have made above of this PŒrŒjika it becomes clear that the injunction against false claims to superhuman attainments  is laid down because such claims are made with a view to gaining an easy livelihood in a manner which is unworthy of a monk.  It is evidently for this same reason that Buddhaghosa introduces this  PŒrŒjika  rule as one laid down for the guidance of Œj“vapŒrisuddhi  or purity of livelihood in his definition of  īj“vapŒrisuddhis“la (... Œj“vapŒrisuddhis“le  Œj“vahetu pa––attŒnaµ channaµ sikkhŒpadŒnan ' ti yŒni tŒni  Œj“vahetu Œj“vakŒraöŒ pŒpiccho icchŒpakato asantam abhčtam uttarimanussadhammaµ ullapati Œpatti pŒrŒjikassa - Vism.I. 22.).  It is also of interest to note that Buddhaghosa couples the six sikkhŒpada  which he introduces under  īj“vapŒrisuddhis“la with similar considerations on Œj“vapŒrisuddhi  which he derives from the category of s“la (.... kuhanŒ lapanŒ nemittakatŒ nippesikatŒ lŒbhena lŒbhaµ nijigiµsanatŒ ' ti evaµ Œd“na– ca pŒpadhammŒnaµ vasena pavattŒ micchŒj“vŒ virati - Vism.I.16.)   These hint at both fraud and artful conversation as means of gaining  an easy livelihood in an unworthy manner.  These considerations are traceable to item 36 in the list of s“la  (YathŒ vŒ pan ' eke bhonto samaöabrŒhmaöŒ saddhŒdeyyŒni bhojanŒni bhu–jitvŒ te kuhakŒ ca honti lapakŒ ca nemittikŒ ca nippesikŒ ca lŒbhena ca lŒbhaµ nijigiµsitŒro.  Iti evarčpŒ kuhanŒ lapanŒ paŹivirato hoti.  Idam pi ' ssa  hoti s“lasmiµ - D.I. 67. Sec.55.)[dix]   The scope of both PŒrŒjika 4 and PŒcittiya 8 seems to be within the range of this item of s“la.  Thus we feel inclined to  assume that the fourth PŒrŒjika too, as much as the other three, is traceable to the broader basis of s“la which in the early history of  Buddhist monasticism was the primary guide in the life of the pabbajita.

Further modifications which s“la  underwent while they were expressed in the form of sikkhŒpada  are witnessed in PŒcittiya 1 and  3 which deal with lying (musŒvŒda)  and tale-bearing (pisuöŒvŒca) respectively.  Here, the original concepts which occur under s“la are narrowed down and are made more specific.

S“la

SikkhŒpada

MusŒvŒdaµ    pahŒya musŒvŒdŒ paŹivirato hoti saccavŒd“ saccasandho theto paccayiko avisaµvŒdako  lokassa.[dx]

SampajŒnamusŒvŒde pŒcittiyaµ[dxi]

PisuöŒvŒcam pahŒya pisuöŒya vŒcŒya paŹivirato hoti ito sutvŒ na amutra akkhŒtŒ imesaµ bhedŒya amutra vŒ sutvŒ na imesaµ akkhŒtŒ amčsaµ bhedŒya.  Iti bhinnŒnaµ sandhŒtŒ sahitŒnaµ vŒ anuppadŒtŒ samaggŒrŒmo samaggarato samagganand“ samaggakaraöiµ vŒcaµ bhŒsitŒ.[dxii]

Bhikkhupesu––e pŒcittiyaµ.[dxiii]

 

 

Besides these sikkhŒpada  which are closely related to s“la or the personal moral well-being of the disciple, there are also a host of others in the PŒtimokkha which attempt to maintain the concord and communal harmony of the Buddhist Saŗgha. A number of sikkhŒpada  of the SaŗghŒdisesa group aim at achieving this end.[dxiv]

These may be broadly classified as calculated to suppress:

(a)  Attempts to despise and discredit fellow members of the Order by making false and unfounded accusations of a definitely serious nature against them with a view to damaging their spiritual life.  SaŗghŒdisesa 8 and  9 appear to safeguard against such situations.

"Whatever monk, malignant, malicious and ill-tempered should defame a monk with an unfounded charge involving defeat, thinking :   ''Thus perhaps may I drive him away from this Brahma-life,' then, if afterwards he, being pressed or not being pressed, the legal question turning out to be unfounded, if the monk confesses his malice, it is an offence entailing a formal meeting of the Order." [dxv]

(b)  Attempts to disrupt the united organization of the Saŗgha by canvassing public opinion against the Saŗgha and by instituting disciplinary action manoeuvered to cause disunity.[dxvi]

"Whatever monk should go forward with a schism of the Order which is harmonious, or should persist in taking up some legal question leading to a dissension :  .... there is an offence entailing a formal meeting of the Order." [dxvii]

Such tendencies were clearly manifest in the activities of Devadatta.  The following remarks of Devadatta betray him completely :

"It is possible, your reverence, with these five items, to make a schism in the Order of the recluse Gotama,  a breaking of the concord. For, your reverence, people esteem austerity." [dxviii]

(c)  Attempts to resist, under various pretexts, correction of bad and unworthy behaviour which is justly undertaken by fellow members.[dxix]

" If a monk is one who is difficult to speak to, and if himself being spoken to by the monks according to dhamma concerning the courses of training included in the exposition, he reckons himself as one not to be spoken to, saying :  ' Do not say anything to me, venerable ones, either good or bad, and I will not say anything to the venerable ones, either good or bad; refrain venerable ones, from speaking to me'...... there an offence entailing a formal meeting of the Order." [dxx]

       There is yet another collection of 16 sikkhŒpada  (including rules from the Nissaggiya, PŒcittiya and PŒŹidesan“ya groups) whose purpose is to safeguard the mutual relations of the Bhikkhus and the Bhikkhunis..[dxxi] These must admittedly bear the stamp of relative lateness in that they pertain to Bhikkhunis, the members of the latterly established Order of nuns.  Irregular performance of monastic duties and excesses in personal relationships which are detrimental to the progress of the religious life and also would provoke public censure come within the purview of these regulations.

 

Their distribution is as follows:

Nissaggiya 4 and 17

Monks engaging the services of the nuns.

PŒcittiya 26

 Monks rendering services to the nuns.

Nis. 5 and PŒc. 59     

 Monks accepting and using robes belonging to the nuns.

PŒcittiya 25

Monks giving robes to the nuns.

PŒcittiya 29 and PŒŹidesan“ya 1 and 2

Nuns expressing their personal attachment to the monks.

PŒcittiya 21 - 24

Irregular performance of  monastic duties by monks towards the nuns.

PŒcittiya 27, 28, 30 

:  Irregular social relationships of monks towards the nuns.

In the group of PŒcittiya are found a number of rules which deal with matters of procedure and propriety to be observed within the monastic organization so that its collective honour and authority may in no way be undermined.[dxxii]  A monk shall not maliciously challenge the validity of an expiatory act which has been properly carried out by members of the Saŗgha and urge for its performance again.  (Yo pana bhikkhu jŒnaµ  yathŒdhammaµ nihatŒdhikaraöaµ punakammŒya ukkoŹeyya pŒcittiyaµ - Vin.IV.126 : PŒc. 63.)  He should also not conduct himself in such a way as to reduce or nullify the effect of an act  of punishment inflicted on an offender.[dxxiii] Nor should he repudiate the authority or doubt the competence of his fellow members when they advise him on matters of discipline. (Yo pana bhikkhu bhikkhčhi sahadhammikaµ vuccamŒno evaµ vadeyya na tŒvŒ ' haµ Œvuso etasmiµ  sikkhŒpade sikkhissŒmi yŒva na a––aµ bhikkhuµ vyattaµ vinayadharaµ paripucchŒm“ ' ti pŒcittiyaµ -  Vin.IV.141 : PŒc. 71.)  He is also not to underrate the value of the disciplinary measures agreed upon by the Saŗgha as being effective and essential for the well-being of the community.  (Yo pana bhikkhu pŒtimokkhe uddissamŒne evaµ vadeyya kiµ pan' imehi khuddŒnukhuddakehi sikkhŒpadehi uddiŹŹhehi yŒvadeva kukkuccŒya vihesŒya vilekhŒya saµvattant“ ' ti sikkhŒpadavivaööake pŒcittiyaµ -  Vin. IV. 143: PŒc.72).  These sikkhŒpada  show that the purpose of the PŒtimokkha was not only to safeguard the outward conduct and the moral life of the disciple but also to protect the machinery which was set up to achieve this end.

In the code of the PŒtimokkha even the day to day life  of the Buddhist monk is circumscribed within certain considerations relating to the articles of daily use such as his bowl and the robe, beds, seats, rugs etc.[dxxiv] We notice that on account of certain abuses by monks they were forbidden the use of needle-cases made of bone, ivory and horn. In the evolution of monastic discipline such restrictions become general rules and through the code of the PŒtimokkha govern the life of all members of the community.  Likewise, the monks are forbidden the use of couches and chairs which are bolstered with cotton on account of the protests that they are like the luxuries enjoyed by laymen.[dxxv] The use and distribution of what belongs to the Saŗgha also needed to be done with sufficient caution.[dxxvi] Neglect and damage of monastic property and misappropriation of what belongs to the collective organization of the Saŗgha for private ends are safeguarded against.  A monk who places for his own use a couch or a chair or a mattress or a stool belonging to the Order in the open air,  should either remove it or have it removed on departing,  or should inform those concerned of his departure. If he does not do so, there is an offence of expiation - PŒcittiya.[dxxvii] It is also stated that a monk who knowingly appropriates for himself or fransfers to another individual a benefit which accrues to the Saŗgha is guilty of a breach of discipline.  In the former case he is gulity of the more serious offence of Nissaggiya PŒcittiya and in the latter of a PŒcittiya.[dxxviii] It is clear from these injunctions that the PŒtimokkha also takes cognizance of a considerably settled monastic life.

 

Of the diverse monastic rituals witnessed in the Khandhakas the PŒtimokkha has a few references to the kaŹhina ubbhŒra,  which is closely associated with the ceremony of the vassŒvŒsa or rains-retreat,  and these too, are mainly in terms of the acceptance and use of robes.[dxxix] The sikkhŒpada  deal no more with it.  On the other hand, PŒcittiya 72 and 73 directly refer to the ritual of the PŒtimokkha with a view to eliminate any irregularities and abuses which may occur in connection with the recital of the PŒtimokkha.[dxxx] SaŗghŒdisesa12  presupposes the existence of the PŒtimokkha under the term uddesa.  These rules which are contained in the text of the PŒtimokkha clearly reveal the scope and function of the PŒtimokkha and its recital as an instrument for detecting miscreants in the monastic circles and assisting them in their correction.  Therefore we are compelled to observe that these sikkhŒpada  were latterly added to the collection of  the PŒtimokkha while the recital as a regular observance was acquiring a definite character.   

Modelling the life of a monk in terms of the rules of the PŒtimokkha marks the shift of accent from s“la  to sikkhŒpada  as well as the change of responsibility for the maintenance of monastic discipline from the individual monk to the collective organization of the Saŗgha.  Even the venerable Upasena Vaŗgantaputta who is distinguished as a forest-dwelling monk devoted to austere ways of living (Œra––ako piö¶apŒtiko paµsukčliko)  seems to accept, as a member of the general corpus of the Saŗgha, the code of rules laid down by the Buddha,  in its entirety, as the guiding factor in monastic discipline. (Na mayaµ apa––attaµ pa––ŒpessŒma pa––attaµ vŒ na samucchindissŒma yathŒpa––attesu sikkhŒpadesu samŒdŒya vattissŒmŒ ' ti - Vin.III. 231.)  The Buddha heartily endorses this view.   SŒdhu sŒdhu upasena, says the Buddha in recognition of this attitude.  We seem to hear the echo of this in the remarks of the venerable MahŒ Kassapa at the First Council where arose the dispute about the abrogation of the minor rules.[dxxxi]

Thus it is clear that the sikkhŒpada  and the recital of the PŒtimokkha are closely connected not only in their literary content but also in their aims and aspirations. Besides, in all the standard definitions of the virtuous monk, the virtue of his s“la is always coupled with the restraint he acquires through the discipline of the PŒtimokkha and the sikkhŒpada.[dxxxii]  This shows us that from early times in the history of Buddhism all possible criteria have been used for the maintenance of good discipline. In the īkaŗkheyya Sutta the Buddha requests his disciples to go through this complete course of training which couples together s“la and the PŒtimokkha.  (Sampannas“lŒ bhikkhave viharatha saµpanna-pŒtimokkhŒ pŒtimokkhasaµvarasaµvutŒ viharatha ŒcŒragocarasaµpannŒ anumattesu vajjesu bhayadassŒv“ samŒdŒya sikkhatha sikkhŒpadesu - M.I. 33.).  True to this tradition,  the venerable īnanda, in his admonitions to the Sakyan MahŒnŒma,  describes in identical terms a worthy disciple who is a s“lasampanna.  (Idha mahŒnŒma ariyasŒvako s“lavŒ hoti pŒtimokkhasaµvarasaµvuto viharati ŒcŒragocarasaµpanno anumattesu vajjesu  bhayadassŒv“  samŒdŒya sikkhati sikkhŒpadesu.  Evaµ kho mahŒnŒma ariyasŒvako s“lasampanno hoti - M.I. 355.)

 

 

Chapter IX

Of The Patimokkha The Ritual

       An examination of the Pali texts reveals the fact that we are not without Canonical Sutta references which speak of the existence of the PŒtimokkha recital even during the lifetime of the Buddha.[dxxxiii]  In the MahŒsakuludŒy“ Sutta of the Majjhima NikŒya,  the Buddha himself tells SakuludŒy“ ParibbŒjaka how the solitude of his forest-dwelling monks is regularly interrupted by their attendance at the fortnightly recital of the PŒtimokkha in the assembly of the Saŗgha.  (Santi kho pana me udŒyi  sŒvakŒ Œra––akŒ pantasenŒsanŒ ara––avanapatthŒni pantŒni senŒsanŒni ajjhogahetvŒ viharanti.  Te anvaddhamŒsaµ saŗghamajjhe osaranti  pŒtimokkhuddesŒya -  M.II. 8).    This is quite an incidental reference and no more is said in the Sutta thereafter about the PŒtimokkha ritual.

The Aŗguttara NikŒya records the words of the Vajjiputtaka monk who comes before the Buddha and confesses his inability to discipline himself in terms of the sikkhŒpada  which are being regularly recited in the assembly of the Saŗgha every fortnight  (Atha kho a––ataro vajjiputtako bhikkhu yena bhagavŒ tenupasaŗkami.... Ekamantaµ nisinno kho so vajjiputtako  bhikkhu  bhagavantaµ etad 'avoca.  SŒdhikaµ idaµ bhante diya¶¶hasikkhŒpadasatam  anvaddhamŒsaµ uddesaµ Œgacchati.  NŒ ' haµ bhante ettha sakkomi sikkhitun ' ti - A.I.230.).  But the word PŒtimokkha is not used in this context.  However,  there is no doubt that the uddesa  here referred to as a fortnightly event is nothing other than what is spoken of elsewhere as the recital of the PŒtimokkha (PŒtimokkhuddesa and suttuddesa).  The Vinaya too,  uses the term uddesa  in the sense of the PŒtimokkha and its recital.  (UddesapariyŒpannesu sikkhŒpadesč ' ti pŒtimokkhapariyŒpannesu sikkhŒpadesu - Vin.III.178.)

On the other hand, the GopakamoggallŒna  Sutta  which comes down to us as a post-parinibbŒna composition of fair antiquity,  gives us more details regarding the ritual of the PŒtimokkha.[dxxxiv] According to the Suttta, this ritual seems to have been vital to the early Buddhist monastic community  to maintain and establish its purity and exercise control over its miscreants.  (Atthi kho brŒhmaöa tena bhagavatŒ jŒnatŒ arahatŒ passatŒ sammŒsambuddhena bhikkhčnaµ sikkhŒpadaµ pa––attaµ pŒtimokkhaµ uddiŹŹhaµ.  Te mayaµ tad ' ah ' uposathe yŒvatikŒ ekaµ gŒmakkhettaµ upanissŒya viharŒma te sabbe ekajjhaµ sannipatŒma sannipatitvŒ yassa taµ vattati taµ ajjhesŒma.  Tasmin ce bha––amŒne hoti bhikkhussa Œpatti hoti v“tikkamo taµ mayaµ yathŒdhammaµ  yathŒsatthaµ kŒremŒ ' ti.  Na kira no bhavanto kŒrenti dhammo no kŒret“  ' ti - M.III.10).  Thus PŒtimokkha undoubtedly became the most dynamic institution in the early history of the SŒsana.  It also soon roused endless opposition from members of the monastic community on account of its uncompromising spirit of correction and reform.  On the other hand, the PŒtimokkha ritual itself lost its dynamism in course of time and there is evidence to believe that in its struggle for survival it lent itself to considerable modification.

It is with regret that we note that the translation of the above passage in the Further Dialogues of the Buddha is extremely misleading.[dxxxv] We would translate the passage as follows :  ' O Brahmin, the Exalted One has laid down sikkhŒpada and instituted the PŒtimokkha for the use of the Bhikkhus.  We are the Bhikkhus for whom they were laid down and all of us who live by a  single village unit  assemble ourselves together on the day of the Uposatha and whosover amongst us knows it, i.e. the PŒtimokkha (yassa taµ vattati ),  we request him to recite it (taµ ajjhesŒma).  While

 

it is being recited if (it is discovered that) a Bhikkhu has an offence or a transgression of which he is guilty, then we deal with him (kŒrema) according to the Dhamma and the injunctions (yathŒdhammam yathŒsatthaµ).  It is not the monks who punish us but the Dhamma which punishes us.'

Sukumar Dutt, in his The Buddha And Five After-Centuries, has made use of the translation of this passage in the Further Dialogues of the Buddha which we have refered to above.[dxxxvi] Dutt has certainly attempted to improve on the choice of words in the translation.  He replaces almsman with Bhikkhu, Doctrine with Dhamma and  ' according to book '  with  ' scriptural ordinances '. But these changes do not add any more sense to the translation.  If the statement yassa taµ vattati  taµ ajjhesŒma of the passage quoted above which we have translated as  'whosoever  knows it (PŒtimokkha),  we request him (to recite it) '  still baffles the reader we would refer him to Vin. I.116 where it occurs in a clearer context.  (Te theraµ ajjhesiµsu uddisatu bhante thero pŒtimokkhan ' ti. So evaµ Œha na me Œvuso vattat“ ' ti  - Vin. I. 116.)

Placed in such a situation,  it is not at all surprising that Dutt came to the following conclusion :  ' The periodical assembly mentioned by īnanda seems to have been the primitive bond of the Buddhist sect after the extinction of personal leadership on the Lord's decease.... It is not known when exactly a disciplinary code ascribed traditionally to the Lord himself, of which the PŒtimokkha was the final development, was first devised in the Buddhist community.'[dxxxvii] His theories which resulted from this assumption are examined in the relevant places. 

In the GopakamoggallŒna Sutta, the declaration of the venerable īnanda to the Brahmin VassakŒra is in answer to the question whether the monastic community was without guidance on the death of the Master who appointed no successor.  It is interesting that both in the proper care of the monastic community and the spiritual welfare of its members, it is the Dhamma which embodies the spirit of the Buddha's teaching, which īnanda claims to be their leader and guide (Na kho mayaµ brŒhmaöa appaŹisaraöŒ sappaŹisaraöŒ mayaµ brŒhmaöa dhammapaŹisaraöŒ - M.III. 9.)

This regard and respect which the disciples still seem to have for the Dhamma even after the demise of the Master is reminiscent of the advice given by the Buddha to his disciples in the Kakacčpama Sutta.  (TasmŒt ' iha bhikkhave dhammaµ y ' eva sakkaronto dhammaµ garukaronto dhammaµ apacŒyamŒnŒ suvacŒ bhavissŒma sovacassataµ ŒpajjissŒmŒ ' ti evaµ hi vo bhikkhave sikkhitabbaµ - M.I.126.).  It also reminds us of his sdvice to īnanda in the MahŒparinibbŒna Sutta.  (TasmŒt ' iha Œnanda attad“pŒ viharatha attasaraöŒ ana––asaraöŒ dhammad“pŒ dhammasaraöŒ ana––asaraöŒ .....  Ye hi ke ci Œnanda etarahi vŒ mamaµ vŒ accayena attad“pŒ viharissanti.....ana––asaraöŒ tamatagge me te Œnanda bhikkhč bhavissanti ye ke ci sikkhŒkŒmŒ ' ti - D.II.100.)  In both these cases, which on the authority of internal evidence mark a relatively early and a very late stage in the history of the SŒsana, the disciples are advised by the Buddha to be guided by the Dhamma and to respect its leadership.  But the increasing need for regulations, with greater concern for the letter of the law, is already evident in the Sutta PiŹaka.  We have already witnessed in the BhaddŒli Sutta the introduction of sikkhŒpada  into the sphere of Buddhist monastic discipline.[dxxxviii] In the GopakamoggallŒna Sutta, īnanda makes pointed reference to the existence of the sikkhŒpada  as well as of the ritual PŒtimokkha.[dxxxix] 

What appears to be the most complete account of the recital of the PŒtimokkha appears in the Uposathakkhandhaka of the MahŒvagga.[dxl] This account, which is very composite in character,  including commentarial notes which are of a relatively later date, attempts to place the inauguration of the ritual in a convincing historical situation.  It introduces the establishment of the recital of the PŒtimokkha through several preliminary stages not all of which seem to be really necessary.  This is perhaps the result of the editor of the text following too closely the formulation of sikkhŒpada.

 

and their modified versions in successive stages in the Suttavibaŗga where a historical or imaginary situation is provided for every addition or change.  It is said that King Seniya BimbisŒra of Magadha brought to the notice of the Buddha the fact that the ParibbŒjakas met regularly on the 8th, 14th and 15th days of the fortnight and preached their Dhamma (dhammaµ bhŒsanti) as a result of which they gained fame and popularity and grew in strength.  So he wished that the disciples of the Buddha, too, did the same.[dxli]

In response to this the Buddha instructed his disciples to meet accordingly, hoping perhaps that they would engage themselves in some religious activity at such assemblies.  But we are told that in the absence of specific instructions from the Master they sat in the assembly and remained silent like ' dumb creatures.'  However, it is stated that the people were wise enough to remind the disciples that it was their duty to preach the Dhamma when they met (Nanu nŒma sannipatitehi dhammo bhŒsitabbo ' ti - Vin. I.102).  Thereupon the Buddha recommended that it should be so  (AnujŒnŒmi bhikkhave cŒtuddase pannarase aŹŹhamiyŒ ca pakkhassa sannipatitvŒ dhammaµ bhŒsitun ' ti - Ibid.)   But it must be mentioned at this stage that the MahŒvagga does not refer to these assemblies of the Buddhist Saŗgha or of the ParibbŒjakas as Uposatha.  They are no more than regular meetings of those who had renounced the household life at which, even the laymen knew, the Dhamma would be preached. The laymen attended those meetings for the purpose of listening to the Dhamma. Nor do we find the term PŒtimokkha associated with these meetings.  But as a modification to these regular meetings of religious men at which their special doctrines were preached before laymen the Buddha is said to have suggested the idea that his disciples should perform the PŒtimokkha recital as a religious duty on the day of the Uposatha.  He appears to sanction for this purpose the recital of the body of sikkhŒpada  which he had already laid down for the guidance of his disciples.[dxlii] 

But the recital of the PŒtimmokkha assumes a more positive and definite character where it is presented as closely following the promulgation  of the sikkhŒpada in the attempt to arrest the decline in monastic discipline.  That this was undoubtedly  the primary function of the PŒtimokkha is clear from the request of the venerable SŒriputta in the Suttavibhaŗga pertaining to the institution of sikkhŒpada  and the recital of  the PŒtimokkha and from the reply given to him by Buddha.[dxliii] The ritual of the PŒtimokkha empowers the collective organization of the Saŗgha, on the authority of the  ' dhamma and the instructions '  (yathŒdhammaµ yathŒsatthaµ),  to sit in judgement over the conduct of its members.[dxliv] The sikkhŒpada   of which the text of the PŒtimokkha is constituted form the criteria. One should also take note of the procedure adopted by the senior monk (thera) who recites the PŒtimokkha in the assembly (pŒtimokkhuddesaka)  in questioning the members of the assembly with regard to their purity in terms of each group of sikkhŒpada  recited by him.  In the light of evidence from the Suttas which we have already examined there does not appear to be any  justification to regard this aspect of the PŒtimokkha recital as being of later origin.     

But Sukumar Dutt calls this  'the present ritual form of the PŒtimokkha'  and says that it  'was not its original form - the original was a disciplinary code.' [dxlv] Dutt presumes the existence of the ' original '  PŒtimokkha in the bare form of  a code.[dxlvi] He says that the Suttavibhaŗga contemplates it as such, and goes on to add the following remarks :  ' In the Suttavibhaŗga there is not the usual word-for-word commentary on the " introductory formular "  of the PŒtimokkha as we now have it - as text for a ritual.'  A few lines below he concludes as follows :   'The Suttavibhaŗga, in fact, regards the PŒtimokkha as a mere code, while the MahŒvagga regards it as a liturgy.' But how does one arrive at such a conclusion?   When Dutt speaks of the PŒtimokkha as a mere code does he mean that it was not used for the purpose of a recital?  Apparently he does so,  for the only argument

 

he adduces in support of his thesis is that the Suttavibhaŗga does not provide a word-for-word commentary on the " introductory forlmular "  of the PŒtimokkha which is now used as the introduction to the recital.  We should point out here that not only is there no commentary on the " introductory formular "  in the Suttavibhaŗga, but the " introductory formular "  itself is not found in the Suttavibhaŗga.  But this does not prove that the recital of the PŒtimokkha was not known to the Suttavibhaŗga.  On the other hand, the evidence proves the contrary.

At a stage when the true spirit of the Uddesa or the recital of the PŒtimokkha was well known there would hardly have been a need for  the incorporation of such a formal introduction in the Suttavibhaŗga.[dxlvii] Nevertheless, one cannot forget the fact that every sikkhŒpada in the Suttavibhanga is introduced in a manner as though it were intended to be recited :  Eva– ca pana bhikkhave imaµ sikkhŒpadaµ uddiseyyŒtha.  On the other hand, the text of the PŒtimokkha,  which contains only the sikkhŒpada  without any details about them, and which we believe was extracted from the Suttavibhaŗga to serve the needs of the recital,  carries this  " introductory formular ".  It is misleading to refer to the PŒtimokkha which is known to the Suttavibhaŗga as a mere code.   The Suttavibhaŗga knows fully well the functions of the PŒtimokkha recital as is evident from PŒcittiyas 72 and 73.[dxlviii] The PŒtimokkha  recital which is known to the Suttavibhaŗga and to some of the Suttas in the NikŒyas is a dynamic function where a close watch is kept over the conduct of the members of the Saŗgha,  the miscreants are detected and are dealt with according to the law. If Dutt attaches so much importance to the negative evidence of the absence of the commentary to the " introductory formular "  in the Suttavibhaŗga,  then it seems hardly justifiable to pay no attention to the positive evidence which points to a different conclusion.

This being so, where does one find the  ' original form '  of the PŒtimokkha as a 'bare code'?  Does one find such a code referred to by the name of PŒtimokkha divorced from the confessional meeting of the Uposatha?  What did apparently exist prior to the institution of the recital of the PŒtimokkha was the body of sikkhŒpada. After his remarks on what appears to him to be the form of the PŒtimokkha, Dutt proceeds to comment on the PŒtimokkha as a monastic function.  In his search for the  ' missing  link '  Dutt is prepared to see in the story of Buddha Vipassi in the MahŒpadŒna Sutta  ' an earlier rite '.[dxlix]  This he calls  'the archaic practice among the Buddhists' [dl] and says that the recital of the PŒtimokkha replaced it  at a comparatively late stage of  the growth of the Saŗgha.[dli]

It is also difficult to see how Dutt comes to the conclusion that  ' the rudimentary idea in the Buddhist Uposatha service seems to have been a ritualistic one, - the observance of sacred days '.[dlii]  On the other hand, we have already shown how the Uposatha and the PŒtimokkha recital of the Buddhist Saŗgha are closely identified.  Besides, we fail to detect the sacredness  associated with these  ' days '  which the Buddhist Saŗgha was expected to observe.  No matter to whom they were sacred, they were accepted by the Buddhists too,  because it was convenient to use for the purpose of religious observances these conventionally recognised days.  Further,  as is clear from the MahŒvagga, additional religious activities on the part of the Buddhist Saŗgha on these popularly respected days of the moon would have elevated them in the esteem of the people.[dliii]

 

Dutt is obviously making a needless search when he attempts to find a reason for the preaching of the Dhamma by religious mendicants when they meet on those specified days.[dliv] This is what he says :

' It is curious to observe the closeness between the Vrata ceremonies of the Vedic sacrificer and the Posadha ceremonies of the Jaina, though the reason, as given in the Satapatha-BrŒhmaöa, for such observances has no relevance to Jaina faith.  The Jainas  retire on these sacred days into their Posadha-sŒlŒ,  as the Vedic sacrificer would go into the AgnyŒgŒra,  and they take upon themselves the vow of the four abstinences (UpavŒsa),  viz.  from eating (ŒhŒra), from luxuries (sar“rasatkŒra), from sexual intercourse (abrahma),  and daily work (vyŒpŒra).  Similar  abstinences are prescribed also for Buddhist laymen who celebrate the day of Uposatha by the observance of the Eight S“las.'

' Among religious mendicants, however, the custom seems to have been different from that which prevailed among laity.  It is another form of sacred day observance that is related of them in MahŒvagga, ii. i. The reason for this different form is not far to seek. The  'abstinences'  were already implied in the norm of life of the religious mendicant, and some substitute had to be found among them for the Vrata abstinences observed by lay folk. Such substitute was found in religious discourse.' [dlv]

It should be clear to every student of Buddhism that the abstinences referred to by Dutt in relation to the Eight S“la  are only a continuation of the spirit of abstinence and renunciation which is characteristic of all s“la  from the five s“la  of the layman to the major s“la  of the pabbajita.  The similarity noted here is only a coincidence and shows nothing in common with the Vrata ceremonies of the Vedic ritualist.  Hence one cannot find any basis for this forced remark which is made about religious mendicants that  ' some substitute had to be found among them for the Vrata abstinences observed by lay folk.'

The GopakamoggallŒna Sutta which makes a brief but comprehensive statement about the recital of the PŒtimokkha speaks of the  ' single village unit '  (ekaµ gŒmakkhettaµ) as its proper sphere of operation.[dlvi]  The gŒmakkhetta  seems to have served as a convenient unit for the collective organization of the disciples for their monastic activities.  The rigid divisions and technicalities of S“mŒ which abound in the MahŒvagga[dlvii] are conspicuous by their absence in the Suttas.  Both in the GopakamoggallŒna and the MahŒsakuludŒy“ Suttas, participation in the ritual of the PŒtimokkha, referred to there under the name of Uddesa, is looked upon as a regular duty which is voluntarily performed by the members of the monastic community as a collective body.  It was looked upon as a ritual which was inseparable from Buddhist monasticism.  Participation in it was a legitimate right of the members of the Saŗgha which was withdrawn only on the commission of a PŒrŒjika offence.  The following explanation of the term asaµvŒso,  which refers to the penalty incurred by one who is guilty of a PŒrŒjika offence or for one suspended, makes it abundantly clear :  asaµvŒso ' ti saµvŒso nŒma ekakammaµ ekuddeso samasikkhŒtŒ eso saµvŒso nŒma - Vin.III. 28.   This complete and total participation in the Uddesa (ekuddeso)  also implies the solidarity of the monastic group in addition  to ascertaining and safeguarding its purity  (Samaggo hi saŗgho  sammodamŒno  avivadamŒno ekuddeso phŒsu viharati - Vin.III.172.)  According to a statement in the MahŒvagga the performance of the Uposatha implies the unity and solidarity of the body of  Bhikkhus who are participating in it.  (AnujŒnŒmi bhikkhave samaggŒnam uposathakamman ' ti - Vin.I.105.)

The solidarity which the ritual of the PŒtimokkha thus gives to the monastic group seems secondary to the other, perhaps earlier, ideal of the purity of the individual monk and hence of the group as a whole.  In the GopakamoggallŒna Sutta the recital itself is referred to very briefly in non-technical terms.[dlviii]  But it has a very definite standpoint with regard to the miscreants in the

 

monastic circles and their prosecution and punishment.  It is clear from the evidence of the Vinaya too,  that the recital of the PŒtimokkha had this end in view. During the recital of the PŒtimokkha no monk shall,  on grounds of ignorance, claim forgiveness for an offence committed by him, if he had been present at least at two earlier recitals of the PŒtimokkha.  (....ta– ce bhikkhuµ a––e bhikkhč jŒneyyuµ nisinnapubbaµ iminŒ bhikkhunŒ dvikkhattuµ pŒtimokkhe  uddissamŒne ko pana vŒdo bhiyyo na ca tassa bhikkhuno a––Œöakena mutti atthi ya– ca tattha Œpattiµ Œpanno ta– ca yathŒdhammo kŒretabbo...Vin.IV.144.)  He is to be dealt with for the offence according to the law.  He is also further guilty of not being alert and attentive during the recital.  (.....uttari c ' assa moho Œropetabbo tassa te Œvuso alŒbhŒ tassa te dulladdhaµ yaµ tvaµ pŒtimokkhe uddissamŒne na sŒdhukaµ aŹŹhikatvŒ manasikaros“  ' ti.  Idaµ tasmiµ mohanake pŒcittiyaµ - Vin.IV.144.)  Thus he has failed to comply with the requirements of the ritual which are specifically laid down elsewhere.  (PŒtimokkhaµ uddisissŒmi taµ sabbe ' va santŒ sŒdhukaµ suöoma manasikaroma - Vin.I.103.)

On the other hand, the MahŒvagga gives us an account of the PŒtimokkha recital with a far greater concern for details.  Procedure assumes here a great deal more of importance.  (Eva– ca pana bhikkhave uddisitabbaµ.  Vyattena bhikkuhnŒ paŹibalena saŗgho –Œpetabbo.  SuöŒtu me bhante saŗgho. Ajjh ' uposatho paööaraso.  Yadi saŗghassa pattakallaµ saŗgho uposathaµ kareyya pŒtimokkhaµ uddiseyya.  Kiµ saŗghassa pubbakiccaµ.  PŒrisuddhim Œyasmanto Œrocetha.  PŒtimokkhaµ uddisissŒmi. Taµ sabbe ' va santŒ sŒdhukaµ suöoma manasikaroma.  Yassa siyŒ Œpatti so Œvikareyya.  AsantiyŒ ŒpattiyŒ tuöh“ bhavitabbaµ.  Tuöh“bhŒvena kho panŒyasmante parisuddhŒ ' ti vedissŒmi - Vin.I.102.).

The recital of the PŒtimokkha must first be formally proposed before the assembly of the Saŗgha.  In the absence of any objections from the members of the congregation the approval of the Saŗgha is assumed and the PŒtimokkha-reciter commences the recital.  It is on behalf of the Saŗgha that he does so and his action is made to be representative of the wish of the Saŗgha.  The PŒtimokkha-reciter announces that he is ready to commence the recital.  However, he identifies himself with the whole group in the performance of the ritual.  In the KaŗkhŒvitaran“, Buddhaghosa attempts to safeguard against a possible misinterpretation of the phrase  pŒtimokkhaµ uddisissŒmi  which occurs in the MahŒvagga.[dlix] It could be argued that the PŒtimokkha-reciter would be excluded thereby from active participation in the ritual on the grounds that he is conducting the ceremony and is therefore outside it.  But as pointed out earlier the recital of the PŒtimokkha is a ritual to be undertaken and performed by all members of the Saŗgha living within a specified area.[dlx]  Therefore participation in it, either by being personally present or in absentia, was incumbent on every monk  (Ettha ca ki–cŒ ' pi pŒtimokkhaµ uddisissŒm“  ' ti vuttattŒ suöotha manasikarothŒ  ' ti vattuµ yuttaµ viya dissati.  Saŗgho uposathaµ kareyyŒ ' ti iminŒ pana na sameti.  Samaggassa hi saŗghassa etaµ uposathakaraöaµ.  PŒtimokkuddesako ca saŗghapariyŒpanno ' va.  Iccassa saŗghapariyŒpannattŒ suöoma manasikaromŒ ' it vattuµ yuttaµ - Kkvt.14.).

The MahŒvagga has also a few remarks concerning the preliminaries to be observed by the Saŗgha before the PŒtimokkha-reciter commences the recital.  (Kiµ sanghassa pubbakiccaµ. PŒrisuddhiµ Œyasmanto Œrocetha.  PŒtimokkhaµ uddisissŒmi - Vin.I.102.)  Strangely enough, the old commentary which is appended to the text has no comment whatsoever on these ideas of preliminary duties which the Saŗgha is called upon to perform.  The atatement which requires the declaration of purity - PŒrisuddhiµ Œyasmanto Œrocetha - does not get a single word of comment. On the other hand, it picks up such words as Œyasmanto for comment.  The SamantapŒsŒdikŒ too,  makes no comment at all on any of the details of procedure given in the MahŒvagga, although it elaborates on a few ideas picked out from the Old Commentary.[dlxi] However, the KaŗkhŒvitaran“ explains kim saŗghassa pubbakiccaµ  as an inquiry made by the PŒtimokkha-reciter before commencing the recital as to whether the preliminary duties to be performed by the Saŗgha had been done. (Kim taµ katan ' ti pucchati - Kkvt.11.)  It further explains these duties with the aid of both Canonical texts

 

and commentaries (Kiµ saŗghassa pubbakiccan ' ti saŗgho uposathaµ kareyyŒ ' ti evaµ uposathakaraöasaµbandhena vuttassa saŗghassa uposathe kattabbe yaµ taµ anujŒnŒmi bhikkhave  uposathŒgŒraµ sammajjitun ' ti ŒdinŒ nayena pŒliyaµ Œgataµ aŹŹhakathŒsu ca

Sammajjan“ pad“po ca udakaµ Œsanena ca
uposathassa etŒni pubbakaraöan ' ti vuccati.
ChandapŒrisuddhi utukkhŒnaµ bhikkhugaöanŒ ca ovŒdo
uposathassa etŒni pubbakiccan ' ti vuccati.

Evaµ dv“hi nŒmehi navavidhaµ pubbakiccaµ dassitaµ - Kkvt. 10f.).

We notice here that Buddhaghosa, following the earlier  commetarial tradition, takes the Canonical statement  anujŒnŒmi  bhikkhave uposathŒgŒraµ sammajjituµ....[dlxii] to mean the preliminary duties incumbent on the Saŗgha who are participating in the recital of the PŒtimokkha.  But as we examine  these directions in their context we notice that this preparation of the venue of the recital constitues the preliminary duties to be undertaken and supervised by the monks who act the host for the occasion.  What is given there as most binding is that no junior monk shall, except in case of illness, fail to execute these duties when ordered to do so by a senior monk.  The failure to do so results in a DukkaŹa offence.  It is in the same spirit that these preliminary duties (pubbakaraöŒni) are recommended to a monk who is the sole occupant of a monastery to prepare for the Uposatha with the hope that other monks will arrive on the scene.[dlxiii] It is here, in commenting on this that Buddhaghosa incorporates  in the SamanatapŒsŒdikŒ the commentarial tradition which he inherits from the AŹŹhakathŒcariyŒ regarding these preliminaries.[dlxiv]  Thus one cannot fail to take note of this discrepancy.  A later tradition, however, tries to explain how these preliminary duties, though performed by an individual, come to be reckoned as the lot of the Saŗgha : Navavidhaµ pubbakiccaµ therena Œöattena katattŒ saŗghena kataµ nŒma hoti.[dlxv]

On the other hand,  chandapŒrisuddhi  which is mentioned in the second list of preliminary duties known as pubbakicca  occupies a place of real importance in the early history of the ritual. As the innocence of every member was tested during the recital in the full assembly of the Saŗgha and the miscreants were punished, the presence of every member who belongs to that assembly was absolutely essential.  We use the word assembly here to mean the totality of the disciples who live within the formally accepted region of samŒna s“mŒ  or common communal activity.  The Suttas depict such a region as a very natural division of residence like a village (.... yŒvatikŒ ekaµ gŒmakkhettaµ upanissŒya viharŒma te sabbe ekajjhaµ sannipatŒma...M.III.10.).  However, with the expansion of community life the use of such natural divisions would have become impracticable.  Thus we find in the MahŒvagga the origin of a formally accepted region of such co-residence or  ekŒvŒsa.[dlxvi]  Through a Saŗghakamma such a unit of communal activity is demarcated and agreed upon by the Saŗgha.  Under the injunctions of the Vinaya no monk shall fail to co-operate for the perfect execution of this arrangement except under the pain  of a Dukkata  (Na tv ' eva vaggena saŗghena uposatho kŒtabbo.  Yo kareyya Œpatti dukkaŹassa - Vin.I.108,120).  We notice a very rigid ritualistic interpretation of this principle at Vin.I.122.   There it is deemed possible to give validity to the Uposathakamma by removing the non-participating monk temporarily out of the region of common communal  activity which has been designated as the S“mŒ  (Iŗgha  tumhe Œyasmanto imaµ bhikkhuµ niss“maµ netha yŒva saŗgho  uposathaµ karot“ ' ti - Vin.I.122.).

Under normal conditions the ritual could not be carried out or would be considered ineffective in the absence of even one member.  This, in fact, seems to have been the accepted position in the early days of the Buddhist Saŗgha.[dlxvii]  The Buddha once ordered the monks to assemble so that the

 

Saŗgha might collectively perform the Uposatha.  Then it was brought to his notice that one monk was absent from the assembly on account of illness. The Buddha decreed on this occasion that any monk who absents himself from the assembly should convey his innocence to the members of that assembly (AnujŒnŒmi bhikkhave gilŒnena bhikkhunŒ pŒrisuddhiµ dŒtuµ - Vin.1.120).   He further indicated different ways in which it could be done. Here he definitely insisted that any performance of the ritual without the full assembly or without ascertaining the purity of the absentee members  of the Saŗgha would not only be invalid but would also be a definite offence  (Na tv ' eva vaggena saŗghena uposatho kŒtabbo.  Kareyya ce Œpatti dukkaŹassa - Vin.I.120.).  This act of legislation is further proof of the fact that ascertaining and establishing the purity of the members of the Saŗgha, both present as well as absent,  was the major function of the PŒtimokkha recital.

Once the assembly of the Saŗgha has met in full membership for the recital of the PŒtimokkha and the preliminary duty of communicating the purity and the consent of the absentees has been performed,  the PŒtimokkha-reciter proceeds thereafter with the recital.  According to the statement in the Suttas the miscreants in the monastic circle were discovered and punished during this recital.[dlxviii]  The text of the PŒtimokkha too, reveals the fact that the purity of the monks was tested and established  during the recital and that disciplinary action was also taken against the transgressing monks at the same time (Tena kho pana samayena chabbaggiyŒ bhikkhč anŒcŒraµ ŒcaritvŒ a––Œöakena ŒpannŒ ' ti jŒnantč ' ti  pŒtimokkhe uddissamŒne evaµ vadenti  idŒn ' eva kho mayaµ jŒnŒma ayam ' pi  kira dhammo suttŒgato suttapariyŒpanno anvaddhamŒsaµ uddesaµ Œgacchat“ ' ti... na ca tassa  bhikkhuno a––Œöakena mutti atthi yaŗ ca tattha Œpattiµ Œpanno ta– ca yathŒdhammo kŒretabbo ... Vin.IV.144.).

It is also clear that the testing was done in terms of each group of sikkhŒpada  after its recital.  The monks are called upon to confess if they have violated any of the said rules under each group  (UddiŹŹhŒ kho Œyasmanto cattŒro pŒrŒjikŒ dhammŒ yesaµ bhikkhu a––ataraµ vŒ a––ataraµ vŒ ŒpajjitvŒ na labhati bhikkhčhi saddhiµ saµvŒsaµ yathŒ pure tathŒ pacchŒ pŒrŒjiko hoti asaµvŒso.  TatthŒ ' yasmante pucchŒmi kacci ' ttha parisuddhŒ dutiyam ....tatiyaµ... parisuddhŒ.  ParisuddhŒ etth ' Œyasmanto. TasmŒ tuöh“. Evametaµ dhŒrayŒm“ 'ti - Vin.III.109.).[dlxix] All these accounts seem to agree on the point that the confession of guilt and the establishment of the purity of the members of the congregation as well as the punishment of the offenders were carried out at the assembly which met fortnightly for the recital of the PŒtimokkha.

The MahŒvagga  account of the PŒtimokkha recital categorically states that during the recital all members of the congregation should listen attentively to it and ponder over its contents and whosoever discovers himself to be guilty of any transgression should confess the same before the Saŗgha.[dlxx] This regular scrutiny would have served to ensure the purity of individual monks and also would have kept the community of monks as a whole above suspicion, as the innocence of every member in terms of the code of monastic discipline was tested in the assembly and the purity of the Sangha was thus established (PŒtimokkham uddisissŒmi. Taµ sabbe ' va santŒ sŒdhukam suöoma manasikaroma.  Yassa siyŒ Œpatti so Œvikareyya.  AsantiyŒ ŒpattiyŒ tuöh“ bhavitabbaµ.  Tuöh“bhŒvena kho pana Œyasmante parisuddhŒ ' ti vedissŒmi - Vin.I.103 f.).

Yet another, and a very distinctly different function of this ritual is envisaged in the MahŒvagga. It appears that the confession of guilt, if any, by the monks during the recital of the PŒtimokkha is insisted upon not only because no miscreant should go unpunished for his offence and thereby help to perpetuate such offences, but also because this confession is said to bring about the disburdening of the offender of the sense of guilt without which no spiritual progress could be made.  The MahŒvagga states that this absolution through confession is essential as a prelude to all spiritual attainments  (TasmŒ saramŒnena bhikkhunŒ Œpannena visuddhŒpekkhena santi Œpatti ŒvikŒtabbŒ.  īvikatŒ hi  'ssa phŒsu hoti - Vin. I.103.).  In the ritual of the PŒtimokkha, it is evidently this role of  'the purge from guilt ' (ŒvikatŒ hi  ' ssa phŒsu hoti ) which earned for itself the title of PŒtimokkha, and

 

perhaps through this the text too, which is recited at the ritual of the Uposatha came to be known by the same name.[dlxxi] The confession removes the sense of guilt from standing as an impediment on the path to higher spiritual attainment (īvikatŒ hi ' ssa phŒsu hot“  ' ti kissa phŒsu hoti. PaŹhamassa jhŒnassa adhigamŒya....kusalŒnaµ dhammŒnaµ adhigamŒya phŒsu hot“ ' ti - Ibid. 104.).

However, the virtue of confession cannot be in the mere act of owning one's guilt.  We should really seek it in the acceptance of penalties and punishments by the offender and in his determination to abstain from the repetition of such offences in the future (Œyati saµvarŒya).  It is also declared by the Buddha both in the Suttas and in the Vinaya that the ability to admit and accept one's error and make amends for it as well  as safeguard against its recurrence is the basis of progress (Vuddhi hi esŒ bhikkhave ariyassa vinaye yo accayaµ accayato disvŒ yathŒdhammaµ paŹikaroti Œyatiµ saµvaraµ Œpajjati - Vin.I. 315.[dlxxii]).  That this attitude to crime and its correction was not restricted to monastic discipline alone is clear from the Buddha's advice to king AjŒtasattu in the SŒma––aphala Sutta.[dlxxiii]  The Vinaya too, records a similar incident where the Buddha advises the man, who being instigated by Devadatta, lay in ambush to assassinate him.[dlxxiv]  This comprehensive process of confession, however, seems to have undergone considerable change in the history of the PŒtimokkha recital.

It is interesting to note that we discover, both in the Suttas and in the Vinaya, a tendency on the part of some transgressing monks to suppress and conceal any lapses in discipline into which they have slipped (ŹhŒnaµ kho pan ' etaµ Œvuso vijjati yaµ idh ' ekaccassa bhikkhuno evam icchŒ uppajjeyya Œpatti– ca vata Œpanno assaµ na ca maµ bhikkhč jŒneyyuµ - M.I. 27.).  The fear and dislike of consequent punishment and loss of personal reputation may be considered as being responsible for this.  There also seem to have been others who, though their guilt was known to fellow members and they themselves were willing to admit it, wished that they might not be prosecuted in public (Anuraho maµ bhikkhč codeyyuµ no saŗghamajjhe - Ibid.).

The PosadhasthŒpanavastu of the MčlasarvŒstivŒda Vinaya records an incident which reflects this tendency.[dlxxv]  A monk objects to the declaration of his guilt before the whole assembly by the PŒtimokkha-reciter and adds that it would have been best done in private.  It is also stated  there that the Buddha sanctioned this request.  (Sthavira prŒtimok©asčtrodde§amuddi§eti.  Sa kathayati.  īyu©mannapari§uddhŒ tŒvadbhik©upar©at.  Sthavira ko' trŒpari§uddhah.  Tvameva tŒvat.  Sthavira kathaµ nŒma tvayŒ saŗghamadhye mama §irasi mu©Źir nipŒtitŒ.  Aho vatŒ ' ham tvayŒ ekŒnte coditah syŒm ' iti. Sa tu©n“mavasthitah.  Etatprakaraöaµ bhik©avo bhagavata Œrocayanti. BhagavŒnŒha.  EkŒnte codayitavyo na saŗghamadhye - Gilgit  MSS. III.3.107 f.).

It is clear from evidence in  the Pali Vinaya too, that there was opposition to prosecution and disciplinary action from certain individuals and groups in the monastic community (Sace ime vinaye pakata––uno bhavissanti amhe yen ' icchakaµ yad ' icchakaµ yŒvad ' icchakaµ Œka¶¶hissanti parika¶¶hissanti. Handa mayaµ Œvuso vinayaµ vivaööemŒ ' ti - Vin.IV.143.  Also :  Bhikkhu pan ' eva dubbacajŒtiko hoti uddesapariyŒpannesu sikkhŒpadesu bhikkhčhi sahadhammikaµ vuccamŒno attŒnaµ avacan“yaµ karoti mŒ maµ ki– ci avacuttha kalyŒöaµ vŒ pŒpakaµ vŒ aham ' pi Œyasmante na ki– ci vakkhŒmi kalyŒöaµ vŒ pŒpakaµ vŒ.ViramathŒ 'yasmanto mama vacanŒyŒ ' ti -Vin.III.178.[dlxxvi]  Therefore, even where the members of the

 

Saŗgha were physically present at the PŒtimokkha recital, compelled by the regulations which required them to be present there, yet the miscreants could be non-co-operative in not admitting their transgressions when called upon to do so  (Yo pana bhikkhu yŒvatatiyaµ anussŒviyamŒne saramŒno santiµ Œpattiµ na Œvikareyya - Vin. I.103.)  This would completely nullify the purpose of the recital where the purity of the Saŗgha is assumed by their silence  (Tuöh“bhŒvena kho pana Œyasmante parisuddhŒ ' ti vedissŒmi - Vin.I.103.).  Consequently the purity of the Saŗgha which is thus assumed would be far from being real.

In an attempt to steer clear of such a situation special emphasis has been laid on the honesty and integrity of the participants.  Wilful suppression of a transgression of which one is guilty is deemed a serious offence hindering one's spiritual progress  (SampajŒnamusŒvŒdo kho panŒyasmanto anatarŒyiko dhammo vutto bhagavatŒ - Vin.I.103 f.).  These words of warning seem to have been uttered regularly at the Uposatha as a prelude to the recital of the PŒtimokkha.[dlxxvii] It is also laid down in the laws of the PŒtimokkha that it is an offence involving expiation to help a fellow-member to conceal from the Saŗgha a grave offence,  i.e. a PŒrŒjika or SaŗghŒdisesa, which he has committed (Yo pana bhikkhu bhikkhussa jŒnaµ duŹŹhullaµ Œpattiµ paŹicchŒdeyya pŒcittiyaµ - Vin.IV.127.).

We also notice in the Khandhakas what appears to be the development of a new tradition regarding the recital of the PŒtimokkha.  It is stated in the MahŒvagga that the Buddha has decreed that no monk who is guilty of any transgression should perform the Uposatha. (BhagavatŒ pa––attaµ na sŒpattikena uposatho kŒtabbo ' ti - Vin.I.125.).  In the Cullavagga it is reaffirmed that such a monk should not listen to the recital of the PŒtimokkha (Na ca bhikkhave sŒpattikena pŒtimokkhaµ sotabbaµ - Vin.II.240.).  Both these injunctions, in practice, really serve the same purpose as is clear from the following statement which identifies the Uposatha with the recital of the PŒtimokkha : SammatŒya vŒ bhikkhave bhčmiyŒ nisinnŒ asammatŒya vŒ yato pŒtimokkhaµ suöŒti kato' v ' assa uposatho - Vin.I.108.  Both these statements evidently derive their authority from the story of the Suspension of the PŒtimokkha in the Cullavagga.[dlxxviii]

This brings us to a very paradoxical position.  The MahŒvagga tells us in its details regarding the PŒtimokkha recital that any monk in the assembly who is guilty of an offence and who remembers it during the recital should make it known.  By the failure to do so he shall incur the further guilt of deliberate lying  (Yo pana bhikkhu yŒvatatiyaµ anussŒviyamŒne saramŒno santiµ Œpattiµ n ' Œvikareyya sampajŒnamusŒvŒd ' assa hoti - Vin.I.103.).  However, at Vin.I.126 the Bhikkhu who recollects during the recital of the PŒtimokkha an offence which he has committed seems to be at a loss as to what he should do.  He seems to be put into a very dilemmatic position by the apparently subsequent legislation that no guilty monk should participate in the PŒtimokkha recital  (Tena kho pana samayena a––ataro bhikkhu pŒtimokkhe uddissamŒne Œpattiµ sarati.  Atha kho tassa bhikkhuno  etadahosi  bhagavatŒ pa––attaµ na sŒpattikena uposatho kŒtabbo ' ti.  Aha– c ' amhi Œpattiµ Œpanno kathan nu kho mayŒ paŹipajjitabban ' ti - Vin.I.126.).

On the other hand, side by side with this exclusion of a guilty monk  from the recital of the PŒtimokkha it is also insisted on that no monk should let the performance of his Uposatha lapse. (Na tv ' eva tappaccayŒ uposathassa antarŒyo kŒtabbo - Vin.I.126 f.).  Even a monk who on account of illness is unable to be physically present at the ritual was expected to communicate to the Saŗgha his purity so that it may be declared in the assembly before the recital.[dlxxix]  For it is the purity of all members concerned which is to be ascertained and established at this fortnightly congregation of the Saŗgha.  Therefore it could not be properly performed in the absence of even one member of the group if the Saŗgha had not been authoritatively informed of his purity prior to the recital.  It is even suggested

 

that a sick monk who has been unable to communicate his purity to the Saŗgha may be conveyed in a bed or a seat before the assembly for the valid performance of the ritual.[dlxxx]  If he is too ill to be moved without danger to his life the Saŗgha is then called upon to go to him and perform the Uposatha there lest they be guilty of a ritual of incomplete membership.[dlxxxi]

Thus we see the very dilemmatic position in which a guilty monk is placed in the light of the ruling that no guilty monk has the right to listen to the PŒtimokkha or perform the Uposatha and the injunction that no monk shall fail to perform the Uposatha.  This would first eliminate the possibility of a guilty monk who could suppress his guilt and sit silently through the recital of the PŒtimokkha.  Secondly, such a monk, on that account, could not also keep out of the Uposatha.  The only solution  that seems to be offered to this compels the monk to  confess his guilt to another beforehand. Prior to his attendance at the ritual the guilty monk is expected to go before a fellow member and submit very respectfully that he is guilty of a specific offence and that he wishes to admit it.[dlxxxii] On his admission of guilt and his being advised to safeguard against its recurrence the guilty monk gains absolution which entitles him to participate in the ritual.  Thus we feel that confession of one's guilt prior to participation in the ritual was necessitated by the exclusion of guilty monks from the ritual of the PŒtimokkha.[dlxxxiii]

From what we have indicated it should be clear that confession of the type contemplated here does not absolve an offender from the guilt of a PŒrŒjika or SaŗghŒdisesa.  Nevertheless we are told that this form of confession gives an offender sufficient purity to enable him to participate in the ritual.[dlxxxiv] Hence we are compelled to observe that what is conceded here is, more or less, a ritualistic purge.  On the other hand, it seems to offer to the transgressing monks complete shelter from public scrutiny to which they would have ben subjected if they had to confess their guilt at the time of the recital.  For now the confession may be made before a group or even a single individual who may possibly be selected on partisan loyalties.[dlxxxv] Thus it may be argued that this form of private confession prior to the recital was intended to remove the alleged harshness of the jurisdiction of the PŒtimokkha ritual.

Certain incidents which are referred to in the Cullavagga, in the chapter on the Suspension of the PŒtimokkha, seem to indicate the fact that there were certain members in the monastic community who were so rebellious in character that they did not choose to make use of this concession.  That alone would account for the presence of the Chabbaggiya as guilty monks (sŒpattika) at the recital of the PŒtimokkha.[dlxxxvi] The Suspension of the PŒtimokkha would then appear to serve the purpose of dealing effectively with such miscreants who tend to break the law  flagrantly at every turn.

We discover that through the act of suspending the PŒtimokkha the ritual of the PŒtimokkha comes to acquire a new emphasis.  Any member of the PŒtimokkha assembly who knows through seeing, hearing or suspicion (diŹŹhena sutena parisaŗkhŒya)  about the commission of an offence by any participant would, on seeing that individual, declare it in the assembly and call for the suspension of his PŒtimokkha, which in effect means that the PŒtimokkha shall not be recited in his company.[dlxxxvii] Inspite of all the taboos and restrictions relating to the recital of the PŒtimokkha which are indicated in the Vinaya PiŹaka, the possibility is here contemplated of the presence of a PŒrŒjika offender in the assembly which meets to recite the PŒtimokkha.[dlxxxviii] It is also declared possible that there may

 

be offenders in terms of all the seven groups of īpatti.  Nevertheless, in all these cases, the detection and chastisement of offenders take place. if ever at all, not through voluntary confession during the recital of the PŒtimokkha but through report and other indirect  sources of information with which the Saŗgha has been acquainted, and that too, prior to the recital with a view to denying them the right of participation in it.

However, the ritualistic purge from guilt, resulting from confession at and before the recital, became a reality in the history of Buddhist monasticism.  The Vimativinodan“ records the view of some section of the monastic community  who actually maintained that even the greater  offences were remedied by mere confession.  But the author goes on to point out that this view is completely at variance with the text of the PŒtimokkha which prescribes penalties for the greater offences. (īvikatŒ hi ' ssa phŒsu hot“ ' ti vuttattŒ garukŒpatti ' pi Œvikaraöamattena vuŹŹhŒt“ ' ti keci vadanti.  Taµ tesaµ matimattaµ parivŒsŒdividhŒnasuttehi virujjhanato.  Ayaµ pan ' ettha adhippŒyo.  YathŒbhčtaµ hi attŒnaµ Œvikarontaµ pesalaµ bhikkhuµ akŒmŒ parivatthabban ' ti Œdivacanaµ nissŒya anicchamŒnaµ ' pi naµ upŒyena parivŒsŒdi dŒpetvŒ anassaµ suddhante patiŹŹhapessanti.  Tato tassa avippaŹisŒrŒd“naµ vasena phŒsu hoti - Vimt. 396.)

It is elear, however, that the changing outlook and the concessions made in the sphere of monastic discipline led to this position.  We see here an attempt to extract a new concession from the old idea of confession of guilt at the PŒtimokkha recital which included payment of penalties besides cofession.  The reduction of the ritual of the PŒrimokkha to a mere confession for the sake of absolution was undoubtedly a sectarian move as pointed out in the Vimativinodan“.

But we discover that some scholars have mistaken this aspect of confession to be the original concept in early Buddhist monasticism.  There is clear evidence that Sukumar Dutt did not fully appreciate the scope of confession of guilt by the Buddhist disciples.[dlxxxix] This has resulted from the incorrect  translations of two Pali passages which he quotes.  His first quotation (Cullavagga, v. 20.5) suffers on two accounts.  Firstly, it is mutilated in that a vital portion of the  quotation - vuddhi hi esŒ - has been left out.  Dutt also seems to lose sight of another imprtant condition governing this confession.  It is the reminder to the transgressing monk regarding future restraint which is part and parcel of this process of confession and self- correction (Œyatiµ saµvareyyŒsi - Vin. II. 102 : Œyatiµ saµvaraµ Œpajjati - Ibid. 126.).  Secondly, these omissions made the rest of the quotation meaningless and drove the translator to force a garbled meaning out of it.  Hence this translation :  ' In these Rules laid down by the Venerable One, he who realises his lapse to be such and remedies it according to law, obtains absolution at once.'  But we regret to say that there is no notion of absolution whatsoever here. How far from the real state of affairs would it be to say  ' he.... absolution at once.'  In the second quotation he gives the translation  'Unconfessed offences are cleared up on confession '  for the phrase ŒvikatŒ hi ' ssa phŒsu hoti.  Here too, we fail to detect any indication of the 'clearance of an offence.'

Based on this mistaken notion of absolution through confession Dutt assumes that there was in the early days of the SŒsana ' a mere religious confession which led to absolution from the guilt confessed.' [dxc] This, he would have us believe, was the earlier aspect of the PŒtimokkha ritual.  However, he is quick to detect the dynamic function of what he calls the legal confession.  Its importance is equally admitted by him.  For he says:  ' The incorporation of the concept of legal confession with the code was a necessity, as without it most parts of the code would remain inoperative and disciplinary proceedings could not be taken.  Hence emphasis is laid on the duty of confession.' [dxci] It is for these same reasons, as we have already pointed out, that confession and punishment became the essential core of the earliest PŒtimokkha ritual.  The text of the PŒtimokkha too, which has

 

a better claim to be more authentic than the MahŒvagga, records in PŒcittiya 73 evidence to the effect that if a monk is discovered during the fortnightly recital of the PŒtimokkha to be guilty  of a transgression, charges are to be framed and disciplinary action taken against him.[dxcii]

At the same time, it is also clear that if a guilty monk could not take part in the ritual because  of his guilt and he therefore absolves himself of it through confession prior to his attendance at the ritual, then no participant  would really be guilty of any īpatti of which he could confess during the recital.  But the ritual of the PŒtimokkha in its early phase countenanced the presence of both innocent and guilty monks (Yassa siyŒ Œpatti so Œvikareyya asantiyŒ ŒpattiyŒ tuöh“ bhavitabbaµ - Vin. I. 103.  Also :  Tasmi– ce bha––amŒne hoti bhikkhussa Œpatti hoti v“tikkamo - M.III. 10.[dxciii]).  As far as we could infer, the phrase asantiyŒ ŒpattiyŒ which occurs in the MahŒvagga side by side with yassa siyŒ Œpatti, should really mean complete absence of guilt.  But the MahŒvagga itself, which appears to have recognised and accepted the new turn of the ritual, explains asant“ Œpatti  in keeping with the new tradition of absolution through prior confession (asant“ nŒma Œpatti anajjhŒpannŒ vŒ ŒpajjitvŒ vŒ vuŹŹhitŒ - Vin.I.103).   The KaŗkhŒvitaran“ subscribes to the same view and maintains that an Œpatti  which has been declared and  accepted really amounts to no Œpatti  (AsantiyŒ ŒpattiyŒ ' ti yassa pana evaµ anŒpannŒ vŒ Œpattiµ ŒpajjitvŒ ca puna vuŹŹhitŒ vŒ desitŒ vŒ ŒrocitŒ vŒ Œpatti tassa sŒ Œpatti asant“ nŒma hoti - Kkvt. 15.).  What purpose does it serve then to say as an introduction to the recital that any one who is guilty of an offence shall confess it during the recital?  For no monk, according to this latter tradition, who is guilty of an  īpatti could be present at the recital.  Has not this statement in the MahŒvagga, yassa siyŒ Œpatti so Œvikareyya, already lost its original significance and does it not appear as a mere fossil embedded in the old formula?

A similar significant deviation from what we would consider to be the older tradition is noticeable under the pubbakicca   or preliminary duties which needed to be performed before the recital of the PŒtimokkha.  The MahŒvagga which describes the ritual of the PŒtimokkha recital introduces what it considers to be the preliminary duty to be performed before the commencement of the recital in the following words:  ' What is the preliminary duty of the Saŗgha?  Let the venerable ones inform the purity.' (Kiµ saŗghassa pubbakiccaµ.  PŒrisuddhiµ Œyasmanto Œrocetha - Vin. I. 102.[dxciv]).  Elsewhere in the MahŒvagga, the joint communication of chanda (consent) and pŒrisuddhi  (purity) of those who are unable to be present at the recital is given as a general condition to be fulfilled before the assembly which meets for the recital of the PŒtimokkha.[dxcv] The inclusion of chanda here is said to be done on the assumption that the Saŗgha might have besides the recital of the PŒtimokkha other monastic duties for the performance of which the unanimous agreement of the Saŗgha was needed  (AnujŒnŒmi bhikkhave tad ' ah ' uposathe pŒrisuddhiµ dentena chandam ' pi dŒtuµ santi saŗghassa karaö“yan ' ti - Vin. I. 122.). 

In the context of this passage it is manifestly clear that the pŒrisuddhi  which is communicated to the assembly of the PŒtimokkha recital is that of the absentee monks.  Therefore we would have to take the earlier statement pŒrisuddhiµ Œyasmanto Œrocetha  to mean the announcement of the purity of the absentees, i.e.  the members who have assembled for the recital should announce before the Saŗgha any information they have regarding the purity of the absentees who are expected to convey it through a competent fellow member (pŒrisuddhi-hŒraka).  For the PŒtimokkha recital, this information more than the  chanda, is of vital consideration.  However, we notice that the MahŒvagga gives no explanation whatsoever about this phrase pŒrisuddhiµ Œyasmanto Œrocetha  even in the portion of the text which is regarded as the Old Commentary.  On the other hand, Buddhaghosa hastens to explain this with the comment attano parisuddha-bhŒvaµ Œrocetha.[dxcvi] This makes the purity which is announced before the commencement of the recital to be that of the monks present.  But what we have shown so far from internal evidence in the MahŒvagga points to the contrary.  It is difficult to say with any certainty whether during the time of Buddhaghosa

 

the practice of communicating to the PŒtimokkha assembly the purity of the absentee monks had gone out of vogue.  What is more clearly evident is the fact that the ritualistic significance of the purity of the participants at the PŒtimokkha recital had assumed overwhelming authority.  It is in the light of this new change that Buddhaghosa offers the above comment.  For he supports it with a statement which he has picked up from the Cullavagga which bars a guilty monk from participating in the PŒtimokkha recital (Na bhikkhave sŒpattikena pŒtimokkhaµ sotabbaµ yo suöeyya Œpatti dukkaŹassŒ ' ti vacanato aparisuddhehi pŒtimokkhaµ sotuµ na vaŹŹati.  Tena vuttaµ pŒrisuddhiµ Œyasmanto Œrocetha pŒtimokkhaµ uddisissŒm“ ' ti - Kkvt. 14.[dxcvii]).

But our assumption which is based on co-ordinated evidence from the Vinaya that what should mean here is  'the communication of the purity of the absentees' appears to be further supported by the Vinaya traditions of other schools besides the Theriya.  On a careful scrutiny of the Vinaya texts of several other schools which are preserved both in Sanskrit and Chinese we discover that they all seem to agree with us in this interpretation of the declaration of purity at the PŒtimokkha recital.  They specifically state that it is the purity of the absentees which is declared, as a preliminary duty, for the information of the members of the assembly.  The Po©adhavastu of the MčlasarvŒstivŒda Vinaya, which agrees for the most part with the Uposathakkhandhaka of the MahŒvagga, contains a very clear and definite statement on this point (YadŒ saŗghasthavirah kathayati anŒgamanŒya Œyu©mantas chandaµ ca pŒri§uddhiµ ca Œrocayata Œrocitaµ ca pravedayate ' ti.  Tena antarikasya bhik©oh puratah sthitvŒ vaktavyaµ.  SamanvŒhara Œyu©man amusmin 'n 'ŒvŒse bhik©ur ŒbŒdhiko duhkhito vŒ¶haglŒnah.  Adya saŗghasya po©adhapaµcada§ikŒ tasyŒ ' pi bhik©oh po©adhapaµcada§ikŒ.  So ' yam  evaµnŒmŒ bhik©uh pari§uddham ŒntarŒyikaih dharmair ' ŒtmŒnaµ vedayati po©adhe ' sya pŒri§uddhim ŒrocayŒmi ŒrocitŒµ ca pravedayŒmi -  Gilgit  MSS. III. 4. p.100.).

According to the above statement the PŒtimokkha-reciter addresses the members of the assembly and makes a clear request to announce before the Saŗgha the purity and the consent of the absentees.  Whosoever in the assembly has chosen to play the role of messenger to carry to the Saŗgha the pŒrisuddhi  on behalf of an absentee, he shall make it known to the Saŗgha that the absentee has intimated that he is pure and is not guilty of any transgressions which are detrimental to his religious life :  pari§uddhaµ antarŒyikaih dharmairŒtmŒnaµ vedayati.  In the above passage anŒgamanŒya  stands for  ' the absence from the assembly of possible participants '.  That it is so is further supported by the statement in the PrŒtimok©asčtra of the same school which in its comments on the preliminary duties uses the very specific term anŒgatŒnŒµ  which means  'of those who are not present.'  (Kiµ bhagavatah §rŒvakasaŗghasya pčrvakŒla-karaö“yaµ alpo 'rtho 'lpakØtyaµ.  AnŒgatŒnŒm Œyu©manta§ chandapŒri§uddhiµ c' Œrocayata Œrocitaµ ca pravedayata - IHQ. vol. XXIX. 2.167.).  The PrŒtimok©asčtra of the MahŒsaŗghikas too, states the same under its instructions for the PrŒtimoksa recital. (AnŒgatŒnŒm Œyu©manto bhik©unŒcchanda-pŒri§uddhimŒrocetha.  īrocita– ca prativedetha - Journal of the Ganganath Jha Research Institute, vol.X. Appendix, p. 3.).  The Mah“sŒsaka Vinaya which is preserved to us in Chinese expresses the same idea of communicating to the assembly of the Saŗgha the purity and the consent of the absentees before the commencement of the PŒtimokkha recital.[dxcviii]

In the light of all this evidence we feel inclined to infer that this is the true spirit and the older sense in which the statement pŒrisuddhiµ Œyasmanto Œrocetha of the MahŒvagga is to be taken.  Nevertheless, we believe that here too, the Theriya tradition has conceded certain changes in the process of evolution.  The accomodation of such changes perhaps became more possible  with the Theriya group whose Vinaya traditions did not get petrified through disuse but continued to be live and dynamic.  Yet one cannot fail to observe that these changes robbed the PŒtimokkha ritual of its vigour and vitality.  For there seems to be no more need for confession of guilt in the assembly of the Saŗgha.  It is assured that the participants  are pure in character.  The Saŗgha does not collectively engage itself to punish and deal with offenders, exercising over its membership the authority of the  Dhamma.  The ritual as described in the MahŒvagga does not seem to provide

 

for this.  The instructions given in the PŒtimokkha with regard to penalties and punishments are left with a merely theoretical value at the recital.[dxcix] The erring individuals do not need any more to face the judiciary at the PŒtimokkha recital.  For the confession of guilt can now be made before a single individual.[dc] Even if one remembers during the recital of the PŒtimokkha an offence he had committed he needs confess it only to a single Bhikkhu who sits beside him and promise to make amends for it after the conclusion of the ritual.[dci] On the other hand, the ritual is prefaced with a number of formalities by way of preliminary duties, pubbakicca and pubbakaraöa, which assume considerable ritualistic importance.[dcii] They completely outweigh the recital and the consequent confession which formed the core of the ritual.  The PŒtimokkha recital thereafter ceases to be a powerful instrument in the proper maintenance of monastic discipline.  While we witness here, on the one hand, the break down of the centralised administration of this monastic institution, the ritual of the PŒtimokkha, we discover on the other the emergence of a completely decentralised system of the same.  It has been made possible for a minimum of four Bhikkhus, without any reference to the membership of a S“mŒ, to undertake collectively the recital of the PŒtimokkha: AnujŒnŒmi bhikkhave catunnaµ pŒtimokkhaµ uddisitun  ' ti - Vin. I. 124.  This gives the PŒtimokkha recital a very provincial character and robs it of its stature and dignity.  But it would be clear from what has been said so far that the crystallized tradition of the Suttas contemplates a different position.  But it also seems to be clear that the tradition of the Suttas regarding the PŒtimokkha recital, like many other Sutta traditions pertaining to problems of Vinaya, soon became a thing of the past.

It is probably at such a stage in the history of the PŒtimokkha ritual that  it became possible to say that the PŒtimokkha or the Uposatha is intended for the purpose of bringing about monastic unity while the purity of the Saŗgha is the burden of the PavŒraöŒ (Uposatho samaggattho visuddhatthŒ pavŒraöŒ - . Vinvi. p.190.v. 2599.).  Hence we would choose to conclude with a few observations on the PavŒraöŒ.

The PavŒraöŒ is the ritual which comes usually at the end of the third month of the rains-retreat and is a part of the observance of the VassŒvŒsa.  It is used like the ritual of the PŒtimokkha as a means of safeguarding monastic discipline.  The PavŒraöŒ, as the name itself suggests, is the request which a Bhikkhu makes to the Saŗgha with whom he has spent the rains-retreat to judge his conduct and declare according to what the Saŗgha has seen, heard or suspected whether he is guilty of any transgressions.  This request for the public scrutiny of one's conduct is made by every member of the Saŗgha, irrespective of seniority, on the definite understanding that whosoever stands accused would make amends for his errors when he recognises them as such (Sanghaµ Œvuso pavŒremi diŹŹhena vŒ sutena vŒ parisaŗkhŒya vŒ.  Vadantu maµ Œyasmanto anukampaµ upŒdŒya.  Passanto paŹikarissŒmi - Vin.I. 159.).  The benefits resulting from this form of self-correction are gives as

 

(a)   being agreeable to and tolerant of one another :  a––ama––ŒnulomatŒ

(b)   making amends for the wrongs done by safeguarding against their recurrence:  ŒpattivuŹŹhŒnatŒ.

(c)   developing a regard and respect for the rules of  discipline : vinayapurekkhŒratŒ.[dciii]

 

It is evident that the disciplinary function of the PavŒraöŒ is very similar to that of the PŒtimokkha ritual and hence the details of procedure in both rituals are for the most part identical.  A monk who is prevented from patricipating in the PavŒraöŒ on account of illness is expected, as in  the case of the PŒtimokkha ritual, to communicate to the Saŗgha through another

 

his request for the judgement of his conduct (PavŒraöaµ dammi pavŒraöaµ me hara mamatthŒya pavŒreh“  ' ti - Vin. I. 161.)[dciv] Although total and complete participation would have been the ideal aimed at in these two rituals, yet under circumstances very similar to those connected with the recital of the PŒtimokkha, the quorum for the performance of this ceremony in the assembly of the Saŗgha  (saŗghe pavŒretuµ) is fixed at five.[dcv] Any number of monks below this and down to two persons are expected to perform this ritual among themselves  (a––ama––aµ pavŒretuµ).  A solitary monk who is left to himself must make a personal resolve (adhiŹŹhŒna) on this matter, similar to the AdhiŹŹhŒna Uposatha of the PŒtimokkha ritual.  The position of monks who are guilty of offences which exclude them from participation in the ritual of the PavŒraöŒ  is identical with similar situations in the ritual of the PŒtimokkha.[dcvi]

However, a very distinct feature of the ritual of the PavŒraöŒ is its dynamic character, specially in contrast to the PŒtimokkha which already in the MahŒvagga has lost its vitality and appears to have only a ceremonial significance.  When, for instance, a monk is charged at the PavŒraöŒ with a PŒrŒjika offence, if he were to admit that he is guilty of it, then disciplinary action is promptly taken against him (So ce bhikkhave cudito bhikkhu pŒrŒjikaµ ajjhŒpanno ' ti paŹijŒnŒti nŒsetvŒ saŗghena pavŒretabbaµ - Vin. I. 173),  unlike at the ritual of the PŒtimokkha where suspension of the PŒtimokkha, without any reference to the admission or denial of guilt by the accused, is the only course of action recommended.[dcvii] Likewise, in the case of a SaŗghŒdisesa offence, the charge is laid on the offender on his admission of guilt. For all other offences too, necessary disciplinary action is taken according to the prescriptions of the law and the Saŗgha thereafter proceeds with the ritual of the PavŒraöŒ :  yathŒ-dhammaµ kŒrŒpetvŒ saŗghena pavŒretabbaµ - Vin. I. 173.  There is evidence to show that the ritual is, in fact, temporarily suspended in certain cases until necessary action is taken against the offender and he makes amends for his mistake (Ye te bhikkhave bhikkhu thullaccayadiŹŹhino tehi so bhikkhave bhikkhu ekamantaµ apanetvŒ yathŒdhammaµ kŒrŒpetvŒ saŗghaµ upasaŗkamitvŒ evaµ assa vacan“yo yaµ kho so Œvuso bhikkhu  Œpattiµ Œpanno sŒ 'ssa yathŒdhammaµ paŹikatŒ. Yadi saŗghassa pattakallaµ saŗgho pavŒreyyŒ ' ti - Vin.I. 173.).

Leaving all details aside, when we compare the two institutions of PŒtimokkha and PavŒraöŒ, we note one important distinction.  In the early PŒtimokkha recital it was the individual Bhikkhu who judged his guilt or innocence in terms of the regulations of the PŒtimokkha.  The assembly of the Saŗgha had to rely on the bona fide  of the individuals. The accusation, if any at all, was pronounced in consequence of the confession of the erring member.  At the PavŒraöŒ, the request made individually by the members of the assembly transfers this initiative to the collctive body of the Saŗgha.  This arrangement to face the scrutiny by the Saŗgha which is implied here, although occurring only as an annual event, shows itself as an additional safeguard in the maintenance of good monastic discipline.

Nevertheless, the PavŒraöŒ too, shows signs of acquiring  a more and more ritualistic character. As in the case of the PŒtimokkha, an idea seems to be gaining ground that the PavŒraöŒ is to be performed only by the monks who are pure.  The Buddha, it is said, meant it to be so :  bhagavatŒ kho Œvuso visuddhŒnaµ pavŒraöŒ pa––attŒ - Vin. I. 174.  It is also said that the Buddha legislated for the exclusion of guilty monks from the PavŒraöŒ.[dcviii] This gives the PavŒraöŒ the appearance of a solemn  conclave for it is said that the PavŒraöŒ is laid down only for the Saŗgha who are united : bhagavatŒ kho Œvuso samaggŒnaµ pavŒraöŒ pa––attŒ  - Vin. I. 174.  The same idea of ritualistic purity which came to be associated with the recital of the PŒtimokkha seems also to be at work in the PavŒraöŒ.  The request made to the Saŗgha at the PavŒraöŒ to sit in judgement over one's conduct (saŗghaµ Œvuso pavŒremi.... Vin. I. 159)  would thus be made a formal and meaningless one.  We would refer the reader to Vin. I. 175.  for various other details  concerning the ritual of the PavŒraöŒ.

 

What becomes clear from all these is the fact that both these rituals of PŒtimokkha and PavŒraöŒ had, at the time of their origin, a similarity of purpose.  They both strove for the maintenance of good monastic discipline and communal harmony.  As such, they counted on the loyal co-operation and the sincerity and the integrity of the members of the Saŗgha.  Partisan rivalries and petty considerations were not provided for.  But the history of these two institutions as recorded in the Vinaya PiŹaka shows that, contrary to expectations, these disruptive forces contributed considerably to the modification of the character of these institutions.  The PŒtimokkha and the PavŒraöŒ, we are compelled to regard as being extremely simple in their origin and they also appear to have been characteristically direct in operation.  We have shown in this essay, as far as possible, how changes set in ere long, prompted by diverse circumstances,  and how the PŒtimokkha and the PavŒraöŒ acquired in course of time a very formal and rigidly ritualistic character so divorced  from their original spirit.  The fossilised remains of the older versions which are embedded in places in the present form of these rituals reveal, even though unwittingly, these marked divergences.

 

 

Chapter X

Penalties And Punishments

In Buddhist monasticism disciplinary action against offenders proceeds primarily from the authority of the PŒtimokkha which was promulgated to regulate the life of the monk.  However, four different types of situations which necessitate disciplinary action or legal proceedings (referred to as adhikaraöa) are recognised both in the Sutta and Vinaya PiŹakas (CaŹtŒr ' imŒni Œnanda adhikaraöŒni. KatamŒni cattŒri.  VivŒdŒdhikaraöaµ anuvŒdŒdhikaraöaµ ŒpattŒdhikaraöaµ kiccŒdhikaraöaµ.  ImŒni kho Œnanda cattŒri adhikaraöŒni - M. II. 247.  Also:  Adhikaraöaµ nŒma cattŒri adhikaraöŒni vivŒdhikaraöaµ anuvŒdŒdhikaraöaµ ŒpattŒdhikaraöaµ kiccŒdhikaraöaµ -  Vin. III. 164.  See further Vin. II. 88 ; IV.126.) They are VivŒdŒdhikaraöa,  AnuvŒdŒdhikaraöa,  īpattŒdhikaraöa and KiccŒdhikaraöa. Of these,  the īpattŒdhikaraöa includes offences which come under the transgressions listed in the PŒtimokkha.  The Khandhakas speak of this as consisting of the fivefold and the sevenfold groups of īpatti or offences which are essentially the burden of the PŒtimokkha (Tattha katamaµ ŒpattŒdhikaraöaµ. Pa–ca ' pi ŒpattikkhandhŒ ŒpattŒdhikaraöaµ satta ' pi ŒpattikkhandhŒ ŒpattŒdhikaraöaµ.  Idaµ vuccati ŒpattŒdhikaraöaµ - Vin. II. 88.).  This, more than the others, has relevance to the personal, moral well-being of the disciple.  The rest are VivŒdŒdhikaraöa or disputes arising within the community pertaining to matters of the Dhamma or the Vinaya, AnuvŒdŒdhikaraöa or accusation of fellow-members and KiccŒdhikaraöa or disturbances resulting from the failure to observe proper procedure in all monastic acts.  These latter three adhikaraöa  appear to show greater concern fot the solidarity of the monastic community and the concord among its members.

It has already been observed that the Vinaya PiŹaka takes cognizance of both these aspects of discipline, of the individual as well as of the group, and provides for the correction of offences and omissions which violate its injunctions.  Nevertheless, its claim to discipline the Buddhist disciple is only in terms of word and deed.  Thus it emphasises the point that in the achievement of monastic discipline the Vinaya with its additional power of prosecution does not replace the contents of the Dhamma but only helps  to augment it.  For, it is the Dhamma which takes into its domain the discipline of the mind.  Buddhaghosa records for us a definition of the Vinaya which corroborates this (KŒyikavŒcasika-ajjhŒcŒranisedhanato c ' esa kŒyaµ vŒca– ca vineti tasmŒ vividhanayattŒ visesanayattŒ kŒyavŒcŒna– ca vinayanato vinayo ' ti akkhŒto - VinA.I.19.).

Thus all disciplinary action contemplated in the Vinaya would naturally be expected to proceed against transgressions through word and deed. The only notable exception to this assumption seems to be the Ukkhepaniya-kamma or the Act of Suspension, which besides being intended for the offences of not admitting and not atoning for one's transgressions, is also recommended for holding fast to a heresy .(... pŒpikŒya diŹŹhiyŒ appaŹinissagge - Vin.II. 26).  This latter consideration, however, is to be placed under the category of verbal offences, for it comes to be declared an offence under PŒcittiya 68 only after the wrong view is stated and affirmed and the offender refuses to desist from doing so.[dcix] Even at this stage, when the wrong view is challenged by the rest of the community, if the offender is willing to give it up, he is absolved of the guilt,  It is his unwillingness to give up his view and desist from saying so which brings upon him the specific accusation under PŒcittiya 68.[dcx] Under the imposition of Ukkhepaniya-kamma too, the miscreant is first asked to refrain from giving expression to false views and thereby make groundless charges against the Buddha (MŒ ' vuso ariŹŹha evaµ avaca mŒ bhagavantaµ abbhŒcikkhi na hi sŒdhu bhagavato abbhakkhŒnaµ na hi bhagavŒ evaµ vadeyya - Vin.II. 25.  Also Vin.IV.134.).  If the offender continues to do so inspite of these requests then he is punished with an Ukkhepaniya-kamma.  For when members of the monastic community hold fast to such views and give public expression to them it would be damaging to the beliefs of the rest.

 

It would also discredit the community in the eyes of the public.   Buddhaghosa appears to see in this Act of Suspension a relevance to the maintenance of monastic concord.  The term  diŹŹhi  which occurs in  the clause pŒpikŒya diŹŹhiyŒ appaŹinissagge  under the Ukkhepaniya-kamma is defined by Buddhaghosa as views which would lead to factions and disturbances in the Saŗgha (Bhaö¶ana-kŒrako ' ti Œdisu yaµ diŹŹhiµ nissŒya bhaö¶anŒd“ni karoti tassŒ appaŹinissagge y ' eva kammaµ kŒtabbaµ - VinA.VI.1159.).

Although this offence of holding fast to a heresy is included in the PŒtimokkha under the lighter category of PŒcittiya offences, yet it is clear from the evidence of the PŒtimokkha itself that it was treated with greater concern than the rest.[dcxi] The PŒtimokkha makes no mention of the Ukkhepaniya-kamma in this connexion.  However, it is clear from PŒcittiya 69 which follows the incident of holding fast to a heresy that the offender is subjected to the Ukkhepaniya-kamma and is punished with a total boycott (Yo pana bhikkhu jŒnaµ tathŒvŒdinŒ bhikkhunŒ akatŒnudhammena taµ diŹŹhiµ appaŹinissaŹŹhena saddhiµ sambhu–jeyya vŒ saha vŒ seyyaµ kappeyya pŒcittiyaµ - Vin.IV.137.).  In effect, this is what comes out of the Ukkhepaniya-kamma.  The Old  Commentary in the Suttavibhaŗga, on the other hand, uses the word ukkhitto  with reference to the offender who has been so punished (AkatŒnudhammo nŒma ukkhitto anosŒrito - Ibid.).  This is further corroborated by the UkkhittŒnuvattaka PŒrŒjika rule of the Bhikkhunis which refers to the offending Bhikkhu who is not to be followed by the Bhikkhunis as ukkhitta  which means that he has been punished under the Ukkhepaniya-kamma.[dcxii] All these make it quite clear that as a form of punishment the Ukkhepaniya seems to have been in vogue fairly early in the history of the SŒsana.[dcxiii] Buddhaghosa readily indentifies what is alluded to in the PŒtimokkha under PŒcittiya 69 with the punishment of Ukkhepaniya kamma  (AkatŒnudhammenŒ ' ti anudhammo ' ti vuccati ŒpattiyŒ adassane vŒ appaŹikamme vŒ pŒpikŒya diŹŹhiyŒ appaŹinissage vŒ dhammena vinayena ukkhittassa anulomavattaµ disvŒ katosaraöŒ so osaraöasaŗkhŒto anudhammo yassa na kato ayaµ akatŒnudhammo nŒma - Kkvt. 127.).

The code of the PŒtimokkha itself, in its details of disciplinary procedure, recommends certain forms of penalties for the categories of major offences.  The PŒrŒjika, being the gravest of the monastic offences, admits of no remedies or atonements.  The penalty for PŒrŒjika offences being complete ex-communication and loss of monastic status, it is spontaneously brought about by the commission of the crime.  Thus, the disciplinary action on the PŒrŒjika offences requires no details of procedure.  The Saŗgha has only to take note of the fact that the offender is no more one of their fold and that they have no dealings with him :  na labhati bhikkhčhi saddhiµ saµvŒsaµ yathŒ pure tathŒ pacchŒ pŒrŒjiko hoti asaµvŒso - Vin.III.109.  The Vinaya appears to refer to this briefly as the process of destruction or extermination (So ce bhikkhave cudito bhikkhu pŒrŒjikaµ ajjhŒpanno ' ti paŹijŒnŒti nŒsetvŒ saŗghena pavŒretabbaµ - Vin.I.173.).

All offences other than the PrŒjika are remediable in that every offender, barring one who is guilty of a PŒrŒjika offence, who submits himself to the  specified penalties and punishments and behaves himself in accordance with the law is considered as being purged of his guilt.  The SaŗghŒdisesas include a host of offences for which specified penalties are to be imposed by the Saŗgha,

 

taking into  consideration the circumstances attendant on the commission of the crime.[dcxiv] The  Cullavagga draws a definite distinction between SaŗghŒdisesa offences which are confessed forthwith on the day of commission and those which have been concealed from the Saŗgha for any length of time.  They are termed apaŹicchanna  and paŹicchanna  respectively.[dcxv] Buddhaghosa reckons this period  of concealment as extending, theoretically, to over sixty years (Tato paraµ atirekasaµvaccharaµ dvisaµvaccharaµ evaµ yŒva  saŹŹhisaµvaccharaµ atirekasaŹŹhisaµvaccharapaŹicchannan ' ti - Kkvt. 49.). However, the code of the PŒtimokkha makes no special mention of the former group of apaŹicchanna  or offences which are confessed soon after commission.

The Cullavagga which discusses the details of disciplinary procedure in relation to SaŗghŒdisesa offences recommends different  disciplinary measures for the two categories mentioned above.[dcxvi] The penalty that is prescribed for a SaŗghŒdisesa offence which has not been concealed is a very direct one.  The Saŗgha is called upon to impose on the offender, at his request, the penalty of MŒnatta for a period of six days (Vyattena bhikkhunŒ paŹibalena saŗgho –Œpetabbo.  SuöŒtu me bhante saŗgho.  Ayaµ udŒyi bhikkhu ekaµ Œpattiµ Œpajji sa–cetanikaµ sukkavissaŹŹhiµ apaŹicchannaµ.  So saŗghaµ ekissŒ ŒpattiyŒ sa–cetanikŒya sukkavissaŹŹhiyŒ apaŹicchannŒya chŒrattaµ mŒnattaµ yŒcati. Yadi saŗghassa pattakallaµ saŗgho udŒyissa bhikkhuno ekissŒ ŒpattiyŒ sa–cetanikŒya sukkavissaŹŹhiyŒ apaŹicchannŒya chŒrattaµ mŒnattaµ dadeyya.  EsŒ –atti - Vin. II. 38.).  Commenting on these injunctions Buddhaghosa states that irrespective of the considerations of confession or concealment, the miscreant incurs this penalty of MŒnatta by the mere commission of the offence (Tattha apaŹicchanna-mŒnattaµ nŒma yaµ apaŹicchannŒya ŒpattiyŒ parivŒsaµ adatvŒ kevalaµ Œpattiµ ŒpannabhŒven ' eva mŒnattŒrahassa mŒnattaµ diyyati - VinA.VI.1171.).  This penalty of MŒnatta is also recommended as the concluding phase of the disciplinary action taken against SaŗghŒdisesa offences which have been concealed and for which the penalty known as ParivŒsa is first imposed on the offender (ParivutthaparivŒsena bhikkhunŒ uttariµ chŒrattaµ bhikkhumŒnattŒya paŹipajjitabbaµ - Vin.III.186. Also : So' haµ parivutthaparivŒso saŗghaµ ekissŒ ŒpattiyŒ sa–cetanikŒya sukkavissaŹŹhiyŒ ekŒhapaŹicchannŒya chŒrattaµ mŒnattaµ yŒcŒmi - Vin.II. 41.).

In the case of a SaŗghŒdisesa offence which has been deliberately concealed, disciplinary action commences with the penalty of ParivŒsa which is imposed for the same number of days up to which the offence had been concealed.  The concealment of an offence committed by oneself was a disconcerting breach of monastic decorum and it was seen in the study of the PŒtimokkha how every precaution was taken to safeguard against such situations (SaramŒno santiµ Œpattiµ n ' Œvikareyya sampajŒnamusŒvŒd'assa hoti - Vin.I.103.).[dcxvii] PŒcittiya 64 declares it an offeence even to aid and abet in such a situation (Yo pana bhikkhu bhikkhussa jŒnaµ duŹŹhullaµ Œpattiµ paŹicchŒdeyya pŒcittiyaµ - Vin.IV.127.).  No monk shall knowingly shield an offender who is guilty of a duŹŹhullŒ Œpatti, i.e. a PŒrŒjika or SaŗghŒdisesa offence.  The concern with which attempts to conceal such offences are treated is witnessed in this penalty of ParivŒsa.  According to the Cullavagga, a monk who is guilty of concealing a SaŗghŒdisesa offence which he has committed, must go before the Saŗgha and confess to them his error. He must then request the Saŗgha to impose on him first the ParivŒsa penalty for the number of days the offence had been concealed.  It is only after the offender has behaved himself perfectly well under the penalty of ParivŒsa for concealing his offence, that MŒnatta, the penalty for the actual SaŗghŒdisesa offence, would be imposed.[dcxviii]

The injunctions  of the PŒtimokkha regarding this penalty of ParivŒsa make it clear that as a manual of disciplinary procedure the PŒtimokkha maintained an authoritative enforcement of penalties and punishments, even though on an impersonal note.  This is clearly recognised in the GopakamoggallŒna Sutta where it is stated that punishment is meted out not on the authority of persons but solely on the authority of the Dhamma (Tasmi– ce bha––amŒne hoti bhikkhussa Œpatti

 

hoti v“tikkamo taµ mayaµ yathŒdhammaµ ythŒsatthaµ kŒremŒ ' ti.  Na kira no bhavanto kŒrenti dhammo no kŒret“ ' ti.  - M.III.10.).  The monk who has concealed the SaŗghŒdisesa offence he has committed must, according to the PŒtimokkha, submit himself to the penalty of ParivŒsa. even if it were not to his liking (UddiŹŹhŒ kho Œyasmanto terasa saŗghŒdisesŒ dhammŒ nava paŹhamŒpattikŒ cattŒro yŒvatatiyakŒ yesaµ bhikkhu a––ataraµ vŒ a––ataraµ vŒ ŒpajjitvŒ yŒvatihaµ jŒnaµ paŹicchŒdeti tŒvatihaµ tena bhikkhunŒ akŒmŒ parivatthabbaµ - Vin.III.186.).  The injunctions of the PŒtimokkha introduce this penalty with a note of compulsion.  This attitude is also held by schools besides the Theriya.  The PrŒtimok©asčtra of the MčlasarvŒstivŒdins records the same idea (Uddi©tŒ mayŒyu©mantastrayodasa saŗghŒva§e©Œ dharmŒh... tena akŒmatah paryu©itavyaµ - IHQ.vol. 29. 2. p.174.).  The PrŒtimok©asčtra of the MahŒsaŗghikas puts it in the following form : ....tena bhiksunŒ akŒmaparivŒsaµ parivasitavyaµ.[dcxix]

The Vinaya PiŹaka knows of two forms of ParivŒsa, one as a period of punishment and the other as a period of probation.  As a form of punishment it pertains, as was shown above, to the members of the Buddhist Order and is recommended as a penalty for a Bhikkhu who is guilty of a SaŗghŒdisesa offence and had knowingly concealed it from the Saŗgha.  Thus it is known by the name of PaŹicchannaparivŒsa, the term ApaŹicchannaparivŒsa consequently being used for the period of probation applicable to members of other heretic groups.  Hence it is also called TitthiyaparivŒsa.  The PaŹicchannaparivŒsa is to be imposed even against the will of the offender for the number of days the offence had been concealed.  This is followed by the further penalty of MŒnatta for six more days.  Both these penalties  being satisfactorily concluded the monk who has been subjected to them is reinstated by the Act of AbbhŒna by the properly constituted body of twenty monks. If the number were to be less even by one,  then this reinstatement would be rendered invalid (ciööamŒnatto bhikkhu yattha siyŒ v“satigaöo bhikkhusaŗgho tattha so bhikkhu abbhetabbo. Ekena' pi ce čöo v“satigaöo bhikkhusaŗgho taµ bhikkhuµ abbheyya so ca bhikkhu anabbhato te ca bhikkhč gŒrayhŒ - Vin.III.186.)

The Khandhakas make further provision for new situations where a monk may lapse into error again during the period of his sentence.  If, at the time of his second offence which he confesses forthwith, he is still serving his period of ParivŒsa for the first offence which he had concealed, or has just finished the period of ParivŒsa but not started on his MŒnatta, then he is called upon to serve his period of ParivŒsa over again.  But if the second ofence is committed during the period of MŒnatta or when he is about to be reinstated on the completion of it, then he shall serve only the full period of MŒnatta again.  If on the other hand, the second offence is concealed for any length of time, irrespective of the time of its commission, whether during the period of ParivŒsa or MŒnatta, the penalty of ParivŒsa is to be gone through over again for which ever is the longer period of concealment.  This is called the combined penalty or SamodhŒnaparivŒsa, as the periods of punishment for the different offences are to run concurrently and not successively.[dcxx] This renewal of punishment to serve a sentence again either under MŒnatta or under ParivŒsa is known as MčlŒya-paŹikassana or ' being dragged to the begnning '.  The Khandhakas deal with several such situations of diverse complexity.  But it is not within the scope of the present study to go into a detailed analysis of these.  Hence the reader is referred to the Cullavagga for fuller details.[dcxxi]

Both these penalties of ParivŒsa and MŒnatta are characterised by the humiliation to which they subject the offender.  Under the proper behaviour recommended (sammŒ vattanŒ) for those serving a period of ParivŒsa or MŒnatta (parivŒsika  and mŒnattacŒrika)[dcxxii],  it is repeatedly mentioned that he who is guilty and is placed under a penalty should make it known to the rest of the Bhikkhus. The parivŒsika  and the mŒnattaŒrika  should as both guest and host inform the other Bhikkhus of their position (ParivŒsikena bhikkhunŒ Œgantukena Œrocetabbaµ Œgantukassa Œrocetabbaµ - Vin.II. 32.).  They should also announce it at the regular assemblies of Uposatha and PavŒraöŒ.  Even in case of illness

 

when personal attendance may not be possible, they should communicate it through a messenger, who according to the Commentary should be a full-fledged monk and not an anupasampanna.[dcxxiii] The mŒnattacŒrika  has the additional burden of announcing the fact of his being under a penalty each day.[dcxxiv] The Khandhakas also decree against all attempts of a parivŒsika  or mŒnattacŒrika  to evade informing the fellow members that he is under a penalty.  It is said, for instance, that during this period he should not take to the vow of forest-residence in order to avoid meeting others who come to his residence,[dcxxv] or take to the vow of begging for his meals so that he may avoid occupying the last of the seats which he would have to accept in the alms-hall as a part of the penalty.[dcxxvi] (Na ara––ikaŗgaµ ' ti ŒgatŒgatŒnaµ Œrocetuµ harŒyamŒnena ara––ikadhutaŗgaµ na samŒdŒtabbaµ .... tathŒ bhattaggŒdisu Œsanapariyante nisajjŒya harŒyamŒnena piö¶apŒtikadhutaŗgaµ ' pi na samŒdŒtabbaµ - VinA.VI.164.).  In brief, no person who is under these penalties of ParivŒsa or MŒnatta should make a secret of it to felow-members (MŒ maµ jŒniµsč ' ti mŒ maµ ekabhikkhu pi jŒnŒtč ' ti iminŒ ajjhŒsayena vihŒre sŒmaöerehi pacŒpetvŒ bhu–jituµ ' pi na labhati gŒmaµ piö¶Œya pavisitabbaµ eva - VinA.VI.1165.).

All these considerations discussed above are listed under the ninetyfour observances which are laid down as the pattern of conduct (catunavuti-parivŒsikavatta)[dcxxvii] for the Bhikkhu under the penalty of ParivŒsa and are more or less identical with those for the mŒnattacŒrika.  As in most other forms of disciplinary action in Buddhist monasticism,  here too, under these penalties, a number of privileges which a monk is normally entitled to enjoy are withdrawn from him.  His authority is reduced and his freedom of action is curtailed.  We reproduce below the first 18 items of catunavuti-parivŒsikavatta which are common to both the penalties of  ParivŒsa and MŒnatta as well as to all acts of punishment or daö¶akamma, viz.  Tajjaniya, Nissaya, PabbŒjaniya, PaŹisŒraöiya and Ukkhepaniya for not giving up a heresy.[dcxxviii] The Ukkhepaniya kamma for the refusal to recognise one's transgressions, and the failure to make amends for them has 25 more conditions added to these, thus bringing up the total to 43  (tecattŒr“savatta: Vin. II. 25.).

1.      Not act as the preceptor of another for the conferment of upasampadŒ : na upasampŒdetabbaµ.

2.      Not undertake to offer tutelage to another:  na nissayo dŒtabbo.

3.      Not take in a sŒmaöera  anew or accept the services of another who has been  with him:  na sŒmaero upaŹŹhŒpetabbo.

4.      Not allow himself to be elected to give counsel to the Bhikkhunis: na bhikkhuniovŒdasammuti sŒditabbŒ.

5.      Not avail himself of that opportunity even if it has been assigned to him: sammatena ' pi bhikkhuniyo na ovaditabbŒ.

6.      Not be guilty of an offence of the type for which he has been put under the particular penalty : yŒya ŒpattiyŒ saŗghena parivŒso dinno hoti sŒ Œpatti na ŒpajjitabbŒ.

7.      Not be guilty of another offence similar to it:  a––Œ vŒ tŒdisikŒ.

8.      Not be guilty of anything worse: tato vŒ pŒpiŹŹhatarŒ.

9.      Not despise or challenge the validity of the disciplinary action taken against him: kammaµ na garahitabbaµ.

10. Not despise those who did it:  kammikŒ na garahitabbŒ.

11. Not suspend the Uposatha  of another monk who is better than himself: na pakatattassa bhikkhuno uposatho Źhapetabbo.

12. Not suspend the PavŒraöŒ of such a monk: na pavŒraöŒ ŹhapetabbŒ.

 

13. Not assume authority to  issue orders on disciplinary matters to such a monk :  na savacan“yaµ kŒtabbaµ.    This explanation of  savacan“yaµ kŒtabbaµ  is derived from the  Commentary (VinA.VI.1163)  to which the Sub-commentary adds this further note: evaµ attano ŒöŒya pavattanakakammaµ na kŒtabban ' ti adhippŒyo.Vimativinodan“ T“kŒ 449.

14. Not assume leadership at monastic functions : na anuvŒdo paŹŹhapetabbo. For this explanation too, we lean on the Commentary : na anuvŒdo ' ti vihŒrajeŹŹhakaŹŹhŒnaµ na kŒtabbaµ pŒtimokkhuddesakena vŒ dhammajjhesakena  vŒ na bhavitabbaµ - VinA.VI.1163. 

15. Not ask another monk who is better than himself for an opportunity to accuse him of an offence : na okŒso kŒretabbo.

16. Not aaccuse another monk who is better than himself of an offence : na codetabbo.

17. Not remind anoter monk who is better than himself of his offence : na sŒretabbo.

18. Not quarrel with members of the community nor incite them against one another:  na bhikkhčhi sampayojetabbaµ.  See Commentary : VinA.VI.1156,1163.

These conditions may broadly be classified as follows : 1-5 involve a considerable reduction in the power and prestige enjoyed by the  monks in their normal daily life.  A monk must, during the term of the penalty, renounce his authority over his pupils and decline the services offered to him by them.  He is not only deprived of his power and position but according to the Commentary is also made to inform his pupils and the  nuns who come to him about the penalty to which he is subjected (Upajjhaµ datvŒ gahitasŒmaöerŒ ' pi vattabbŒ ahaµ vinayakammaµ karomi.  Mayhaµ vattaµ mŒ karotha mŒ maµ gŒmappavesanaµ ŒpucchathŒ ' ti... ŒgatŒ ca bhikkhuniyo saŗghassa santikaµ gacchatha saŗgho vo ovŒdadŒyakaµ jŒnissat“ ' ti vŒ ahaµ vinayakammaµ karomi asukabhikkhussa nŒma santikaµ gacchatha so ovŒdaµ dassat“ ti vŒ vattabbŒ - VinA.VI.1162.). 6-8  reiterate the old ideal in monastic discipline of  Œyati saµvara  or the safeguard against the recurrence of  an offence which has once been committed. 9 and 10 provide that the machinery which regulates the discipline of monastic life would not be thrown out of gear by the miscreants who have been brought under punishment. The power of prosecution must thus be maintained unimpaired.11-17  concern themselves with the proper and responsible exercise of disciplinary powers by those whose conduct is beyond reproach, so that it may command from those who are subordinated to it the highest respect as being fair and just.  Thus a monk who is subjected to a penalty or punishment is barred from exercising such powers.  18 serves as a perfect safeguard against possible onslaughts on the communal harmony of the Saŗgha by embittered offenders who are subjected to penalties and punishments.[dcxxix]

We have shown above that the penalty of PaŹicchannaparivŒsa which is imposed on a monk who is guilty of concealing a SaŗghŒdisesa offence is followed by a further penalty of six days of MŒnatta  (ParivutthaparivŒsena bhikkhunŒ uttariµ chŒrattaµ bhikkhumŒnattŒya paŹipajjitabbaµ - Vin.III.186.).  This, according to the commentarial tradition, is intended for the purpose of reconciliation of the miscreant with the fellow-members (BhikkhumŒnattŒyŒ ' ti bhikkhčnaµ mŒnanabhŒvŒya ŒrŒdhanatthŒya iti vuttaµ hoti - KaŗkhŒvitaraö“ 51.). This clearly shows that the offender loses favour with the members of the community by his violation of monastic regulations.  It also shows the degree of collective responsibility for the maintenance of discipline.  The community as a whole would be slighted by such a breach of discipline.  This point is further emphasised in the text of the MčlasarvŒstivŒda PrŒtimok©asčtra which has  saŗghamŒnatva  corresponding to bhikkhumŒnatta  of the Pali text, thus addressing the amends and atonements which the miscreant is called upon to make to the collective organisation.[dcxxx] The MčlasarvŒstivŒda PrŒtimok©asčtra has also these additional words in this context which are not found in the Pali text:[dcxxxi] KØtŒnudharmah bhik©usaŗghasya ŒrŒdhitacitto.

 

These seem to be  supporting the Pali commentarial explanation of MŒnatta as bhikkhčnaµ mŒnanabhŒvŒya ŒrŒdhanatthŒya.[dcxxxii] The MahŒsaŗghika PrŒtimok©asčtra has only kØtŒnudharmah  and leaves  out the words Bhik©usaŗghasya ŒrŒdhitacitto of the MčlasarvŒstivŒda version. But  it speaks of mŒnatva  as bhik©usaŗghe mŒnatvaµ caritavyaµ.[dcxxxiii]

ParivŒsa as a period of probation pertains to persons who, having been previously members of any other heretic group, latterly seek admision to the Buddhist order. Every such person is put under probation for a specified period of four months during which he must conduct himself honourably to the satisfaction of the Bhikkhus in authority (Yo kho seniya a––atitthiyapubbo imasmiµ dhammavinaye Œkaŗhkati pabbajjaµ Œkaŗkhati upasampadaµ so cattŒro mŒse parivasati catunnaµ mŒsŒnaµ accayena ŒraddhacittŒ bhikkhč pabbŒjenti upasampŒdenti bhikkhubhŒvŒya - M.I. 391.).  In the text of the Khandhakas, the Aggika JaŹilas or fire-worshipping matted-hair ascetics are exempted from this on consideration of their religious views (Ye te bhikkhave aggikŒ jaŹilakŒ te ŒgatŒ upasampŒdetabbŒ na tesaµ parivŒso dŒtabbo. Taµ kissa hetu.  KammavŒdino ete bhikkhave kiriyavŒdino - Vin.I. 71.).  It is recorded that the SŒkiyas also are exempted.  The Buddha, according to the Commentary, held the view that the SŒkiyas, out of respect for the founder as their greatest kinsman, would do nothing to discredit the religion. (Te hi titthŒyatane pabbajitŒ ' pi sŒsanassa avaööakŒmŒ na honti.  AµhŒkaµ –ŒtiseŹŹhassa sŒsanan ' ti vaööavŒdino ' va honti.  TasmŒ evaµ Œha - VinA.V. 995.).  The commentary also insists that this Titthiya-parivŒsa applies only to the naked ascetics (Ayaµ titthiyaparivŒso nŒma apaŹicchannaparivŒso ' ti ' pi vuccati.  Ayaµ pana naggaparibbŒjakass ' eva Œjivakassa vŒ acelakassa vŒ dŒtabbo ... Tattha titthiyaparivŒso nigaöŹhajŒtikŒnaµ y ' eva dŒtabbo na a––esaµ - Ibid. 990 f.).[dcxxxiv]

According to the Khandhakas the newcomer is made to don the yellow robe after his head and beard have been shaven and is admitted to the order as a sŒmaöera  by the act of professing faith thrice in the Buddha, Dhamma and the Saŗgha.[dcxxxv] Showing respect to the accepted monastic tradition, he is made to request the Saŗgha to put him under four months probation so that he may qualify for upasampadŒ  or higher monastic status.[dcxxxvi] During this period the noviciate must satisfy the Saŗgha (ŒrŒdhako hoti ) by his conduct, efficiency and loyalties and convince them that he deserves the higher monastic status in the Buddhist Saŗgha.  For this he should qualify himself in terms of eight considerations which are referred to as aŹŹhavatta.  He should acquire habits which are acceptable to the monastic life such as going out to and returning from the village at proper times. As a celibate he should maintain his chastity.  He should adapt himself to perform with interest and efficiency the various monastic duties that devolve on him as a member of the Saŗgha.  He should not be lacking in interest and enthusiasm for the development of his religious life.  The next four out of the eight duties which he is called upon to perform seem to concern themselves with the clash of loyalties between the old and the new faiths.  If the new comer still feels angered when his former faith or its propounder is criticised and is happy when the Buddha, the Dhamma and the Saŗgha are subjected to ridicule, then he is deemed unworthy of full membership in the Buddhist Order.  On the other hand, if he rejoices at the praise of his old faith and frowns at the eulogy of the Buddha, the Dhamma and the Saŗgha the same verdict is pronounced on him.  When the noviciate has thus satisfied the Saŗgha (ŒrŒdhitacittŒ ' ti aŹŹhavattassa pčraöena tuŹŹhacittŒ - MA.III.106)  and qualified himself in terms of these basic requirements for Buddhist monastic life, upasampadŒ  is conferred upon him without further delay (Evaµ ŒrŒdhako kho bhikkhave a––atitthiyapubbo Œgato upasampŒdetabbo - Vin.I. 71.).

The Sutta PiŹaka refers in more than one place to the prevalence of this practice of imposing TitthiyaparivŒsa in Buddha's own time.  The Kukkuravatika Sutta records that the Buddha himself informs Seniya who was a naked ascetic practising the ' canine way ' of the general Buddhist practice of TitthiyaparivŒsa when he sought admission to the Buddhist monastic life (Yo kho seniya a––atitthiyapubbo imasmiµ dhammavinaye Œkaŗkhati pabajjaµ Œkaŗkhati upasampadaµ so cattŒro mŒse parivasati.

 

Catunnaµ mŒsŒnaµ accayena ŒraddhacittŒ bhikkhč pabbŒjenti upasampŒdenti bhikkhubhŒvŒya.  Api ca m ' ettha puggalavemattatŒ viditŒ - M.I. 391.). A similar incident occurs in the MahŒvacchagotta Sutta[dcxxxvii] with reference to the ParibbŒjaka Vacchagotta and in the MŒgandiya Sutta[dcxxxviii] with reference to the ParibbŒjaka MŒgandiya.  In the MahŒparinibbŒna Sutta[dcxxxix] we come across the story of Subhadda, the last disciple of the Buddha who as an a––atitthiyapubba  was treated similarly by him.  The Saµyutta NikŒya gives us the story of Acela Kassapa who receives similar treatment in the hands of the Buddha.[dcxl] However, the Buddha admits in all these cases that the persons concerned are not of the general type contemplated, and that he would hence exempt them from the general requirement.  On the other hand, we find Seniya and the rest expressing their willingness to stand the trial and go under probation, not only for four months but even for four years, in order to be admitted to the Buddhist Order. Buddhaghosa, who presents them as recognising the purpose of this test, stresses thereby the fact already witnessed in the Khandhakas that this was a safeguard against the entry into the Order of men of fickle faith who change their former beliefs and seek new ones without much conviction (Tato seniyo cintesi aho acchariyaµ buddhasŒsanaµ yattha evaµ ghaµsitvŒ koŹŹetvŒ yuttaµ eva gaöhanti ayuttaµ cha¶¶ent“ ' ti - MA.III. 106).  The Vinaya PiŹaka records instances of men who on the slightest provocation revert back to their old order (Tena kho pana samayena yo so a––atitthiyapubbo upajjhŒyena sahadhammikaµ vuccamŒno upajjhŒyassa vŒdaµ ŒropetvŒ taµ y ' eva titthŒyatanaµ saµkami - Vin.I. 69.).

On a careful examination of the above two versions of the TitthiyaparivŒsa as they appear in the Sutta and Vinaya PiŹakas, we notice a considerable difference between them.  The statements in the Suttas clearly state that  he who seeks admission to the Buddhist Order and higher monastic sgatus therein (pabbajjŒ  and upasampadŒ) must go under probation for four months, after which the Bhikkhus in authority who are satisfied with his conduct admit him into the Order and confer on him the higher monastic status.  Thus he is made a Bhikkhu only at the end of this period of probation (Catunnaµ mŒsŒnaµ accayena ŒraddhacittŒ bhikkhč pabbŒjenti upasampŒdenti bhikkhubhŒvŒya - M.I. 391.).  This statement of the Sutta version is clear enough on the point that both pabbajjŒ  and upasampadŒ come after the period of ParivŒsa.  But this passage, which occurs in identical  words both in the Majjhima and in the Saµyutta NikŒyas, seems to cause the commentator  no small degree of embarrassment.  This is unavoidably so because the tradition preserved in the Khandhakas on the imposition of TitthiyaparivŒsa is at variance with that of the Suttas which is presumably of pre- Khandhaka origin.

The details of the Khandhakas on this point place the ParivŒsa on the newcomer after his admission as a sŒmaöera.[dcxli] Here ParivŒsa is a qualifying test for the conferment of higher monastic status or upasampadŒ  and not for admission to recluseship as it is in the Sutta versions (... pabbŒjenti upasampŒdenti bhikkhubhŒvŒya.).  Hence Buddhaghosa, commenting on the above statements of the Suttas which place both pabbajjŒ  and upasampadŒ  after ParivŒsa, attempts to dismiss the word  pabbajjŒ  out of the context as having no meaning of its own (Tattha pabbajjan ' ti vacanasiliŹŹhatŒvasena vuttaµ - MA.III. 106; SA.II. 36f.).  At the same time he explains the statements in the Suttas in the light of the Vinaya tradition.  In his comments on the Suttas he quotes the version of the Khandhakas (Atha bhagavŒ yo so khandhake titthiyaparivŒso pa––atto yaµ a––atitthiyapubbo sŒmaöerabhčmiyaµ Źhito ... cattŒro mŒse parivŒsaµ yŒcŒm“ ' ti ŒdinŒ nayena samŒdiyitvŒ parivasati taµ sandhŒya yo kho seniya a––atitthiyapubbo ' ti Œdiµ Œha - Ibid.).  He states categorically that the a––atitthiyapubba  receives his ordination without serving the period of probation under ParivŒsa.  It is only after being ordained as a sŒmaöera  that he undertakes to serve the period of ParivŒsa in order to qualify for the conferment of upasampadŒ  (AparivasitvŒ y ' eva hi pabbajjaµ labhati. Upasampadatthikena pana na atikŒlena gŒmapavesanŒd“ni aŹŹhavattŒni purentena parivasitabbaµ - Ibid.).  In this attempt to read into the Suttas an apparently subsequent tradition of the

 

Khandhakas, we see the commentator striving to accord with the tradition of the Vinaya which, in course of time, seems to have overstepped some of the traditions of the Suttas on these monastic matters.  However, even in the Khandhakas, all details which pertain to the imposition of ParivŒsa on an a––atitthiyapubba who wishes to join the Buddhist Order seem to follow from a statement which reads more or less the same as in the Suttas.

Sutta

Vinaya

Yo kho seniya a––atitthiyapubbo imasmiµ dhammavinaye Œkaŗkhati pabbajjaµ Œkaŗkhati upasampadaµ so cattŒro mŒse parivasati.[dcxlii]

Yo bhikkhave a––o pi a––atitthiyapubbo imasmiµ dhammavinaye Œkankhati pabbajjaµ Œkankhati upasampadaµ tassa cattŒro mŒse  parivŒso dŒtabbo.[dcxliii]

Nevertheless, in the matter of details, we see a divergence in these two accounts.

Sutta

Vinaya

Catunnaµ mŒsŒnaµ accayena ŒraddhacittŒ bhikkhč pabbŒjenti upasampŒdenti bhikkhubhŒvŒya. [dcxliv]

Eva– ca pana bhikkhave dŒtabbo. PaŹhamaµ kesamassuµ oharŒpetvŒ kŒsŒyŒni vatthŒni acchŒdŒpetvŒ ekaµsaµ uttarŒsaŗgaµ kŒrŒpetvŒ... Ahaµ bhante itthannŒmo a––atitthiyapubbo imasmim  dhammavinaye ŒkaŗkhŒmi upasampadaµ. So ' haµ bhante saŗgham cattŒro  mŒse parivŒsaµ  yŒcŒmi. [dcxlv]

As against the fossilised traditions of the Suttas which refer to monastic practices, the Vinaya PiŹaka, specially the Khandhakas, reveal a more active and living spirit.  As such, it provides within its framework for new situations and changing conditions.  This tendency becomes abundantly clear when we study in the Khandhakas the history of the acts of pabbajjŒ  and upasampadŒ.  In the early history of the SŒsana, all new converts to the faith who wished to enter the monastic life were admitted by the Buddha himself at their request.  They express their desire in the stereotyped formula which states that they seek pabbajjŒ  and upasampadŒ  under the Buddha (LabheyyŒ ' haµ bhante bhagavato santike pabbajjaµ labheyyaµ upasampadan ' ti - Vin.I.12.).  The Buddha then merely invites them to come and live the monastic life, practising the Dhamma which is open to all, so that they may make a perfect end of all suffering (Ehi bhikkhu cara brahmacariyaµ sammŒ dukkhassa antakiriyŒyŒ ' ti - Ibid.).  That invitation alone,says the text, constituted the conferment of full monastic status (SŒ ' va tassa Œyasmato upasampadŒ ahosi - Ibid.)  But as Buddhism spread over wider territories and the new converts who sought the monastic life increased in numbers, the authority for admission could no longer be centralised in the person of the Buddha.  Considering the practical difficulties of time and distance involved, the Buddha deems it fit to transfer this authority to his disciples (Etarahi kho bhikkhč nŒnŒ disŒ nŒnŒ janapadŒ pabbajjŒpekkhe ca upasampadŒpekkhe ca Œnenti bhagavŒ ne pabbŒjessati upasampŒdeasat“ ' ti. Tattha bhikkhč c ' eva kilamanti pabbajjŒpekkhŒ ca upasampadŒpekkhŒ ca.  YannčnŒ ' haµ bhikkhčnaµ anujŒneyyaµ tumh ' eva ' dŒni bhikkhave tŒsu tŒsu disŒsu  tesu tesu janapadesu pabbŒjetha upasampŒdethŒ ' ti - Vin.I. 22.)  Henceforth, by a simple avowal of faith in the Buddha, Dhamma and Saŗgha the new converts are to gain both pabbajjŒ and upasampadŒ (AnujŒnŒmi bhikkhave imehi t“hi saraöagamanehi pabbajjaµ upasampadan ' ti - Ibid.).  But the power vested in the disciples, as individuals, for the conferment of upasampadŒ  in the above manner was soon withdrawn and the collective organization of the Saŗgha made the sole authority for that.  This change, no doubt, must have come about with the growing importance of upasampadŒ  as the hallmark of full membership in the monastic Order and the possible indiscreet conferment of it according to individual whims and fancies.  UpasampadŒ  is now to be conferred by a formal resolution before the Saŗgha, informing the members of the Saŗgha of the identity of the applicant and his preceptor (YŒ sŒ bhikkhave mayŒ t“hi saraöagamanehi upasampadŒ anu––ŒtŒ tŒ ' haµ ajjatagge paŹikkhipŒmi. AnujŒnŒmi bhikkhave –atticatutthena kammena upasampŒdetuµ

 

Eva– ca pana bhikkhave upasampŒdetabbo.  Vyattena bhikkunŒ paŹibalena saŗgho –Œpetabbo suöŒtu me bhante saŗgho ayaµ itthannŒmo itthannŒmassa Œyasmato upasampadŒpekkho.  Yadi saŗghassa pattakallaµ saŗgho itthannŒmaµ upasampŒdeyya itthannŒmena upajjhŒyena.  EsŒ –atti - Vin.1.56.).  The SamantapŒsŒdikŒ,  in explaining the circumstances which brought about this change, says that the Buddha wished to attach greater dignity to the conferment of upasampadŒ  by bringing it under the authority of the collective organization of the Saŗgha (RŒdhabrŒhamaöavatthusmiµ kin–cŒ ' pi ŒyasmŒ sŒriputto bhagavatŒ bŒrŒöasiyaµ t“hi saraöagamanehi anu––Œtaµ pabbajja– c ' eva upasampada– ca jŒnŒti bhagavŒ pana taµ lahukaµ upasampadaµ paŹikkhipitvŒ –atticatutthakammena garukaµ katvŒ upasampadaµ anu––ŒtukŒmo.  Atha ' ssa thero ajjhŒsayaµ viditvŒ kathŒ ' haµ bhante taµ brŒhmaöaµ pabbŒjemi upasampŒdem“ ' ti Œha - VinA.V. 983.).

On the  other hand, we find the earlier act of pabbajjŒ  by the avowal of faith in the tisaraöa which was coupled with the act of upasampadŒ  reaffirmed in isolation under the new name of  sŒmaöerapabbajjŒ  (AnujŒnŒmi bhikkhave imehi t“hi saraöagamanehi  sŒmaöerapabbajjan ' ti - Vin. I. 82.)  This apparently reflects the phase of monasticism in which young converts were being admitted into the Order as noviciates or sŒmaöera with no immediate thoughts of upasampadŒ.  Here, the SamantapŒsŒdikŒ suggests that this reaffirmation was necessary because of the possible misunderstanding regarding the performance of the act of pabbajjŒ  after the act of upasampadŒ  was isolated from it.  Arguing that in the past pabbajjŒ  and  upasampadŒ  were closely identified, the monks would be in doubt, it is said, whether the  pabbajjŒ  should now be performed like the upasampadŒ  by the method of kammavŒcŒ  or by the threefold avowal of faith in the original manner.[dcxlvi] The details of procedure in the imposition of TitthiyaparivŒsa as are described in the Khandhakas thus seem to follow from this distinction between the sŒmanerapabbajjŒ  and  upasampadŒ  and hence the consequent deflection of the tradition in the Vinaya PiŹaka which now stands in marked contrast to the fossilised version of the Sutta PiŹaka.

 

Chapter XI

Additional Punitive Regulations

In the Kammakkhandhaka of the Cullavagga[dcxlvii] we meet with another collection of disciplinary acts which are of a more general character in that, unlike the penalties of ParivŒsa and MŒnatta, they are not directly derived from the code of the PŒtimokkha.  The Kammakkhandhaka has five different kammas  or acts of punishment of varying degrees of severity which are recommended for certain shortcominga and reprehensible features in the behaviour of members of the monastic community.  They are :

1.  Tajjaniya kamma :    Act of Censure

2.  Nissaya kamma     :    Act of Subordination

3.  PabbŒjaniya kamma        :    Act of Banishment

4.  PaŹisŒraöiya Kamma        :    Act of Reconciliation

5.  Ukkhepaniya Kamma      :    Act of Suspension

The following enumeration of monastic failings is given in the Cullavagga as applying to the Tajjaniya, Nissaya, PabbŒjaniya and Ukkhepaniya kammas.[dcxlviii]

A.    1.   When a Bhikkhu is a maker of strife, quarrelsome, a maker of disputes, given to idle talk, and raises legal questions in the Saŗgha.

        2.   When he is ignorant, unaccomplished, full of offences and heedless of injunctions.

        3.   If he lives in company with householders, in unbecoming association with householders.

 

B.    1.   If in regard to moral habit, he comes to have fallen away from moral habit.

        2.   If in regard to good habits, he comes to have fallen away from good habits.

        3.   If in regard to right views, he comes to have fallen away from right views.

 

C.    1.   If he speaks dispraise of the Buddha.

        2.   If he speaks dispraise of the Dhamma.

        3.   If he speaks dispraise of the Saŗgha.

 

If a Bhikkhu is marked by the qualities of any one of the above groups, the Sŗgha may  subject him to any one of the five kammas  mentioned earlier barring the PaŹisŒraöiya.  The PabbŒjaniya-kamma has besides these a few additions of its own which may be summed up as frivolity and misdemeanour through word and deed.[dcxlix]

The PaŹisŒraöiya-kamma or the Act of Reconciliation is in a class by itself, in that it concerns itself solely with the relations of the monk with the laymen so far as he tends to damage the interests of the laymen and abuses the Buddha, Dhamma and the Saŗgha in their presence.  This punishment may be carried out on any monk who is guilty of any one of the offences mentioned in the two following groups:[dcl]

  D. 1.   If he tries for non-receiving of gains by householders.

        2.   If he tries for non-proflting by householders.

        3.   If he tries for non-residence for householders.

        4.   If he reviles and abuses householders.

        5.   If he causes householder to break with householder.

 

 

E.    1.   If he speaks dispraise of the Buddha to householders.

        2.   If he speaks dispraise of the Dhamma to householders.

        3.   If he speaks dispraise of the Saŗgha to householders.

        4.   If he jeers at a householder with a low thing, if he scoffs at him with a low thing.

        5.   If he does not fulfil a promise made in accordance with the rules to the laymen.

 

Some of these vicious aspects of character for which these punishments are laid down are, however, not unknown to the PŒtimokkha where they are recorded with a different emphasis in relation to its own regulations.  These, when viewed in their entirety, are weaknesses which would possibly arise among the members of the Saŗgha and are harmful to their religious perfection as well as the solidarity and well-being of their communal life against which not only the Vinaya but also some of the Suttas are eloquent.

Of these, the first and the most outstanding is the group of faults consisting of making strife, quarrels and disputes, and raising legal questions in the Saŗgha.  These are listed among the conditions which justify prosecution under four out of the five kamma.  Monks who are makers of strife seem to have been a positive danger both to the religion and the monastic organization not only among the Buddhists but in other religious groups as well.  It is recorded in the SŒmagŒma Sutta that soon after the death of NigaöŹhanŒtaputta, his disciples were divided and they quarrelled and disputed and reviled each other on what they called differences of opinion with regard to the teachings of their master (Tena kho pana samayena nigaöŹho nŒtaputto pŒvŒyaµ adhunŒ kŒlakato hoti.  Tassa kŒlakiriyŒya bhinnŒ nigaöŹhŒ dvedhikajŒtŒ bhaö¶anajŒtŒ kalahajŒtŒ vivŒdŒpannŒ a––ama––aµ mukhasatt“hi vitudantŒ viharanti na tvaµ imaµ dhammavinayaµ ŒjŒnŒsi ahaµ dhammavinayaµ ŒjŒnŒmi......niggah“to ' si cara vŒdappamokkhŒya nibbeŹhehi  vŒ sace pahos“ ' ti - M.II.243.).  Thus they completely lost favour with their lay-followers.  (Ye pi nigaöŹhassa nŒtaputtassa sŒvakŒ gih“ odŒtavasanŒ te ' pi nigaöŹhesu nŒtaputtiyesu nibbinnarupŒ virattarčpŒ paŹivŒöarupŒ yathŒ taµ durakkhŒte dhammavinaye.....  bhinnathčpe appaŹisaraöe - Ibid..244)

The arrogance and intolerance with which the fellow-religionists despised the views of one another seems to have been the cause of most of these contentions.  The Bahuvedaniya Sutta gives a very realistic analysis of the cause of such disputes.[dcli] There the Buddha says that as far as his teaching is concerned, one should respect and endorse another's views if they conform to the proper canons.  In the absence of such mutual respect and tolerance,  the inevitable result would be strife and disunity, and people would go about attacking one another with pungent words. The Upakkilesa Sutta records one such instance where disturbances took place in alarming  proportions during the life-time of the Buddha himself (Ekaµ samayaµ bhagavŒ kosambiyaµ viharati ghositŒrŒme.  Tena kho pana samayena kosambiyaµ bhikkhč bhaö¶anajŒtŒ kalahajŒtŒ vivŒdŒpannŒ a––ama––aµ mukhasatt“hi vitudantŒ viharanti - M.III.152.).  The Buddha, being unable to settle the dispute, leaves Kosambi in despair and comes to PŒc“navaµsadŒya where the three disciples Anuruddha,  Nandiya and Kimbila are living in perfect concord    (Taggha mayaµ bhante samaggŒ sammodamŒnŒ avivadamŒnŒ kh“rodak“bhčtŒ a––ama––aµ piyacakkhčhi sampassantŒ viharŒmŒ ' ti - Ibid. 156.).  They tell the Buddha that the secret of their success is mutual respect and consideration, and their determination to eliminate the spirit of self assertion. ' We  value the company of our fellow-celibates ', each one of them says, ' and we bear nothing but love towards them in thought, word and deed at all times.  We willingly fall in line with their likes and dislikes, and thus though we are many in body are only one in mind '(So kho ahaµ bhante sakaµ cittaµ nikkhipitvŒ imesaµ yeva ŒyasmantŒnaµ cittassa vasena vattŒmi.  NŒnŒ hi kho no bhante kŒyŒ eka– ca pana ma––e cittan ' ti - Ibid.)  We also find this story recorded in the Vinaya PiŹaka.[dclii]

Speaking of the danger of disputes among the members of the Saŗgha,  the Buddha says in the SŒmagŒma Sutta that he considers the disputes over disciplinary matters  (ajjhŒj“ve vŒ adhipŒtimokkhe vŒ) to be trifling when compared with possible disputes about the teaching or the religious

 

life (magge vŒ paŹipadŒya vŒ)  which would lead to the detriment and degeneration of great many beings.[dcliii] There is little doubt that the Buddha considered complete discipline in thought, word and deed  as essential for all progress.  But the above comments clearly show the relatively secondary importance which the Buddha attached to discipline in its mere outward form in contrast to the more fundamental teachings of the doctrine and their practice in the religious life.  The Sutta makes a plea, and no legislation, for the elimination of the causes of these disputes which it analyses as consisting of the following:[dcliv]

1.  Anger and ill will :  kodhano hoti upanŒh“

2.  Hypocrisy and malice : Makkh“ hoti palŒs“

3.  Jealousy and envy :  issuk“ hoti macchar“

4.  Deceit and fraud : saŹho hoti mŒyŒv“

5.  Evil intentions and false beliefs : pŒpiccho hoti micchŒdiŹŹh“

6.  Obstinacy and dogmatism : sandiŹŹhaparŒmas“ hoti  ŒdhŒnagŒh“ duppaŹinissagg“

 

The perpetuation of such vicious traits by those leading the monastic life, it is said, leads to their lack of respect and regard for the Buddha, Dhamma and the Saŗgha and also to the neglect of their own religious life.  It is in such a state of affairs that disputes  and quarrels would arise among the members of the Saŗgha (Yo so Œnanda bhikkhu kodhano hoti upanŒh“......  so satthari ' pi agŒravo viharati appatisso dhamme ' pi......  saŗghe ' pi.... sikkhŒya ' pi na paripčrakŒr“ hoti...  so saŗghe vivŒdaµ janeti - M.II.245 f.).  Thus we see that the Suttas approach the problem from a different angle.  Leaving it to the Vinaya to legislate against such indiscipline the Suttas analyse the causes of these and  attempt to remedy them by advocating personal inner development.

There are some items in the PŒtimokkha which seem to be related in some ways to those monastic failings, viz.  disputes etc.,  referred to above.[dclv] Their inclusion in the PŒtimokkha reveals the fact that they were not only prevalent in the early days of the SŒsana when the PŒtimokkha was being evolved, but that they were also considered serious enough in their day to be legislated against.  Thus a number of minor regulations which are calculated to arrest such indiscipline expressing itself in different ways have come to be laid down.  Although the violation of most of these regulations entail  no serious punishments, they certainly reveal a stricter and sterner attitude to monastic indiscipline than the Suttas, which counted more on appeals and admonitions for ethical re-orientation.  In addition to these disputes which are referred to both in the Vinaya and in the Suttas as bhaö¶ana, kalaha, and vivŒda,  we find litigiousness (saŗghe adhikaraöakŒraka) too, added to this group at times.[dclvi] The need for this addition evidently arose as a safeguard against the abuse of the machinery which is set up for the maintenance of monastic discipline.  The history of SaŗghŒdisesa 8 clearly shows how jealous and embittered persons within the monastic community may, in a spirit of revenge, misuse the law.[dclvii]

A close scrutiny of the details of these kamma show that they give to these Acts the widest scope and unrestricted authority for prosecution and punishment in the interests of the religion and the monastic organization.  Development of character and cultivation of the religious life, fitting into the harmonious life of the community, maintaining proper relations with the laymen, all these come within the jurisdiction of these Kamma.  They also watch over the loyalty to the religion and the Order to which the members belong.  The PaŹisŒraöiyakamma makes special provision to safeguard the interests of the laymen in the hands of the monks.  The monks are forbidden to do anything which damages the interests of the laymen or to bring about a cleavage between the religion and its lay patrons.

We give below the special situations in which these kamma  as forms of punishment are said to have had their origin.

 

 

Punishment

Offence  

Persons concerned

Tajjaniya : Act of Censure

Being quarrelsome and litigant

Followers of Paöduka and Lohitaka who  instigate other monks to fight  and revolt. Vin.II.1 f.

Nissaya : Act of Subordination which compels the offender to live under the tutelage of another

Ignorance and indiscipline

Ven. Seyyasaka  who was stupid and constantly committed offences and did not conduct himself properly with the laymen. Ibid. 7 f.

PabbŒjaniya : Act of  Puni shment which removes the offender from the area of his residence

Bringing the families of the area into disrepute by their own bad behaviour

Followers of Assaji and Punabbasu who by their licentious behaviour corrupted the lay patrons of K“ŹŒgiri. Ibid. 9 f.

PaŹisŒraöiya : Act of Reconciliation which requires the offender to apologise to the aggrived party

Strained relations with the laymen

Ven. Sudhamma who abused the householder Citta who was his lay patron. Ibid.15 f.

Ukkhepaniya : Act of Suspension whereby the offender is temporarily barred from the company of monks in accepting or giving food, in religious discussions and in ceremonial acts of the Saŗgha.  This act is further characterised by the  proclamation which is to be issued to all monasteries giving the name of the monk on whom this boycott has been imposed.

Refusal to admit or atone for one's offences or false views regarding the Dhamma.

Ven. Channa who refused to admit his offence and atone for it and Ven. AriŹŹha who refused to give up his heresy. Ibid. 21 f, 25 f.

The most comprehensive chapter in Buddhist monastic legislation comes to us in the Khandhakas under the section known as the Samathakkhandhaka.[dclviii] This deals with seven different ways (satta adhikaraöasamatha) by means of which, it is claimed, that all forms of disciplinary action within the monastic community could be carried out.  The seven Adhikaraöasamathas are as follows.[dclix]

1.  SammukhŒvinaya            : 'by a verdict in the presence of '                Vin.II. 73 f.

2.  Sativinaya                         : 'by a verdict of innocence'                         Ibid. 74-80.

3.  AmčĀhavinaya      : 'by a verdict of past insanity'                                  Ibid. 80-83.

4.  PaŹi––Œtakaraöa   : 'the carrying out on the acknowledgement'         Ibid. 83 f.

5.  YebhuyyasikŒ       : 'by the decision of the majority'                Ibid. 84 f.

6.  TassapŒpiyyasikŒ : 'by an act of condemnation for specific depravity' Ibid.85 f.

7.  TiöavatthŒraka     : 'by the covering up with grass'                              Ibid. 86-88.

 

 

These lay down procedure for the correction of monastic indiscipline, for the settlement of disputes and strifes among the members of the Saŗgha, and for the valid execution of monastic Acts.  There is very little doubt about the recognition and prestige which this section of the law enjoyed from the earliest times.  For Adhikaraöas seem to have been a matter of common occurrence even in the early days of the SŒsana.  The word is used in the sense of going into litigation, of charging a fellow-member of the Saŗgha with an offence, maliciously or with valid reasons. The text of SaŗghŒdisesa 8  bears testimony to this.  (Yo pana bhikkhu bhikkhuµ duŹŹho doso appat“to amčlakena pŒrŒjikena dhammena anuddhaµseyya app ' eva nŒma naµ imamhŒ brahmacariyŒ cŒveyyan ' ti. Tato aparena samayena samanuggŒhiyamŒno vŒ asamanuggŒhiyamŒno vŒ amčlak– c ' eva taµ adhikaraöaµ hoti bhikkhu ca dosaµ patiŹŹhŒti saŗghŒdiseso - Vin. III. 163.).  In the Kakacčpama Sutta, the monk Moliyaphagguna accuses, in a spirit of retaliation, his fellow brethren who criticise the conduct of the nuns with whom he closely associates (Sace ko ci bhikkhu Œyasmato moliyaphaggunassa sammukhŒ tŒsaµ bhikkhun“naµ avaööaµ bhŒsati ten ' ŒyasmŒ moliyaphagguno kupito anattamano adhikaraöaµ ' pi karoti - M.I.122)  It is felt that  this litigant  character of individual monks is not a healthy sign and much is said in praise of those who refrain from such litigations and advocate the effective termination of such conditions wherever they appear (Yaµ ' pi bhikkhave bhikkhu na adhikaraöiko hoti adhikaraöasamathassa vaööavŒd“ ayam ' pi dhammo piyattŒya garuttŒya bhŒvanŒya sŒma––Œya  ek“bhŒvŒya samvattati - A.V.167.).  The skill in arresting the rise of such disputes and disturbances is considered a qualification for election to responsible monastic positions such as membership in a committee of arbitration which is known as UbbŒhikŒ (Dasah' aŗgehi samannŒgato bhikkhu ubbčhikŒya sammannitabbo.....  adhikaraöasamuppŒda-včpasamanakusalo hoti.....Vin.II. 95; A.V.71).  It also leads to the personal well-being of the members of the monastic community (Dasahi bhikkhave dhammehi samannŒgato thero bhikkhu yassaµ yassaµ disŒyaµ viharati phŒsu yeva viharati.  Katamehi dasahi....  adhikaraöasamuppŒdavčpasamakusalo hoti - A.V.201.).

These seven modes of Adhikaraöasamatha are referred to both in the Suttas and in the Vinaya. (Satta kho pan' ime  Œnanda akhikaraöasamathŒ uppannuppannŒnaµ adhikaraöŒnaµ samathŒya včpasamŒya. SammukhŒvinayo dŒtabbo sativinayo dŒtabbo amčĀhavinayo dŒtabbo paŹi––Œya kŒretabbaµ yebhuyyasikŒ tassa pŒpiyyasikŒ tiöavatthŒrako - M.II.247.  See also D.III. 254 ; A.IV.144 ;  Vin.II. 73-104 ; IV.207.).  We shall first examine them as they are presented to us in the Vinaya PiŹaka.[dclx] The first of these, the SammukhŒvinaya, recognises  the principle that no penalties or punishments should be imposed on an offender in his absence (Na bhikkhave asammukh“bhčtŒnaµ  bhikkhčnaµ kammaµ kŒtabbaµ tajjaniyaµ  vŒ nissayaµ vŒ pabbŒjaniyaµ vŒ paŹisŒraöiyaµ vŒ ukkhepaniyaµ vŒ.  Yo kareyya Œpatti dukkaŹassa - Vin.II. 73.). PaŹi––Œtakaraöa which appears as the fourth in the Vinaya text provides that such disciplinary action should also be taken with the acknowledgement  of the guilty monk. (Na bhikkhave apaŹi––Œya bhikkhčnaµ kammaµ kŒtabbaµ tajjaniyaµ vŒ ..... ukkhepaniyaµ vŒ.  Yo kareyya Œpatti dukkaŹassa - Vin. II. 83.).  Both these conditions are regarded as essential to give validity to the daö¶akamma  or acts of punishment which are outside the regulations of the PŒtimokkha in their origin and character.  Failure to comply with these requirements would render such an act invalid.[dclxi] In the fourfold division of the adhikaraöas, this latter form of samatha, namely PaŹi––Œtakaraöa seems also to be made use of in the settlement of īpattŒdhikaraöa which is almost entirely based on the PŒtimokkha.[dclxii] SammukhŒvinaya. on the other hand, is a pre-requisite in the settlement of all the four forms of adhikaraöa.

TassapŒpiyyasikŒ which is listed as No. 6 under the Adhikaraöasamatha seems to be very different from the rest in  that it has a great deal more in common with the daö¶akamma as a means of maintaining order in the community.  In fact, both Samanta-pŒsŒdikŒ and Vimativinodan“ consider this to be on the same footing as the other daö¶akamma.  Speaking of the TassapŒpiyyasikŒ, the SamantapŒsŒdikŒ says that the details concerning this are the same as in the Tajjaniya and other

 

daö¶akamma  (Sesaµ ettha tajjan“yŒdisu vuttanayaµ eva - VinA.VI.1193.)  The Vimativindodan“ elaborates further on this comment and says  that this is intended to serve as an act of prosecution whereby it would be possible to punish an offender who refuses to accept the judgement of the Saŗgha. (Sesaµ ettha tajjan“yŒdisu vuttanayam evŒ ' ti etena tajjan“yŒdisattakammŒni viya idam pi tassapŒpiyyasikŒkammam asucibhŒvŒdidosayuttassa saŗghassa ca vinicchaye atiŹŹhamŒnassa kattabbaµ visuµ ekaµ niggahakamman ' ti dasseti - Vmativinodani 452 f.).  It is virtually an act of condemnation carried out on a monk for corrupt, shameless and reprehensible behaviour.  It is also carried out on one who deliberately lies and attempts to evade a charge laid upon him.[dclxiii] The details of the offences for which it is imposed and the proper mode of conducting oneself under this penalty are identical, more or less, with those of the other daödakamma.[dclxiv] It lays down no specific punishment but it was perhaps used more effectively as a general act of stigmatisation whereby a vociferous offender was prevented from evading prosecution with a garrulous defence.  This stigmatisation would forthwith arrest such indiscipline,  The Vimativinodan“ confirms this view (Etasmiµ hi niggahakamme kate so puggalo ahaµ suddho ' ti attano suddhiyŒ sŒdhanatthaµ saŗghamajjhaµ otarituµ saŗgho c ' assa vinicchayaµ dŒtuµ na labhati taµkammakaraöamatten ' eva ca tam adhikaraöaµ včpasantaµ hoti - Vimt. 453.).  Accordig to the KaŗkhŒvitara“ it would result  in the complete elimination from the monastic community of a PŒrŒjika offender or the possible correction of a lesser offence committed by one of its members. (YadŒ pana pŒrŒjikena vŒ pŒrŒjikŒsŒmantena vŒ codiyamŒnassa a––en ' a––aµ paŹicarato pŒp ' ussannattŒ pŒpiyassa puggalassa sac ' Œyaµ acchinnamčlo bhavissati sammŒ vattitvŒ osaraöaµ labhissati.  Sace chinnamčlo ayam 'ev ' assa nŒsanŒ bhavissat“ ' ti ma––amŒno saŗgho –atticatutthena kammena tassapŒpiyyasikaµ kammaµ karoti - Kkvt.155.).

On the other hand, Sativinaya and AmčĀhavinaya provide against any possible miscarriage of justice in the monastic administration.  The legal machinery it to be operated with humane considerations and it is not to be abused through malice, jealousy or prejudice.  Sativinaya is intended for the exoneration of a guiltless monk who is falsely accused by malicious parties.[dclxv] This absolution from guilt is to be conferred, relying on the mental alertness of the person concerned (Sativepullappattassa sativinayaµ dadeyya - Vin.II. 80.). According to the SamantapŒsŒdikŒ, this is then applicable only to the Arahants and to none below that level of perfection and reliability (Ayaµ pana  sativinayo kh“öŒsavass ' eva dŒtabbo na a––assa antamaso anŒgŒmino ' pi - VinA.VI.11-2.).  It is to be  carried out by a competent body of monks at the request of the aggrieved person.[dclxvi] The AmčĀhavinaya seeks exemption for offences committed in a state of unsound mind.   The Bhikkhu who is guilty of such an offence, on regaining his mental equilibrium, confesses to the Saŗgha the circumstances under which the offence came to be committed and states that he does not remember it thereafter.  Inspite of this consideration, it is added, he may be wrongfully prosecuted for the same.  The AmčĀhavinaya provides the exoneration of such a monk from the guilt of an offence committed in a state of unsound mind.  But it is to be applied only in bona fide cases and the Vinaya legislates against offenders taking shelter under this, claiming falsely a lapse of memory or pretending to be of unsound mind.[dclxvii] Under such circumstances the exercise of this power is declared to be illegal.[dclxviii]

The YebhuyyasikŒ and the TiöavatthŒraka as disciplinary measures are different from the rest of the Adhikaraöasamathas in that they are not only interested in safeguarding the moral tone of the character of individuals but also are concerned with settling their disputes and adjudicating over breaches of discipline  in such a way that the concord of the monastic community may not be impaired.  This is the dominant note of the TiöavatthŒraka.  It does recognise the existence of contending parties in the Saŗgha  and the possible break up of the monastic unity through their factional differences.  Under such circumstances, even in the face of offences committed (bahuµ assŒmaöakaµ ajjhŒciööaµ hoti bhŒsitaparikantaµ - Vin.II. 86),  the members of one faction shall not

 

proceed to institute disciplinary action against members belonging to the other group for fear of breaking the unity of the Saŗgha (Sace mayam imŒhi Œpatt“hi a––ama––aµ kŒreyyŒma siyŒ ' pi tam adhikaraöaµ kakkaĀattŒya vŒlattŒya bhedŒya samvatteyya - Ibid.).  But both parties are to meet in the full assembly of the Saŗgha, and with the consent of the Saŗgha agree to have the offences committed by their members dealt with by means of this collective disciplinary measure known as ' covering up with grass'  (Yadi saŗghassa pattakallaµ saŗgho imam adhikaraöaµ tiöavatthŒrakena sameyya ŹhapetvŒ thčlavajjaµ ŹhapetvŒ gihipaŹisaµyuttan ' ti - Ibid. 87.).  The leaders of the two factions would obtain the sanction of their groups to declare before the Saŗgha, for this purpose,  the offences committed by themselves as well as by the members of their respective groups (Ekato pakkhikŒnaµ bhikkhčnaµ vyattena bhikhunŒ paŹibalena sako pakkho –Œpetabbo... yad ' ŒyasmantŒnaµ pattakallaµ ahaµ yŒ c' eva ŒyasmantŒnaµ Œpatti yŒ ca attano Œpatti ŒyasmantŒna– c ' eva atthŒya  attano ca atthŒya sŗghamajjhe tiöavatthŒrakena deseyyaµ - Ibid.).  The offences which could be treated in this manner were invariably minor in character in that they excluded the major offences (thullavajja)  which the SamantapŒsŒdikŒ explains as PŒrŒjika and SaŗghŒdisesa.[dclxix] It was also necessary that these breaches of discipline did not involve the laymen (gihipaŹisaµyuttam).  It is claimed that by this process of TiöavatthŒraka all participants are absolved of their guilt of any transgression,  barring those specified above. Absentees and dissentients do not benefit by this (Eva– ca pana bhikkhave te bhikkhč tŒhi Œpatt“hi vuŹŹhitŒ honti ŹhapetvŒ thčlavajjaµ ŹhapetvŒ diŹŹhŒvikammaµ ŹhapetvŒ ye na tattha hont“ ' ti - Vin.II. 88.).

The YebhuyyasikŒ as described in the Khandhakas is perhaps the most complex of all the Adhikaraöasamathas.  It is worked out in a rather protracted manner and is resorted to only after the failure of other methods.  When it has been found that it is not possible to settle a monastic dispute within the confines of the monastery where it occurred by the method of SammukhŒvinaya, the Khandhakas suggest that those Bhikkhus who are connected with it should take the matter to the members of another monastery who are greater in number, and by mutual agreement the monks who are the hosts would settle the dispute.[dclxx] However, it is added that such a large group might possibly become unweildy and that no useful purpose would be served by deliberations in such an assembly.  In such a situation the monks are empowered to refer the matter to a select committee (ubbŒhikŒ) for a settlement (Sammato saŗghena itthannŒmo ca itthannŒmo ca bhikkhč ubbŒhikŒya imam adhikaraöaµ včpasametuµ - Vin.II. 96.).  Ten qualifications are insisted on for consideration for membership in such a committee.  These cover not only good and virtuous conduct but also a thorough knowledge of the Dhamma and the Vinaya.  Every member of such a committee had also to be a good judge and authority on the exercise of disciplinary powers.[dclxxi] If it is discovered that the dispute cannot be settled in this manner, it must be referred back to the whole Saŗgha for settlement by the decision of the majority  (yebhuyyasikŒ). In the description of the Adhikaraöasamatha in the Khandhakas we fine that the YebhuyyasikŒ assumes a more restricted connotation in contrast to its description in the Sutta version.[dclxxii] It is claimed to be an act whereby the Saŗgha assures itself that, at the time of a division, the righteous monks would be in the majority.[dclxxiii] Thus it is not a decision arrived at by merely taking a vote.  The SamantapŒsŒdikŒ reiterates the same idea (YebhuyyasikŒya včpasametun ' ti ettha yassa kiriyŒya dhammavŒdino bahutarŒ esŒ yebhuyyasikŒ nŒma - VinA.VI.1192.).  By the method of direct and indirect canvassing the Saŗgha must assure itself of a majority for the righteous cause.

 

For this purpose three forms of voting are recommended.  They are secret ballot (gčĀhaka), whispering in the ear (sakaööajappaka) and open ballot (vivaŹaka).  A reliable monk who is not inclined to err on  account of  his  partialities  or prejudices (chandŒ dosŒ), confusion or  fear (mohŒ bhayŒ) and who is capable of reckoning the votes as they are cast (gahitŒgahita– ca jŒneyya)  is appointed to distribute the ballot-sticks  salŒkagŒhŒpaka).[dclxxiv] In the case of secret ballot, two distinct groups of ballot-sticks   have to be used (.... salŒkŒyo vaööŒvaööŒyo katvŒ - Vin.II. 99.).  The Commentary on the above statement takes  vaööŒvaööŒyo  to mean that the sticks of each group bear a special sign on them and look different (VaööŒvaööŒyo katvŒ ' ti dhammavŒd“na– ca adhammavŒd“na– ca salŒkŒyo nimittasa––aµ ŒropetvŒ visabhŒgŒ kŒretabbŒ - VinA. VI.1198.).  The Vimativinodan“ adds that these differences may be slight or great  (VaööŒvaööŒyo katvŒ ' ti khuddakamahantehi sa––Œöehi yuttŒyo katvŒ ten ' Œha nimittasa––am ŒropetvŒ ' ti - Vimt.456.).  Going up to each monk in turn, the salŒkagŒhŒpaka, i. e.  the one who distributes ballot sticks, should introduce the ballot- sticks and ask him to take the one of his choice.  Once the voter has made a decision he is asked not to show his voting stick to any other.  At this stage, if the salŒkagŒhŒpaka  knows that the unrighteous monks are in the majority, he should then declare the voting null and void on grounds of incorrect procedure and set about taking a vote over again (....duggahito ' ti paccukka¶¶hitabbaµ - Vin.II. 99).  But if the righteous monks are in the majority, even by a single vote, then he should announce that the voting has been valid  (Ekasmim ' pi dhammavŒdismiµ atireke jŒte suggahitŒ salŒkŒyo ' ti sŒvetabbaµ - VinA. VI.1198.).  The SakaööajappakasalŒkagŒha or the method of voting by whispering in the ear is different from the former only in so far as the announcement to ecach monk is made in a whisper and he is asked not to inform the others of his decision (Gahite vattabbo mŒ kassa ci Œroceh“ ' ti - Vin.II. 99).  The VivaŹakasalŒkagŒha or the method of voting by open ballot is adopted only where a majority of righteous monks is assured.

The SamantapŒsŒdikŒ seems to know  a  great deal more about the art of securing a majority for what it calls the just cause.  It allows a fresh vote to be taken up to a third time with the hope of securing a majority, dismissing the former on grounds of incorrect procedure.  But if no majority is secured as desired even  at the third voting, the assembly should then adjourn with the idea of meeting again the next day.  This would give time and opportunity  to the righteous monks to canvass support for their cause before the next vote is taken and be able thereby to shatter the opposition (Atha yŒvatatiyam ' pi adhammavŒdino bahutarŒ ' va honti ajja akŒlo sve jŒnissŒmŒ ' ti vuŹŹhahitvŒ alajj“naµ pakkhaµ vibhedatthŒya dhammavŒdipakkhaµ pariyesitvŒ punadivase salŒkagŒho kŒtabbo - VinA.VI.1198.). Under the Sakaööajappaka form of voting too, the SamantapŒsŒdikŒ has a very similar comment which reflects the same spirit of defending by all possible means what is chosen to be the righteous position.  Gahite vattabbo  of the text quoted above[dclxxv] which is applicable in general to all monks of the assembly during the SakaööajappakasalŒkagŒha is commented on in the SamantapŒsŒdikŒ as referring to a specal situation, viz.  the vote of the Saŗghatthera or the president of the assembly.  It is said that if he chooses to vote on the side of the unrighteous monks, it should be pointed out to him that it is not in keeping with his age or seniority.  Thereafter, if he decides to vote with the righteous monks, a voting-stick of the right kind should be provided.  If he does not change his mind, on the other hand, he should be asked to keep his decision a secret.

The interest in the Adhikaraöasamathas as measures for the settlement of disciplinary matters in the Saŗgha is further enhanced when we compare and contrast the details regarding these in the Suttas and in the Vinaya.  The lists of Adhikaraöasamathas which are given in Pali literature, both Sutta and Vinaya, are identical in all cases.  However,  the descriptions of the Adhikaraöasamathas given in the SŒmagŒma Sutta[dclxxvi] seem to be in marked contrast to the account in the Khandhakas.[dclxxvii] One is immediately impressed by the simplicity of these disciplinary measures as they are described in the Sutta account. The monastic irregularities which come under review and the manner of dealing with them here are far from the complexity which one associates with

 

these in the Khandhakas.  Allusions to the imposition of daö¶akamma  are conspicuous by their absence in the Sutta  account.  It does not seem to portray such a phase of the Saŗgha when the imposition of formal acts of punishment on its members had become a regular feature.  On the other hand, what appears to us from the Sutta account is the desire of the members to remedy and rectify any errors and irregularities that might appear in the Saŗgha and the frankness and willingness with which these are confessed and atoned  for in the company of the fellow members.  This difference in the enforcement of discipline comes out with marked emphasis on a study of the form of the Adhikaraöasamatha known as PaŹi––Œtakaraöa.  The primary interest of the Khandhakas in this form is for the proper imposition of daö¶akammas.  The Khandhakas insist that under the PaŹi––Œtakaraöa no punishment or penalty (i.e. the daö¶akamma  mentioned earlier) is to be imposed without the offender admitting his fault.  It is essentially a matter of procedure in monastic disciplinary action.  On the other hand, the Sutta account takes it as a way in which the repetition of monastic offences may be averted.  It seems to provide adequately against what is described as īpattŒdhikaraöa or offences against the injunctions of the PŒtimokkha.  A monk who has committed such an offence, whether urged by others or not, recognises it and confesses his guilt.  He is then asked to address himself to a senior member of the Order, and owning and admitting his offence, undertake to guard himself in the future.  Thus the occurrence and perpetuation of monastic offences would be eliminated.

It is also with the same purpose in mind, as in the case of the PaŹi––Œtakaraöa, that the Khandhakas take up the SammukhŒvinaya.  Here too, it is the proper execution of the daö¶akamma  that seems to engage the attention of the Khandhakas.  But the Sutta account, once again, has  no reference whatwoever here to the daö¶amma.  It looks upon the SammukhŒvinaya as a disciplinary measure related directly to VivŒdŒdhikaraöa or disturbances in the monastic community arising out of disputes concerning the doctrine or monastic discipline. Under the SammukhŒvinaya, the Sutta recommends that in such a situation all monks should meet together and settle such disputes correctly in a way that would accord with the Dhamma, perhaps here in the broader sense which includes the Vinaya as well.  The Sutta suggests that monks should, at such a meeting, apply the criteria of the Dhamma (dhammanetti)  and straighten out the differences in conformity to it (Tehi Œnanda bhikkhčhi sabbeh ' eva samaggehi sannipatitabbaµ sannipatitvŒ dhammanetti samanumajjitabbŒ dhammanettiµ samanumajjitvŒ yathŒ tattha sameti tathŒ taµ adhikaraöaµ včpasametabbaµ.  Evaµ kho Œnanda sammukhŒvinayo hoti - M.II. 247.).  The commentary on the above passage also takes this allusion to mean a careful and sensible scrutiny  to the situation with the criteria of the dhamma (Dhammanetti samanumajjitabbŒ ' ti dhammarajju anumajjitabbŒ –Œöena ghaµsitabbŒ upaparikkhitabbŒ ..... MA.IV.48.).

The Suta account recommends that this same method be adopted for the YebhuyyasikŒ too.  If the monks in a particular monastic residence are unable to settle a monastic dispute among themselves, then they are asked to seek the assistance of monks in another monastery where they are greater in number.  However, the method of deciding such issues by voting as in the Khandhakas is not envisaged here.  The limitations of such a routine method were perhaps too obvious.  It is not the mere mechanism of procedure that is vital here.  The monastic ideals are to be safeguarded at all costs.  Once the method of voting is adopted, and this is the stage the YebhuyyasikŒ has reached in the Khandhakas, one could not hazard any miscarriage of justice by relying solely on the externals of procedure.  This naturally necessitated the practice of canvassing for the righteous cause, for the spirit of democracy in the Saŗgha, in ay case, had to be channelled for the achievement of its worthy ideals.

In the Sutta account both AmčĀhavinaya and TassapŒpiyyasikŒ bring before us miscreants who try to defend themselves by denying the charges  brought against them.  The TassapŒpiyyasikŒ in particular is calculated to tighten the ring round such evasive characters (Taµ enaµ nibbeŹhentaµ ativeŹheti - M.II. 248.).  Persuation and pressure are continuously applied until the offender stands condemned on his own admission.  Here it gives  no indication of a daö¶akamma  whatsoever.  Under the AmčĀhavinaya a guilty monk may, under cross examination, adduce a stage of mental derangement

 

as a mitigating factor.  He may thereby be completely  absolved.  The TiöavatthŒraka and the Sativinaya remain more or less the same in both the Sutta and the Vinaya accounts.

The Adhikaraöasamathas,  as part of the machinery for the maintenance of monastic  discipline, concern themselves with all the four forms of adhikaraöa   including īpattŒdhikaraöa.  Thus they embrace a wider field of activity than the PŒtimokkha.  Hence it is little wonder that the PŒtimokkha, both as text and as  ritual, appended to itself in course of time the Adhikaraöasamathas, although as we have pointed earlier one cannot reckon these items of Adhikaraöasamathas as sikkhŒpada. Explaining the recital of the Adhikaraöasamathas at the ritual of the PŒtimokkha (Ime kho pana Œyasmanto satta adhikaraöasamathadhammŒ uddesaµ Œgacchanti -  Vin. IV. 207), Buddhaghosa says that they have to be recited in order to ascertain the purity of the Saŗgha both with regard to the transgressions listed under īpattŒdhikaraöa as well as those transgressions which bring about the other three adhikaraöas (Uddesaµ Œgacchant“ ' ti ŒpattŒdikaraöasaŗkhŒtŒsu avasesŒdhikaraöattayapaccayŒsu ca Œpattisu parisuddhabhŒvapucchanatthaµ uddisitabbaµ Œgacchanti - Kkvt. 153.). As  a result of this very close associaton of the Adhikaraöasamathas with the ritual of the PŒtimokkha  they evidently came to be identified, perhaps in some circles, as a part of the text of the PŒtimokkha.  Buddhaghosa's analysis of the contents of the two Vibhaŗgas in the SamantapŒsŒdikŒ makes no discrimination against them.[dclxxviii] However, in the Sumangalavilasini Buddhaghosa does not add the seven Adhikaraöasamathas in totalling up the sikkhŒpada  of the Vibhaŗgas.[dclxxix]

Whatever might have been the original intention of reading out the list of Adhikaraöasamathas at the PŒtimokkha ritual the point of interest here is the manner in which this new addition is integrated to form a whole with the body of sikkhŒpada  which formed the contents of the early recital.  At the ritual of the PŒtimokkha, after the recital of the Adhikaraöasamathas too, the question regarding the purity of the members of the assembly which had been asked with regard to each category of offences in the PŒtimokkha is addressed to the Saŗgha once again:  UddiŹŹhŒ kho Œyasmanto satta adhikaraöasamathŒ dhammŒ.  Tattha Œyasmante pucchŒmi kacci ' ttha parisuddhŒ - Vin.IV. 207.

These Adhikaraöasamathas are clearly not  offences but are only ways by means of which the collective organization of the Saŗgha may arrive at a settlement of monastic disputes and disturbances including the commission of offences (ŒpattŒdhikaraöa). Hence we would normally expect the purpose of the above question to be to ascertain whether there has been any irregularity of procedure in the settlement of monastic disputes among the members of the Saŗgha.  If that were so we would regard this extension of the process of questioning as an attempt to safeguard the machinery set up for the maintenance of monastic discipline.  In this case it would be the Saŗgha as a whole and not individual monks who would be held responsible.  On the other hand, it could also be a mere mechanical extension of the method of questioning which was applied to the earlier groups of sikkhŒpada. The MahŒsaŗghikas show a further extension of this process of questioning. They go beyond the Adhikaraöasamathas to apply the question of purity in terms of a new group of their own which they call dharma  and anudharma.[dclxxx]

However, in the absence of any conclusive evidence regarding the inclusion of Adhikaraöasamathas in the recital of the PŒtimokkha we have to fall back on the tradition of the commentators who preserve for us at least their view of contemporary trends.  Buddhaghosa attempts to explain this final questioning at the end of the PŒtimokkha recital as being calculated to cover all  offences coming under the four adhikaraöa  (TatthŒyasmante pucchŒmi kacci ' ttha parisuddhŒ ' ti tesu sattasu adhikaraöasamathesu kacci ' ttha parisuddhŒ.  Natthi vo ki–ci samathehi vupasametabban ' ti pucchŒmi etena sabbŒpatt“hi parisuddhabhŒvo pucchito hoti - Kkvt.155f.).   At the end of the process of detailed and specific questioning regarding the īpattŒdhikaraöa which takes place through the recital of each category of sikkhŒpada  in the PŒtimokkha, Buddhaghosa regards this scrutiny under the Adhikaraöasamatha as being the grand finale of the ritual of the PŒtimokkha.

 

Chapter XII

Spiritual Leadership And Life In The Community

From the earliest times the Buddha was undoubtedly accepted as the leader of all the disciples who took to the monastic life.  The venerable Assaji, who was one of the first five disciples of the Buddha, revealed this position to SŒriputta ParibbŒjaka (Atth ' Œvuso mahŒsamaöo sakyaputto sakyakulŒ pabbajito taµ bhagavantam uddissa pabbajito. So ca me bhagavŒ satthŒ  tassa cŒ ' haµ bhagavato dhammaµ rocem“ ' ti - Vin.II. 40 .).  Even after the community of the Sanŗgha increased in number and spread over wider regions this basic position remained unaltered. In the Bhayabherava Sutta, the Brahmin JŒöussoöi expresses the same view regarding the leadership of the Buddha and the Buddha himself is seen confirming it (Ye ' me bho gotama kulaputtŒ bhavantaµ gotamaµ uddissa saddhŒ agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajitŒ bhavaµ tesaµ gotamo pubbaŗgamo bhavaµ tesaµ gotamo bahukŒro bhavaµ gotamo samŒdapetŒ bhoto ca pana gotamassa sŒ  janatŒ diŹŹhŒnugatiµ Œpajjat“ ' ti.  Evam ' etaµ brŒhmaöa evam ' etaµ brŒhmaöa.  Ye te brŒhmaöa..... Œpajjat“ ' ti - M.I.16.).

However, as we have pointed out elsewhere, it was never the Buddha's desire to exercise too much personal control over the Saŗgha, either by himself or through his nominees.[dclxxxi]  The Buddha is, in fact, happy that at an early stage in the history of the SŒsana he was able to discipline his disciples with the minimum instructions :  Na me tesu bhikkhusu anusŒsan“ karaö“yŒ ahosi -  M.I. 124.  On the other hand, it is the wish of the disciples that the Buddha should instruct them :  ... a––ad ' atthu mamaµ yeva sŒvakŒ anusŒsaniµ paccŒsiµsanti - M.II. 10.  The disciples derived great benefits from the Teacher who placed them on the correct path to spiritual perfection.  The disciples in turn emulated their Master and modelled their lives after him.  The GopakamoggallŒna Sutta goes on to say that the disciples, however, never equalled the Master.  As the founder of the way, he was supremely above them.  They come as followers to pursue the path which was indicated by him.[dclxxxii]

As the leader whose concern was the spiritual well-being of his disciples the Buddha always thought it was his duty to keep them reminded of the Norm and to explain to them the way to the perfection of their religious life. Thus he would explain to them some point of doctrine as the occasion necessitated and conclude his discourse to them by requesting them to apply themselves to the realisation of the goal which is set out in this teaching.  At the end of the DvedhŒvitakka Sutta, the Buddha sums up his position as teacher in the following words : ' Whatever,  O monks, has to be done by a kind and compassionate teacher for the good of his disciples, that I have done for you.  Here, O monks, are the sylvan retreats and solitary abodes.  Be earnestly engaged in the perfection of your religious life.  Brook no delay lest you have cause for lament  afterwards.  This is my advice to you. ' (Yaµ bhikkhave  satthŒrŒ karaö“yaµ  sŒvakŒnaµ hitesinŒ anukampaµ upŒdŒya kataµ vo taµ mayŒ. EtŒni bhikkhave rukkhamčlŒni etŒni su––ŒgŒrŒni. JhŒyatha bhikkhave mŒ pamŒda ' ttha mŒ pacchŒ vippaŹisŒrino ahuvattha.  Ayaµ vo amhŒkaµ anusŒsan“ ' ti - (M.I. 118.).  In the Sallekha Sutta the Buddha addresses these same words to Cunda.[dclxxxiii] In the IndriyabhŒvanŒ  Sutta he does so after explaining to īnanda what was regarded in Buddhism as the true cultivation of the senses.[dclxxxiv]

Not only did the Buddha give counsel himself  but he also expected  the lives of his disciples to be regulated through the guidance and instruction of other senior members of the Order.  The Saµyutta NikŒya gives a number of instances  where  the Buddha requests the venerable MahŒ Kassapa to admonish the Bhikkhus as much as he does   (Ovada kassapa bhikkhč karohi kassapa bhikkhčnaµ dhammikathaµ.  Ahaµ vŒ kassapa bhikkhč ovadeyyaµ tvaµ vŒ ahaµ vŒ bhikkhčnaµ dhammikathaµ kareyyaµ tvaµ vŒ ' ti -  S.II. 203, 205, 208.).  However, it is said that the venerable MahŒ Kassapa declined

 

this invitation saying that the Bhikkhus of the day were not amenable to instruction and were resentful of such advice.  It is mentioned repeatedly that he stated that the monks of his day were temperamentally unsuited for such correction (DubbacŒ kho bhante etarahi bhikkhč dovacassakaraöehi dhammehi samannŒgatŒ akkhamŒ appadakkhiöaggŒhino anusŒsaniµ  - S.II. 204, 206, 208.).  This possible intolerance of advice and correction from fellow members of the community seems to be evident even in the early days of the SŒsana. The history of the SaŗghŒdisesa 12 shows how the venerable Channa resented such advice from fellow monks.[dclxxxv] From an analysis of this incident and the legislation that followed it becomes clear that in the corporate organization of the Saŗgha every member was expected to contribute his share towards mutual correction of their religious life.  Every member was also expected to allow  himself to be corrected by others  (MŒ ' yasamŒ attŒnaµ avacan“yaµ akŒsi vacan“yaµ eva ŒyasmŒ attŒnaµ karotu. īyasmŒ ' pi bhikkhč vadetu sahadhammena bhikkhč ' pi  Œyasmantaµ vakkhanti sahadhammena.  Evaµ saµva¶¶hŒ hi tassa bhagavato parisŒ yad ' idaµ a––ama––avacanena a––ama––avuŹŹhŒpanenŒ ' ti - Vin. III.178.).  The SaŗghŒdisesa rule referred to above makes legal provision to enforce the acceptance of such correction by fellow monks.  For he who resists such advice stubbornly up to a third time would be guilty of a SaŗghŒdisesa offence which, it should be  realised, is second only to a PŒrŒjika in its gravity.

Besides this legalised aspect of the acceptance of instruction from fellow members of the community which we find in the Vinaya PiŹaka, we also find in the Sutta PiŹaka numerous references where the willingness to accept instruction is referred to as a great monastic virtue.  It is spoken of as leading to unity and concord among the members of the Saŗgha (Yam ' pi bhikkhave bhikkhu suvaco hoti saovacassakaraöehi dhammehi samannŒgato khamo padakkhiöaggŒh“ anusŒsanim ayam ' pi dhammo sŒrŒn“yo piyakaraöo garukaraöo saµgahŒya avivŒdŒya sŒmaggiyŒ ek“bhŒvŒya saµvattati - A.V. 90.).  It is also said to contribute to the stability and continuity of the SŒsana for a long time (Ayam ' pi bhikkhave dhammo saddhammassa  ŹhitiyŒ asammosŒya anantaradhŒnŒya saµvattati - A.II.148 ; III.180 ; V. 338).    Thus we see that in the corporate life of the Saŗgha the offer and acceptance of such advice for mutual welfare became a reality (.... padakkhiöaggŒh“ anusŒsanin ' ti therŒ ' pi naµ bhikkhu vattabbam anusŒsitabbaµ ma––anti  - A.V.27.).  This practice, we further discover, had been extended to the Bhikkhun“ Saŗgha as well and the Buddha himself is seen requesting the venerable Nandaka to give counsel to the Bhikkhunis. Both the Sutta and the Vinaya PiŹakas bear testimony to the fact that it became a regular feature for the Bhikkhuni Saŗgha to be advised by competent and qualified members of the Bhikkhu Saŗgha. It is also evident that the Bhikkhunis regularly looked forward to it (Ekamantaµ ŹhitŒ kho mahŒpajŒpat“ gotam“ bhagavantaµ etadavoca ovadatu bhante bhagavŒ bhikkhuniyo anusŒsatu bhante bhagavŒ bhikkhuniyo karotu bhante bhagavŒ bhikkhun“naµ dhammikathan ' ti.  Tena kho pana samayena therŒ bhikkhu bhikkhuniyo ovadanti pariyŒyena - M.III. 270.).  In fact. under the third garudhamma it is incumbent on the Bhikkhunis to go to the Bhikkhu Saŗgha regularly for ovŒda.[dclxxxvi]

Notwithstandig the venerable MahŒ Kassapa's  reticence we find a great  claim made for the usefulness of such counsel and correction for those who have chosen to lead a life of religious zest.  According to the circumstances such anusŒsan“  or counsel would vary in each context.  But it was always calculated to guide and direct the disciple who still has to accomplish his avowed mission (Ye kho te brŒhmaöa bhikkhč sekhŒ appattamŒnasŒ anuttaraµ yogakkhemaµ patthayamŒnŒ viharanti tesu me ayaµ evarčp“ anusŒsan“ hoti - M.III. 4.).  Such was the spiritual leadership provided by the Buddha which was respected and recognised quite independent of the subsequent achievements of the disciples.  The same Sutta as  quoted above makes it clear by saying that even under  the guidance of the Buddha himself some disciples may fail to attain NibbŒna.  That is how the TathŒgata plays the limited role of a guide (Evaµ eva kho brŒhmaöa tiŹŹhat ' eva nibbŒnaµ tiŹŹhati nibbŒnagŒm“ maggo tiŹŹhŒm ' ahaµ samŒdapetŒ. Atha ca pana mama sŒvakŒ mayŒ evaµ ovadiyamŒnŒ evaµ anusŒsiyamŒnŒ appekacce accantaniŹŹhaµ nibbŒnaµ ŒrŒdhenti ekacce na ŒrŒdhenti.  Ettha kvŒ ' haµ brŒhmaöa karomi maggakkhŒy“ brŒhmaöa tathŒgato ' ti - M.III. 6.).

 

It is possible to state that there must have been besides the Buddha a number of senior members of the Saŗgha who were concerned with the progress of the religious life of their fellow members.  The two chief disciples of the Buddha, SŒriputta and MoggallŒna, no doubt, figure prominent among them.  In the Anaŗgana Sutta the venerable MoggallŒna himself gives pride of place to the venerable SŒriputta.[dclxxxvii] The venerable SŒriputta gives here his fellow monks a long discourse on the defiling traits of the mind.  At the end of it the venerable MoggallŒna remarks that SŒriputta's clear  analysis served to purge the minds of those disciples who were lacking in faith but had taken to the monastic life to eke out an existence and were corrupt, stupid and undisciplined (Tesaµ ŒyasmŒ sŒriputto iminŒ dhammapariyŒyena hadayŒ hadayaµ ma––e a––Œya tacchati - M.I. 32.).  The devoted and faithful disciples, MoggallŒna further remarks, would relish and rejoice over these words of instruction (Te Œyasmato sŒriputtassa imaµ dhammapariyŒyaµ sutvŒ pipanti ma––e vacasŒ c ' eva manasŒ ca - M.I. 32.).  The sole purpose of such instruction is conceived to be the guidance of fellow monks so as to keep them out of evil and place them on the path of virtue (SŒdhu vata bho sabrahmacŒr“ akusalŒ vuŹŹhŒpetvŒ kusale patiŹŹhŒpeti - Ibid.).

However, as pointed out by the venerable MahŒ Kassapa it has not always been an easy or pleasant task to criticise and correct the  conduct of a fellow member, for many miscreants were ill-tempered and resentful of correction.  The history of SaŗghŒdisesa 12 lends further support to this view (Bhikkhu pan ' eva dubbacajŒtiko hoti uddesapariyŒpannesu sikkhŒpadesu bhikkčhi sahadhammikaµ vuccamŒno attŒnaµ  avacan“yaµ karoti mŒ maµ Œyasmanto ki–ci avacuttha kalyŒöaµ vŒ pŒpakaµ vŒ aham ' p ' Œyasmante na ki–ci vakkhŒmi kalyŒöaµ vŒ pŒpakaµ vŒ. ViramathŒyasmanto mama vacanŒyŒ '  ti - Vin.III. 178.).  The recurrence of such situations seems to have been long recognised as a reality in the SŒsana.  The AnumŒna Sutta which the venerable MoggallŒna addressed to fellow members of the Order is evidently calculated to spotlight such situations and indicate ways and means of remedying them. The Sutta enumerates sixteen evil qualities which make a monk unworthy of advice from fellow members.  Those which are referred to as dovacassakaraöadhammŒ  include sinful thoughts, diverse expressions of violent temper, and abuse and counter attack of the critics.  Besides these, they also embrace such weaknesses as jealousy, treason, fraud and deceit, and stubbornness in many ways.  The presence of such evil traits would  make the members of the Order distrust a fellow celibate and consider it indiscreet to offer advice and criticism even at his bidding  (PavŒreti ce ' pi Œvauso bhikkhu vadantu maµ Œyasmanto vacan“yo' mhi Œyasmanteh“ ' ti so ca hoti dubbaco dovacassakaraöehi dhammehi samannŒgato akkhamo appadakkhiöaggŒh“ anusŒsaniµ. Atha kho naµ sabrahmacŒr“ na c ' eva vattabbaµ ma––anti na ca anusŒsitabbaµ ma––anti na ca tasmiµ puggale vissŒsaµ Œpajjitabbaµ ma––anti - M.I. 95.).  The venerable MoggallŒna therefore makes a plea for the correction of these failings (Sace Œvuso bhikkhu paccavekkhamŒno sabbe ' p ' ime pŒpake akusale dhamme appah“ne attani samanupassati ten ' Œvuso bhikkhunŒ sabbesaµ y ' eva imesaµ pŒpakŒnaµ akusalŒnaµ dhammŒnaµ pahŒnŒya vŒyamitabbaµ - Ibid.).

However, inspite of everything, the need for constant guidance and correction of the disciples became increasingly imperative. Thus while the Sutta PiŹaka praised the willingness  of monks to accept such conusel from fellow members as a great monastic virtue and indicated how the monks should qualify themselves to be worthy of it, the Vinaya on the other hand made it almost incumbent on them to lead their monastic life under such guidance.  In the early days of the SŒsana when the Buddha had only a limited number of Bhikkhus under his wing, it was found possible to regulate their lives without any enforced injunctions.  The messageof the Buddha was more or less personally conveyed to them. The loyalties of the early disciples to the Master were so sincere that a gentle reminder was all that was needed to regulate a disciple's conduct, for he undoubtedly knew what was expected of him.  This is what is implied in the remarks which the Buddha made regarding his disciples in the Kakacčpama Sutta.   The Master once addressed his disciples and said the following : ' There was a time when the Bhikkhus pleased me (by their conduct)......  It was not necessary that I should lay down instructions for them.  It was only a suggestion that they needed.' [dclxxxviii] But with

 

the spread of Buddhism over wider territories there was a corresponding increase in the number of admissions into the Order.  We know from the evidence of  the Vinaya PiŹaka  that latterly the Buddha did not personally preside  over such admissions.[dclxxxix] Further, with these increasing numbers, there entered into the Order men of varying degrees of maturity as well as  sincerity. They were not all prompted by a genuine desire to seek spiritual perfection in the monastic life.  In the Anaŗgana Sutta the venerable MahŒmoggallŒna makes a complete survey of such cases.[dcxc] In the interests of the SŒsana and the spiritual betterment of the monks themselves, they needed constant exhortation and compulsory training in discipline.  The words of the venerable SŒriputta in the above Sutta were praised by the venerable MoggallŒna as serving this purpose. Besides such counsel given from time to time, we also notice the  Khandhakas devoting much time to the regulation and correction of the conduct of the members of the Order.  As pointed out by the Buddha himself such bad conduct would not only have contradicted the lofty ideals and  aspirations of the monastic life but also would have discredited the members of the Order  in the eyes of the public on whose good-will they were entirely dependent for their sustenance.  The Khandhakas refer to instances where owing to the lack of teachers and regular instruction the members of the monastic community conducted themselves without decorum and propriety (Tena kho pana samayena bhikkhč anupajjhŒyakŒ anovadiyamŒnŒ ananusŒsiyamŒnŒ dunnivatthŒ duppŒrutŒ anŒkappasampannŒ piö¶Œya caranti - Vin.I. 44, 60.).  The Buddha rules out such bad conduct as being reprehensible.  He repeatedly pointed out that such conduct would lead to loss of faour with the public and bar the new movement which was initiated by him from winning fresh converts and stabilising itself among the old (Ananucchaviyaµ ananulomikaµ appaŹtirčpaµ assŒmaöakaµ akappiyaµ akaraö“yaµ.  N ' etaµ bhikkhave appasannŒnaµ vŒ pasŒdŒya pasannŒnaµ vŒ  bhiyyobhŒvŒya......  appasannŒna– c ' eva appasŒdŒya pasannŒna– ca a––athattŒyŒ ' ti -  Vin. I.45.).

The system of discipline which is set out in the Khandhakas attempts to remedy this situation by the appointment of two categories of teachers called UpajjhŒya and īcariya who would preside over the conduct of the members of the Saŗgha.  Barring the central authority of the Buddha in his day as the founder of the organization, these two constituted the spiritual leadership of the monastic community. Referring to these, the commentarial tradition of the SamantapŒsŒdikŒ defines an UpajjhŒya as a teacher who could  judge correctly and point out to his pupils what is right and wrong (AnupajjhŒyakŒ ' ti vajjŒvajjam upanijjhŒyakena garunŒ virahitŒ -  VinA.V. 977.).  A very different role is assigned to the īcariya in the same work.  He is the teacher from whom the pupils acquire their refinement and culture (AnujŒnŒmi bhikkhave Œcariyan ' ti  ŒcŒrasamŒcŒrasikkhŒpanakaµ Œcariyaµ anujŒnŒmi - Ibid. 985.).  As we trace the role of the UpajjhŒya and the īcariya in the Khandhakas we see in places what approximates to a difference in their respective duties.  When a pupil elects his īcariya and invites him to fill that role, the formal invitation in terms of which he has to do it gives us some indication that the īcariya appears to be his proximate teacher under whose immediate supervision he takes up residence. For he is made to say: ' Be thou my īcariya.  I shall live under thee.'  (Acariyo me bhante hohi Œyasmato nissŒya vacchŒmi - Vin. I. 60.).  But under the election of an UpajjhŒya we do not discover any such specification of relationship.[dcxci] However, as the pupil reaches maturity in the Order and seniority of status (upasampadŒ) is conferred upon him he comes to owe his allegiance to the UpajjhŒya.  At the earliest stage in the history of the SŒsana, when the act of upasampadŒ assumed a formal character, it became necessary to announce in the assembly of the Saŗgha the name of the UpajjhŒya under whose responsibility the Saŗgha confers seniority of status on the noviciate (SuöŒtu me bhante saŗgho.  Ayaµ itthannŒmo itthannŒmassa Œyasmato upasampadŒpekkho.  Yadi  saŗghassa pattakallaµ saŗgho itthannŒmaµ upasampŒdeyya itthannŒmena upajjhŒyena.  EsŒ –atti - Vin.1. 56.).

However, speaking of the various duties  to be performed by those who preside over the discipline of the members of the Order, the Khandhakas seem to look upon both UpajjhŒya and īcariya as playing similar roles in the maintenance of monastic discipline.  But there can be

 

little doubt that each one of them carried an emphasis of his own.  Both are required to be competent to develop their pupils on the following lines:

1.      ...to guide them in the discipline for the acquisition of decorum and propriety.

2.      ...to guide them in the discipline leading to the attainment of the monastic ideal.

3.      ...to regulate their life in terms of the Dhamma.

4.      ...to regulate their life in terms of the Vinaya.

5.      ...to dispel any incorrect views they come to entertain by analysing them in terms of the Dhamma.

(PaŹibalo hoti antevŒsiµ vŒ saddhivihŒriµ vŒ abhisamŒcŒrikŒya sikkhŒya sikkhŒpetuµ ŒdibrahmacariyikŒya sikkhŒya vinetuµ abhidhamme vinetuµ  abhivinaye vinetuµ uppannaµ diŹŹhigataµ dhammato vivecetuµ vivecŒpetuµ - Vin. I. 64f.).  The antevŒs“  and  saddhivihŒr“  referred to here are the pupils of the īcariya and the UpajjhŒya respectively, both of whom seem to exercise authority over the development of discipline on similar lines.  The significance of  abhisamŒcŒrikŒ sikkhŒ  and ŒdibrahmacariyikŒ sikkhŒ  in terms of which the īcariya and the UpajjhŒya have to train their pupils has already been discussed under s“la  and sikkhŒ.[dcxcii] Suffice it here to say that as has been already pointed out these two forms of  sikkhŒ  are capable of exhausting between them the whole range of monastic discipline.  The two terms abhidhamma  and abhivinaya  which are further referred to and in terms of which the pupils are to be trained by their teachers are equally comprehensive and may well echo an earlier phase of the SŒsana when the whole of the Buddha's teaching was reckoned in terms of  Dhamma and Vinaya.  Thus abhidhamme vineti  and  abhivinaye vineti  would therefore cover the disciple's personal spiritual development as well as his monastic discipline.  However, Budddhaghosa is seen narrowing the scope of the term  abhidhamma  here when he defines it as  abhidhamme ti nŒmarčpaparicchede vinetuµ na paŹibalo ti attho.[dcxciii] This attempt of Buddhaghosa to define the term  abhidhamma  here as meaning a special branch of knowledge which is really in the field of the Abhidhamma PiŹaka is both unnecessary and unwarranted. This has already been pointed out by Oldenberg[dcxciv] and Miss Horner.[dcxcv] But Buddhaghosa was evidently very strongly influenced by a tradition which attempted at all costs to claim for the Abhidhamma equal antiquity with the Sutta and the Vinaya.  Finally, the teacher should safeguard his pupil against entertaining false views regarding the Dhamma and hasten to correct them whenever their presence is detected.

The importance of spiritual leadership in the rapidly expanding monastic community is further recognised in the Khandhakas as is evident from the discussions on nissaya.[dcxcvi]  At one stage the Buddha seems to have thought it fit to lay down that a pupil should live ten years under the guidance of his teacher,  īcariya or UpajjhŒya.[dcxcvii] Such a teacher must himself claim ten years standing in the SŒsana to be qualified to offer such guidance (AnujŒnŒmi bhikkhave dasavassŒni nssŒya vatthuµ dasavassena nissayaµ dŒtuµ -  Vin.I. 60.).  Subsequently it is added that the teacher who provides such guidance should not only possess his seniority of ten or more years but also be a competent and able one (AnujŒnŒmi bhikkhave vyattena bhikkhunŒ paŹibalena dasavassena vŒ atirekadasavassena vŒ nissayaµ dŒtuµ -  Op.cit. 62.).  In course of time, under changing circumstances, it was conceded that an able and efficient pupil need spend only five years under such tutelage.   However, an incompetent one  may be  required to spend all his life under such conditions (AnujŒnŒmi bhikkhave vyattena bhikkhunŒ paŹbalena pa–cavassŒni nissŒya vatthuµ avyattena yŒvaj“vaµ - Op.cit.  80.).  NissayapaŹippassaddhi  or the

 

withdrawal of the condition of being under the guidance of the teacher is effected only under special circumstances.  Five such conditions are mentioned in the Khandhakas in relation to the UpajjjhŒya.[dcxcviii]  The dependence of a pupil on his UpajjhŒya may be terminated on the latter's departure, leaving the Order, death or joining another religious group.  It may also happen at the express wish of the teacher  (Pa–c ' imŒ bhikkhave nissaya-paŹippassaddhiyo upajjhŒyamhŒ.  UpajjhŒyo pakkanto vŒ hoti vibbhamanto vŒ kŒlaµkato vŒ pakkasaµkanto vŒ Œöatti yeva pa–cam“ - Vin.I. 62.).  In the case of the  īcariya these  five considerations are repeated and a sixth condition is added, which reads to the effect that whenever the UpajjhŒya as the higher authority comes to supersede the īcariya the pupil's dependence on the īcariya is  terminated:  upajjhŒyena vŒ samodhŒnaµ gato hoti - Ibid.  Here we are inclined to agree with  S. Dutt in his interpretation of this point.  He reads the above phrase to mean ' when the UpajjhŒya and the īcariya are together, nissaya towards the latter ceases.' [dcxcix] The  SamantapŒsŒdikŒ explains it in a manner which makes it appear unnecessarily formal and mechanical.[dcc] This last consideration apparently takes note of the possible overlapping of the services of the UpajjhŒya and the īcariya in the role of  nissayadŒyaka.  Certain concessions are also given with regard to life under nissaya to monks who are proceeding on a journey, are incapacitated on account of illness and to those who have chosen residence in the forest in their own interest.[dcci]

With such a vital role to play in the monastic  community the īcariya and the UpajjhŒya were placed  in  loco  parentis  to their pupils by the Buddha.  The teacher, īcariya or UpajjhŒya, should look after his pupil with paternal concern (īcariyo bhikkhave antevŒsikamhi puttacittaµ upaŹŹhapessati - Vin.I. 45, 60.).  Similarly a pupil must look upon his teacher with filial regard (AntevŒsiko Œcariyamhi  pitucittaµ upaŹŹhapessati....  Evaµ te a––ama––aµ sagŒravŒ sappatissŒ sabhŒgavuttino viharantŒ imasmiµ dhammavinaye vuddhiµ virčĀhiµ vepullaµ Œpajjissanti - Ibid.).  The TheragŒthŒ states  that such mutual respect in the monastic community is an essential  step in the ladder of spiritual progress (Yassa sabrahmacŒr“su gŒravo nčpalabbhati parihŒyati saddhammŒ maccho appodake yathŒ.  etc. _ Thag. 387 f.).  The teacher, thus placed in this honoured position, is expected to benefit his pupil in diverse ways of which his contribution to the pupil's spiritual progress ranks uppermost.  The Khandhakas which define his proper service to the pupil go on to say that he should further the latter's progress by means of  uddesa, paripucchŒ, ovŒda  and  anusŒsan“.[dccii] The Samanta-pŒsŒdikŒ  explains  uddesa as pŒlivŒcanŒ  and paripucchŒ  as  pŒliyŒ atthavaööanŒ,  thus making it clear that it was necessary for the pupil to gain a knowledge of the teachings of the Master together with their explanation under his teacher.[dcciii] It was one of the duties of the teacher to see it perfected. He was also expected to regulate the pupil's day to day life by means of ovŒda  and  anusŒsan“.   Under  ovŒda  the SamantapŒsŒdikŒ indicates that the teacher should forewarn his pupil regarding impropriety of behaviour (OvŒdo ti anotiööe vatthusmiµ idaµ karohi idaµ mŒ karitthŒ ' ti vacanaµ - VinA.V. 982.). If the pupil happens to slip into an error the teacher should then give him further advice  (AnusŒsan“ ' ti otiööe vatthusmiµ - Ibid.).

The pupil who thus develops his religious life under the tutelage of his īcariya or UajjhŒya has also a part to play in safeguarding the spiritual well-being of his teachers.  In the closely knitted life of the monastic community every member, both young and old, was expected to contribute his share towards  mutual correction of the irreligious life and also to let himself be corrected by others.  This was observed earlier under the SaŗghŒdisesa12  where the following comments are made : ' May you,  O sir, admonish the Bhikkhus. The Bhikkhus too, will admonish you.  Thus the disciples of the Buddha are nurtured in this manner through mutual advice and correction.' (īyasmŒ ' pi bhikkhu vadetu sahadhammena.  Bhikkhč ' pi Œyasmantaµ vakkhanti sahadhammena.  Evam-samva¶¶hŒ hi tassa bhagavato parisŒ yadidaµ a––ama––avacanena a––ama––a-vuŹŹhŒpanenŒ ' ti - Vin. III. 178.).  Thus

 

a pupil was expected to help his teacher in the perfection of his religious life in the following ways:[dcciv]

If  the teacher shows lack of interest in the perfection of his religious life the pupil must   make every effort to dispel it.

If the teacher comes to entertain any doubt or heresy the pupil must strive to eradicate it by having recourse to religious discussions.

The pupil is further empowered to urge the Saŗgha into action against his teacher if the latter is guilty of a more serious monastic offence (garudhamma).  As the imposition of penalties and punishments is vital in the correction of monastic indiscipline the pupil has to see that the Saŗgha carries out without fail the necessary disciplinary action on his teacher. Assisting the Saŗgha in this manner for the proper enforcement on miscreants of  remedial penalties which are part of the code of the PŒtimokkha was considered a great serviceby the pupil both to his teacher and to the monastic community.

On the otherhand, if the Saŗgha wishes to carry out on his teacher a daö¶akamma  or formal act, the pupil may then plead with the Saŗgha for the mitigation of sentence. He may go so far as to request the Saŗgha to waive it completely.

However, if the punishment is meted out to the teacher the pupil must request him to  conduct himself through it in a commendable manner.

This reciprocity of relations between the teacher and the pupil seems to extend to many spheres of monastic life besides the furtherance of spiritual well-being.  The Khandhakas describe in great detail the services which a pupil should render to his teacher.[dccv] In the day to day life of  the  monastic community a pupil is expected to attend to the physical needs of his teacher.  He shall commence his duties at daybreak by providing water and other requisites for the teacher to wash his face.  He  shall  then prepare a seat for him and shall attend on him while he is at his meals.  He shall also take good care of the teacher's possessions such as the bowl and the robe.  He shall keep the teacher's place of residence in perfect order, taking good care of its belongings.  In cases of illness, he shall attend  on him all his life looking forward  to his recovery.  The teacher, in turn, has many duties which he shall fulfil towards his pupil.[dccvi] He shall see that his pupil comes to possess such necessaries like the  bowl and the robe.  Further to  this, if the pupil happens to be indisposed, there devolves also on the teacher the additional duty of attending to all his physical needs such as were described in relation to the duties of a pupil towards his teacher.

The relationship of teacher and pupil is thus seen to be established on a basis of mutual respect and consideration. From the very inception of monastic community life such safeguards were provided in order that the machinery for its administration may not get out of control or breakdown under the strain of abuse or corruption.  The first signs of the necessity to restrict the  number of pupils under a single teacher appears with the incident of the two noviciate pupils of the venerable Upanada who abused each other.[dccvii] In those early days of the SŒsana when the monastic community was evolving itself into shape as a respected institution we are not surprised that the first prompt action taken against the possibility of such an incident was the ban that was imposed that no teacher should keep more than one pupil (Na bhikkhave ekena dve sŒmaöerŒ upaŹŹhŒpetabbŒ.  Yo upaŹŹhŒpeyya Œpatti dukkatassa - Vin.I. 79.).  The disciplinary  machinery of the Vinaya was used to enforce this condition as is clear from the imposition of a DukkaŹa offence on one who fails to respect it.  However, the spirit underlying this was the consideration that a teacher should have proper control over his pupils and should be able to direct their lives so as not to allow them to  drift away from the path of

 

the holy life.  Consequently we find the first restriction modified soon afterwards and a teacher is  allowed to have as many pupils as he could guide and instruct (...yŒvatake vŒ pana ussahati ovadituµ anusŒsituµ tŒvatake upaŹŹhŒpetuµ  - Vin. I. 83).

In executing the proper responsibility towards the pupils a teacher is empowered to make use of certain disciplinary measures whenever  the need arises.  Having specified as to what should be the proper mode of conduct of a pupil towards his teacher, the Vinaya proceeds to ensure that this  order is not violated except under the pain of punishment. A teacher is given the right to turn away a pupil who does not conform to this pattern of conduct.[dccviii] But it is also left possible for the pupil to tender an apology to his teacher and be pardoned by him for any of his transgressions.  Likewise young noviciate monks who show no respect or courtesy to the senior members of the community are also liable to be subject to punishment.[dccix] The freedom of movement of such miscreants may be curtailed  and certain restrictions may be imposed on them.  At the same time it is interesting to note the extra safeguards the Vinaya provides against possible abuse of power by those who are placed in positions of trust to regulate the lives of the juniors.  Several interesting examples may be cited.  No teacher shall refuse to forgive his pupil whom he has turned away if he comes back to him with a sincere apology.  The law shall also not be abused to turn away a really good pupil.  At the same time it is also made incumbent on the teacher to turn away without discrimination every pupil who violates the accepted pattern of conduct ( asammŒvattanto).  Any teacher who disregards these considerations shall be himself guilty of a DukkaŹa offence.[dccx]

Despite all these attempts to maintain law and order in the monastic community, we discover on the evidence of the Vinaya PiŹka itself rebellious and disruptive forces at work within the SŒsana.   These miscreants are generally associated with the ' band of six' or Chabbaggiya Bhikkhus.  These Chabbaggiya Bhikkhus and their followers attempt to wreck the machinery which is set up fot the maintenance of monastic discipline.  In the introduction to PŒcittiya 63 we discover them challenging the validity of ecclesiastical acts which have been correctly performed by the Saŗgha.[dccxi] At PŒcittiya 76 they make false accusations against innocent Bhikkhus.[dccxii] The most reprehensible example of such behaviour  is the conduct of Mettiyabhummajaka Bhikkhus who falsely accuse the venerable Dabbamallaputta of a PŒrŒjika offence.[dccxiii] These miscreant monks are seen over and over again attempting to bring chaos and bitterness into the life in the monastic community.[dccxiv] Prompted by his personal animosity against the Buddha, Devadatta too, appears to have taken a leading part in such activity.  The circumstances which led to the promulgation of SaŗghŒdisesa 10 clearly illustrate the subtle move by Devadatta to break up the unity of the Buddhist Saŗgha.[dccxv] This tendency assumed dangerous proportions when such a move was either led by a body of people which was large enough to canvass opinion in its favour or was pioneered by one who by his power or popularity was able to influence a considerable section  of the community and the public.  When Devadatta stood condemned for his attempts to disrupt the unity of the Saŗgha, KokŒlika attempted to convert a group in support of Devadatta.[dccxvi] This schismatic tendency is seen to have been widely prevalent even in the earliest days of the SŒsana.  Under the history of the Tajjaniya-kamma it is recorded that the followers of Paödukalohitaka Bhikkhus  went around inciting groups of monks to fight others.[dccxvii]  Similar behaviour on the part of Chabbaggiya Bhikkhus isseen in PŒcittiya 3 where they are seen indulging

 

in tale-bearing with a view to creatig dissensions in the Saŗgha.[dccxviii] On the otherhand,  Assajipunabbasuka Bhikkhus of  K“ŹŒgiri who became very popular among the people of the neighbourhood were able to mislead them completely as to what constituted the proper form of monastic behaviour.  The unwarranted friendship and familiarity of these Bhikkhus had won for them such confidence with the lay people that they refused to regard as acceptable even the more restrained and dignified behaviour of  any other monk.[dccxix] Thus these groups of miscreant monks were fast establishing themselves as the true representatives of the Buddhist Saŗgha. The danger of this was soon realised and the Buddha hastens to enlist the support of the leading disciples like SŒriputta and MoggallŒna to eradicate such vicious elements. It is already evident that they had become considerably powerful and were even capable of physical violence. SŒriputta and MoggalŒna make mention of this to the Buddha  who then suggests that they should go reinforced with large numbers to deal with these miscreant monks.[dccxx] In carrying out disciplinary action against them, the Buddha tells SŒriputta and MoggallŒna that they are only exercising their authority as leaders in the SŒsana  (Gacchatha tumhe sŒriputtŒ k“ŹŒgiriµ gantvŒ assajipunabbasukŒnaµ bhikkhčnaµ k“ŹŒgirismŒ pabbŒjaniyakammaµ karotha.  TumhŒkam ete saddhivihŒrino ' ti -  Vin.II. 14 ;  III.182.).  For ever afterwards  these two dynamic characters, SŒriputta and MoggallŒna, served as the model of good monastic living. The Buddha himself endorsed this view and held that every good disciple should emulate them (Saddho bhikkhave bhikkhu evaµ sammŒ ŒyŒcamŒno ŒyŒceyya tŒdiso homi yŒdisŒ sŒriputtamoggallŒnŒ ' ti.  EsŒ bhikkhave tulŒ etaµ pamŒöaµ mama sŒvakŒnaµ bhikkhčnaµ yadidaµ sŒriputta-moggallŒnŒ ' ti -  A.II. 164.)

 

Chapter XIII

 Women And The Religious Order Of The Buddha

At the time the Buddha set up his Order of Bhikkhus, there was in Indian society the widespread but groundless belief that woman is inferior to man.  The position which the woman lost under the dominance of the BrŒhmaöas had not yet been retrieved.  The Brahmins of the day evidently showed little sympathy for her sad lot.  Altekar describes the position of woman in India at the time as follow :  ' The prohibition of upanayana  amounted to spiritual disenfranchisement of women and produced a disastrous effect upon their general position in society.  It reduced them to the status of źčdras... What, however, did infinite harm to women was the theory that they were ineligible for them  (Vedic sacrifices)  because they were of the status of the źčdras.  Henceforward they began to be bracketed with źčdras and other backward classes in society.  This we find to be the case even in the Bhagavadg“tŒ (IX.32).' [dccxxi]  In the Manusmrti we witness the cruel  infliction of  domestic subservience on woman.  The road to heaven is barred to her and there is hard bargaining with her for the offer of an alternative route.  Matrimony and obedience to the husband are the only means whereby a woman can hope to reach heaven.

NŒsti str“nŒm pthag yaj–o na vrataµ nŒpyupo©athaµ
patiµ §u§rč©ate yena tena svarge mah“yate.                           Manu. V. 153.

'Women have no sacrifices of their own to perform nor religious rites or observances
to follow.  Obedience to the husband alone would exalt the woman in heaven.'

This hostile attitude to woman both in religion and in society was repeatedly  criticised and challenged by the Buddha on numerous occasions.  In the  Kosala  Saµyutta the Buddha contradicts the belief that the birth of a daughter was not as much a cause of joy as that of a son, a belief which the ritualism of the BrŒhmaöas had contributed to strengthen.  The Buddha pointed out clearly that woman had a dignified and an importnt part to play in society, and he defined it with great insight, fitting her harmoniously into the social fabric.  She is a lovable member of the household, held in place by numerous relationships, and respected above all, as the mother of worthy sons.  The sex did not matter, he argued, and added that in character and in her role in society, she may even rival men.

Itth“ ' pi hi ekacciyŒ seyyŒ posŒ janŒdhipa
medhŒvin“ s“lavat“ sassudevŒ patibbatŒ.
TassŒ yo jŒyati poso sčro hoti disampati
evaµ subhagiyŒ putto rajjam ' pi anusŒsati.                 S.I. 86.

A woman child, O lord of men, may prove
Even a better offspring than a male.
For she may grow up wise and virtuous,
He husband's mother rev'rencing, true wife.
The boy that she may bear may do great deeds,
And rule great realms, yea, such a son
Of noble wife becomes his country's guide.

                                                                                                 Kindred Sayings, I. p.111

 

But it is not unusual to find scholars who have missed this singular virtue of Buddhism. It would be grossly unfair to say that the Budha did not devote much attention to the duties and ideals of laywomen or that he showed indifference to or contempt of women.  Speaking of  Buddhism and Jainism Altekar unjustly says : ' Both these were ascetic religions, and they have not devoted much attention to the duties and ideals of lay women.  The founders and leaders of both these movements showed the indifference to, or contempt of women, which is almost universal among the advocates of the ascetic ideal.'[dccxxii]      

The instances are numerous where the Buddha defines and describes the duties of woman in society.[dccxxiii] Further, the Buddha recognises the fact that these do not constitute the whole of her life.  It is not with a view to limiting their life solely to the secular affairs of the household that the Buddha laid down a code of good living for women, but to serve as a complement to the good life already enjoined in his religion to all his followers irrespective of their sex.  A host of these considerations as they are addressed to women are grouped together in the Saµyutta NikŒya in a chapter solely devoted to them.[dccxxiv] A good lay woman endowed with religious devotion, moral virtue and liberality as well as wisdom and learning, makes a success of her life in this world.  For it is said:

SaddhŒya s“lena ca y ' “dha va¶¶hati
pa––Œya cŒgena sutena c ' čbhayaµ
sŒ tŒdis“ s“lavat“ upŒsikŒ
Œdiyati sŒraµ idh ' eva attano ' ti.                                           S.IV.250

'Such a virtuous lady who possesses religious devotion, cultivates virtue, is endowed with wisdom and learning and is given to charity makes  a success of her life in this very existence.'

Her virtuous character gives to her life in the household poise and dignity (Pa–cahi bhikkhave dhammehi samannŒgato mŒtugŒmo visŒrado agŒraµ ajjhŒvasati.  Katamehi pa–cahi.  PŒöŒtipŒtŒ pa“ivirato ca hoti . ...saurŒmerayamajjapamŒdaŹŹhŒnŒ paŹivirato ca hoti - S.IV. 250.).  The following are also given as virtues by means of which she can make her life fruitful, both here and hereafter:  Saddho  (religious devotion), hirimŒ ottŒp“  (sense of shame and fear), akkodhano anupanŒh“  (not given to anger), anissuk“  (not jealous), amacchar“  (not niggardly), anaticŒr“  (chaste in behaviour), s“lavŒ  (virtuous), bahussuto (learned), Œraddhaviriyo  (zealous), upaŹŹhitassat“  (mentally alert), pa––avŒ  (wise)[dccxxv].  We notice that all these virtues enumerated so far are within the reach of a woman living in the household.  She is not rooted out of her domestic setting.  The good and successful life of the laywoman, as much as of the layman, seems to have loomed large in the ethics of Buddhism.  In the Aŗguttara NikŒya two sets of virtues are given whereby a woman is said to strive for success in this world as well as in the other :  idhalokavijaya  and  paralokavijaya  (Catčhi kho visŒkha dhammehi samannŒgato mŒtugŒmo idhalokavijayŒya paŹipanno hoti ayaµ sa loko Œraddho hoti.  Katamehi catčhi. Idha visŒkha mŒtugŒmo susamvihitakammanto hoti saŗgahitaparijano bhattu manŒpaµ carati sambhataµ anurakkhati... Catčhi kho visŒkha dhammehi samannŒgato mŒtugŒmo paralokavijayŒya paŹipanno hoti parassa loko Œraddho hoti.  Katamehi catčhi.  Idha visŒkha mŒtugŒmo saddhŒsampanno hoti s“lasampanno hoti cŒgasampanno hot pa––Œsampanno hoti - A.IV. 269 f.).

It is also worth noting here that the Buddha accepts the reality and significance of the institution of marriage for woman.  But unlike in Hindu society, it was not the only means for the social elevation of woman.  In Hinduism,  a woman is supposed to become a dvija, a truly initiated member of the religion and the society, only after her marriage.[dccxxvi] The virtues referred

 

to in the Aŗguttara NikŒya[dccxxvii] are household duties of a woman as wife which lead to domestic peace and concord.  They are also calculated to keep the family administration in gear and secure for the family economic stability.   This significant part which she is called upon to play is meticulously defined and it reveals neither indifference to nor contempt of women on the part of the Buddha.  The good laywoman has also her duties for the development of her religious life.  It is a course of graduated training which does not conflict with her household life.  It is, in fact, smoothly woven into it.  Religious devotion (saddhŒ), moral virtue (s“la), and a generous disposition (cŒga), for instance, form part of it.  This healthy combination of social and religious virtues of woman is further witnessed in the Aŗguttara NikŒya where it is said that the following eight virtues pave the way for her to proceed to heaven:

SausaµvihitakammantŒ saŗgahitaparijjanŒ
bhattu manŒpaµ carati sambhataµanurakkhati.
SaddhŒs“lena sampannŒ vada––č v“tamaccharŒ
niccaµ maggaµ visodheti sotthŒnaµ samparŒyikaµ.
Iccete aŹŹhadhammŒ ca yassŒ vijjati nŒriyŒ
tam pi s“lavatiµ Œhu dhammaŹŹhaµ saccavŒdiniµ.
SolasŒkŒrasampannŒ aŹŹhaŗgasusamŒgatŒ
tŒdis“ s“lavat“ upŒsikŒ upapajjati devalokaµ manŒpaµ.         A.IV. 271.

They are : 1.organises the work of the household with efficiency,  2.treats her servants with  concern,  3.strives  to please her  husband,  4.takes good care of what he earns,  5.possesses religious devotion,  6.is virtuous in conduct,  7.is kind,  8.is liberal.  The first four items of this  list are identical with the first four of the five good qualities ascribed to the virtuous wife in the SiŗgŒlovŒda Sutta,  the fifth being general efficiency  (dakkhŒ) and enterprise (analasŒ sabbakiccesu) - D. III. p.190.

It was also held in Indian belief that woman was intellectually inferior to man and therefore had no capacity to reach higher spiritual attainments.  This idea clearly echoes in the Saµyutta NikŒya where MŒra, as the personification of the forces of evil, strives in vain to dissuade a Bhikkhuni [ Ther“ SomŒ ] from her religious endeavours.

Yaµ taµ is“hi pattabbaµ ŹhŒnaµ durabhisambhavaµ
na taµ dvaŗgulapa––Œya sakkŒ pappotuµ itthiyŒ.                           S.I. 129.

'No woman, with the two-finger-wisdom which is hers, could ever hope to reach those heights  which are attained only by the sages.'

These words of MŒra are undoubtedly resonant of the beliefs of the day and the Buddha was vehement in contradicting them.  Bhikkhuni SomŒ to whom MŒra addressed these words answered.  Illustrating the Buddhist attitude to the spiritual potentialities of woman she said :

ItthibhŒvo kiµ kayirŒ cittamhi susamŒhite
–Œöamhi vattamŒnamhi sammŒ dhammaµ vipassato.                 S.I. 129.

'When one's mind is well concentrated and wisdom never fails does the fact of being a woman  make any difference?'

However, there is evidence that this age-old scepticism about the spiritual potentialities of woman died hard.  Even in the face of success achieved by Bhikkhunis in Buddhism,  a groundless belief seems to have prevailed which distrusted the capacity of woman for spiritual perfection.  On the eve of her final passing away, when MahŒpajŒpati Gotami visits the Buddha to bid him farewell,  he calls upon her to give proof of the religious attainments of the Bhikkhunis in order to convince the disbelieving sceptics.

Th“naµ dhammŒbhisamaye ye bŒlŒ vimatiµ gatŒ
tesaµ diŹŹhipahŒnatthaµ iddhiµ dassehi gotami.                Ap. II. 535.

 

'O Gotami, perform a miracle in order to dispel the wrong views of those foolish men who are in doubt with regard to the spiritual potentialities of woman.'

Buddhism. with its characteristic note of realism, also recognises the inherent qualities of woman which make her attractive to the opposite sex.  Nothing else in the world, it is said, can delight and cheer a man so much as a woman.  In her, one would find all the fivefold pleasures of the senses.  The world of pleasure exists in her.

 Pa–cakŒmaguöŒ ete itthirčpasmiµ dissare
rčpŒ saddŒ rasŒ gandhŒ phoŹŹhabbŒ ca manoramŒ.                A.III. 69.

'All these five-fold pleasures of the senses which gratify the mind are centered in the feminine form.'

The power which the woman derives through this may, at the same time, extend so far as to make man throw all reason to the winds and be a pawn in her hand, under the influence of her charm. Thus, it is even possible that a mother may err  in relation to her son or vice versa : Kin nu so bhikkhave moghapuriso ma––ati na mŒtŒ putte sŒrajjati pčtto vŒ pana mŒtar“ ' ti.[dccxxviii] The Aŗguttara is equally emphatic when it says : NŒhaµ bhikkhave a––aµ ekarčpam ' pi samanupassŒmi evaµ rajan“yaµ evaµ kaman“yaµ evaµ madan“yaµ evaµ bandhan“yaµ evµ mucchan“yam evaµ antarŒyakaraµ anuttarassa yogakkhemassa adhigamŒya yatha y ' idaµ bhikkhave itthirčpaµ.  Itthirčpe bhikkhave sattŒ rattŒ giddhŒ gadhitŒ mucchitŒ ajjhopannŒ te d“gharattaµ socanti itthirčpavasŒnugŒ.... A.III. 68. Therefore a man might say without exaggeration that woman is a  trap laid out on all sides by MŒra  (yaµ hi taµ bhikkhave sammŒ vadamŒno vadeyya samantapŒsŒ ' ti mŒtugŒmaµ y ' eva sammŒ vadamŒno vadeyya samantapŒso mŒrassŒ ' ti - A.III. 68.).  These observations are made, however, not as a stricture on their character but as a warning to the men, who in seeking their company, might err on the side of excess.  It is true that at times they tend to be overstressed, but obviously with no malice to women.  There is pointed  reference to the unguarded nature of the man who falls a prey to these feminine charms.

MuŹŹhassatiµ tŒ bandhanti pekkhitena mhitena ca
atho ' pi dunnivatthena ma–junŒ bhaöitena ca
n ' eso jano svŒsaddo api ugghŒtito mato.                                A.III. 69.

' Women ensnare a man of heedless mind with their glances and smiles or with artful grooming  (dunnivattha)  and pleasing words. Women are such that one cannot approach them  in safety even though they may be stricken and dead.'[dccxxix]

Thus it becomes clear that it is not in the spirit of  Budhism to brand woman as  a source of corruption for man.  Note the words  ' a man of heedless mind '  in the above quotation.  It would be interesting to contrast here the words of Manu who says :  ' It is the nature of woman to seduce men in this world '  (SvabhŒva eva nŒr“öŒµ narŒöŒµ iha dč©anaµ - Manu. II.213.). The Jains too, inspite of their admission of women into their Monastic Order, do not seem to have differed very much from the Brahmins in their attitude towards women.  The īcŒraŗga Sčtra, in the course of a religious admonition known as the Pillow of Righteousness, makes the following comment which stigmatises woman completely:  ' He to whom women were known as the causes of all sinful acts,  he saw (the true state of the world).'[dccxxx] The position of woman in Jainism is summed up as follows :  " Right in the earliest portions of the Canon woman is looked upon as something evil that enticed innocent males into a snare of misery.  They are described as ' the greatest temptation ',  ' the causes of all sinful acts ',  ' the slough ',  ' demons '  etc.  Their bad qualities are described in exaggerated terms.  Their passions are said to destroy the celibacy of monks  ' like a pot filled with lac near fire '. "[dccxxxi]  In

 

Buddhism, on the other hand, the caution which men are called upon to exercise in their dealings  with the opposite sex springs solely from the Buddhist attitude to kŒma  or the pleasures of the senses.  KŒmŒ  are described  in Buddhism as leading to grief and turbulence.  KŒmŒ  thwart the path to transcendental happiness .  This attitude is eloquently manifest in the counsel given to AriŹŹha in the Alagaddčpama Sutta.[dccxxxii]

Of this vast field of sense experience, sex is only a segmant but it is admittedly one with irresistible appeal and thus required a special word of warning, particularly to those who are keen on the pursuit of mental equipoise.  The Buddha says that if it were left unbridled, it would, in expressing itself, shatter all bounds of propriety (Kin nu so bhikkhave moghapuriso ma––ati na mŒtŒ putte sŒrajjati putto vŒ pana matar“ ' ti - A.III. 68.).  Hence the desire to lead a chaste and moral life, eschewing, even completely, the gratification of sex desires, can as much be the aspiration of a woman as of a man.  Besides this philosophic attitude to the pleasures of the world in which the woman admittedly plays a dominant part, there seems to be nothing in Buddhism which looks upon sex or woman as being corrupt in themselves.

Thus it becomes clear that the philosophy of early Buddhism had no reservations whatsoever regarding the spiritual emancipation of woman.  In the ocean of saµsŒra her chances swimming across to the further shore were as good as those  of man.  Emancipation of the mind through perfecton of wisdom which is referred to as cetovimutti pa––Œvimutti  was the goal of religious life and for  this the way which had proved most effective was the life of renunciation.  The woman was as much encumbered by household life as man and in her spiritual earnestness she would have equally well echoed the words of the man who chooses renunciation.  She would say with him that the household life is full of impediments and contrast it with the life of pabbajjŒ  (SambŒdho gharŒvŒso rajopatho abbhokŒso pabbajjŒ - M.I.179.).

But according to the evidence of the Pali texts[dccxxxiii] the admission of women into the life of pabbajjŒ  in Buddhism does not seem to have been effected with as much ease as one would expect.  According to these, the Buddha appears to have shown some reluctance to admit women into the Order.  When MahŒpajŒpati Gotami requested the Buddha to consent to the entry of women into his Order he is said to have put her off three times, saying:  'Do not be interested O, Gotami, about the entry of women into my Order.'[dccxxxiv] This does seem to imply that the presence of women in the monastic institution of brahmacariya was considered, for some reason or other, to be detrimental to its well- being.  In an atmosphere where women were considered a danger to spiritual life, their presence in the inner circle of religious life as members of the monastic community would have naturally called for serious comment.  However, there is  evedence that Jainism had already broken through this barrier against women.  But the vicissitudes of the Jaina monastic community, in the relations between the two orders of monks and nuns, as well as of nuns and laymen, could not apparently have been very heartening to the Buddha.  Speaking of the reforms introduced by MahŒv“ra with the addition of the fifth vow of chastity to the earlier cauyŒma saµvara  of  PŒr§va,  Jacobi says,  'The argumentation in the text presupposes a decay of morals of the monastic order to have occurred between PŒr§va and MahŒv“ra...'.[dccxxxv] There is also evidence from another quarter of the promiscuity in the behaviour of male and female mendicants in the Buddha's day.  The Buddha takes note of this in the CulladhammasamŒdŒna Sutta where he speaks of Samaöas and BrŒhmaöas who repudiating the view that sensual pleasures are detrimental to spiritual progress, mingle freely with female mendicants, vociferuously enjoying their company.  They are reported as saying

 

'Whatever can be the basis for pleading for the renunciation of sensual pleasures?  What future calamity can lie in wait for us?  Blissful indeed is the contact of the soft and tender hands of these young female mendicants.'[dccxxxvi]

However, the Buddha concedes to īnanda that women, having taken to the life of pabbajjŒ  in Buddhism. are capable of attaining the higher fruits of religious life as far as Arahantship.  (Bhabbo Œnanda mŒtugŒmo tathŒgatappavedite dhammavinaye agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajitvŒ sotŒpattiphalam ' pi sakadŒgŒmiphalam ' pi anŒgŒmiphalam ' pi arahattaphalam ' pi sacchikŒtun ' ti -  A.IV. 276 ; Vin.II. 254.).  The considerations which seem to have weighed heavy in the mind of the Buddha regarding the admission of women into the Order are concerned more with the wider problem of the monastic organization as a whole.  He would have been undoubtedly most averse to stand in the way of the personal liberty of woman.  But in the interests of the collective good of the institution of brahmacariya, which was the core of the religion, women had to make certain sacrifices, surrendering at times even what might appear to have been their legitimate rights, This is evident from the eight conditions (aŹŹha-garudhammŒ) under which the Buddha granted them permission to enter the Order.

1.      A nun who has been ordained (even)  for a century must greet respectfully, rise up from her seat, salute with joined palms, do proper homage to a monk ordained but that  day.

2.      A nun must not spend the rains in a residence where there is no monk.  (See Bhikkhun“  PŒc. 56 : Vin. IV. 313.).

3.      Every half- month a nun should desire two things from the Order of monks : the  asking (as to the date) of the Observance day, and the coming for the exhortation. (See Bhikkhun“  PŒc. 59 : Ibid. 315)

4.      After the rains a nun must  ' invite '  before both Orders in respect of three matters : what was seen, what was heard, what was suspected. (See Bhikkhun“  PŒc. 57 :  Ibid. 314.)

5.      A nun, offending against an important rule, must undergo MŒnatta (discipline)  for half a month before both Orders.

6.      When, as a probationer, she has trained in the six rules for two years, she should seek ordination from both Orders.

7.      A monk must not be abused or reviled in any way by a nun.

8.      From today admonition of monks by nuns is forbidden, admonition of nuns by monks is not forbidden.

                                                                                           Book of the Discipline, V. 354-55.

The insistence on these aŹŹha-garudhammŒ  is the most vital issue, much more than the delayed consent of the Buddha, in the founding of the Bhikkhun“ SŒsana.  The delay, it may in fact be argued, would have proved useful to emphasise the conditions which he was going to lay down. It is these conditions alone which gave the women access to the monastic life in Buddhism (Sace Œnanda mahŒpajŒpati gotam“ aŹŹhagarudhamme paŹigaöhŒti sŒ ' va 'ssŒ hotu upasampadŒ - Vin. II. 255.).  The Dharmagupta Vinaya in the Chinese version compares them to a bridge over a great river by means of which one is enabled to cross over to the further bank.[dccxxxvii]  These  garudhammŒ are observances which pertain to monastic propriety and procedure in the Order of Bhikkhunis in relation to the Bhikkhus.  The women are not to violate these as long as they remain in the monastic community.  In the establishment of the Bhikkhun“ SŒsana, these conditions seem to have engaged greater attention than even the formulation of the code of moral precepts,  which incidentally is not even mentioned at this stage.  There is no doubt that in maintaining the vigour and vitality of the Saŗgha, whether of the Bhikkhus

 

or of the Bhikkhunis, the code of the PŒtimokkha played a vital part.  But it seems to be equally true to say that in bringing the newly inaugurated Bhikkhun“ Saŗgha in to a healthy relationship with the older institution of the Bhikkhu Saŗgha, the aŹŹha-garudhammŒ were calculated to play a greater role.  They take no note of moral considerations.  A perfect functioning of the latter, in the case of the Bhikkhunis too, was apparently taken for granted at this early stage of their SŒsana.  That a similar state of affairs did exist even in the Bhikkhu Saŗgha in its early history is evident in the Kakacčpama Sutta.[dccxxxviii]

On a closer examination of the aŹŹhagarudhammŒ  we are led to make the following observations. According to these the Bhikkhu Saŗgha is looked upon as the more mature and respnsible body, evidently on account of its seniority, which is capable of leading the way for the Bhikkhun“ Saŗgha.  This is clearly evident from the garudhammŒ  2 and 3.[dccxxxix] The Bhikkhunis are expected to recognise the spiritual leadership of the Order of Bhikkhus. At least at the outset, the Bhikkhunis had to seek the assistance of the Bhikkhus in such vital monastic rituals like the pŒtimokkhuddesa  and bhikkhunovŒda. But it is evident that, as circumstances recessitated and experience proved opportune, the Buddha did transfer some of these powers to the Bhikkhunis themselves.[dccxl] However, the recognition of the leadership of the monks over the community of nuns and this position of the Bhikkhus  in loco parentis  to the Bhikkhunis seem to have continued much longer.  Even when the authority to recite the PŒtimokkha by themselves was finally transferred to the Bhikkhunis, the Bhikkhus were still left with the right to instruct them on its proper performance (AnujŒnŒmi bhikkhave bhikkhčhi bhikkhun“naµ Œcikkhitum evaµ pŒtimokkham uddiseyyŒthŒ ' ti - Vin. II. 259.).  There is also evidence of a similar reservation of power in the transference of authority to the Bhikkhunis to impose penalties and punishments on their fellow members.  The Bhikkhus who carried out these acts at the outset are latterly barred from doing so and are authorised only to explain to the Bhikkhunis the proper procedure. (AnujŒnŒmi bhikkhave bhikkhčhi bhikkhun“nam Œcikkhitum evaµ kammaµ kareyyŒthŒ ' ti - Vin. II. 260.).  In the matter of bhikkhunovŒda  too,  it was a Bhikkhu who was appointed to remind the Bhikkhunis regularly of the proper observance of the aŹŹhagarudhammŒ.[dccxli] Thus on account of this complete dependence of a Bhikkhuni on the leadership of a Bhikkhu, the second of these eight garudhammŒ  forbade the Bhikkhunis from going into residence for the rains- retreat in a place where there were no Bhikkhus.  The third garudhamma  too, implies the reliance of the Bhikkhunis on the Order of  Bhikkhus in the performance of the two functions of uposathapucchaka  and ovŒdčpasaŗkamana.  Both the Bhikkhus and the Bhikkhunis seem to have been vigilant about the proper observance of these functions which they considered, no doubt, to be vital for the healthy progress of the newly established Order of nuns.  (i. Bhikkhuniyo tŒ bhikkhuniyo etadavocuµ kattha ayyŒyo vassaµ vutthŒ kacci ovŒdo iddho ahos“ ' ti.  N ' atthi ayye tattha bhikkhč.  Kuto ovŒdo iddho bhavissat“ ' ti.  YŒ tŒ bhikkhuniyo appicchŒ ...vipŒcenti kathaµ hi nŒma bhikkhuniyo abhikkhuke ŒvŒse vassaµ vasissant“ ' ti - Vin.IV. 313.  ii. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo uposatham ' pi na pucchanti ovŒdam ' pi na yŒcanti.  Bhikkhuč ujjhŒyanti kh“yanti vipŒcenti kathaµ hi nŒma bhikkhuniyo uposathaµ ... na yŒcissant“ ' ti - Ibid.  315.).  At the first sign of slackness with regard to these there is a storm of protests and we notice that the authorities take immediate action to remedy it.  These considerations are brought within the legal framework of the Bhikkhun“ SŒsana and the failure to observe these come to be declared punishable offences.[dccxlii] In other words they become part of the Bhikkhuni“ PŒtimokkha.  In the study of the sikkhŒpada  of the Bhikkhu PŒtimokkha we have already noted this interesting phenomenon of the change over into legal statutes of what was once observed as honoured conventions.

 

The garudhamma  4, 5 and 6 concern themselves with some of the other major items of administration in the Buddhist monastic community, viz. (i) the performance of the pavŒraöŒ  at the end of the rains- retreat, (ii) the imposition of necessary penalties on the commission of a grave offence, and (iii) the conferment of upasampadŒ  or higher  monastic status.  As far as the Bhikkhunis are concerned, they are barred under these garudhammŒ  from performing any of these acts within their own Order of the Bhikkhun“ Saŗgha.  These acts of the Bhikkhunis are not considered valid unless they are carried out jointly together with the monks.  However, practical considerations soon necessitated amendments to these and we see in the revised version of these conditions the sanction given to the Bhikkhunis to perform these acts, in the first instance, by themselves.  Then they are expected to bring their decisions before the Bhikkhu Saŗgha for ratification. The following is the amended procedure for the conferment of upasampadŒ  on a Bhikkhuni by the Bhikkhu Saŗgha :  anujŒnŒmi bhikkhave ekato upasampannŒya bhikkhun“saŗghe visuddhŒya bhikkhusaŗghe upasampadan ' ti -  Vin.II. 271, 274.  It shows that the candidate had been already approved by the Bhikkhun“ Saŗgha.  The Bhikkhunis were also allowed to perform their pavŒraöŒ  in two stages before the two assemblies, first among themselves and then before the Bhikkhu Saŗgha (AnujŒnŒmi bhikkhave ajjatanŒ pavŒretvŒ aparajju bhikhusaŗghe pavŒretun ' ti - Ibid. 275.).

Thus, from the manner in which  the Buddha directed the activities of the Bhikkhunis it becomes clear that he did realise that as the Bhikkhunis formed a part of the single body of the Saŗgha,  their decisions would affect not only themselves,  but also the rest of that vast organization.  Hence the Bhikkhus were given the right to advise and assist the Bhikkhunis in their affairs, and thus regulate the destinies of the SŒsana.  Public opinion must have played a considerable part in bringing Bhikkhunis under the wing of the Bhikkhu Saŗgha.  At any rate, it appears to have been considered wise to have all the important monastic activities of the Bhikkhunis linked up with the more established and senior group of the Bhikkhu Saŗgha.  However, when and wherever this advisory role had to be transferred from the collective organization of the Bhikkhu Saŗgha to a single individual, the Buddha took every necessary precaution to avoid possible abuse of privilege.  He has laid down a  very comprehensive list of eight requirements which should be satisfied before a monk could be selected to the role of a  bhikkhunovŒdaka   to give counsel to the congregation of nuns.  There seems to be little doubt about his anxiety and his foresight regarding the safety and well-being of the female members of his Order.  A monk who is entrusted to preside over their welfare should conform to perfect standards of moral virtue.  He should also possess a thorough knowledge of the teaching of the Master and know well the complete code of the PŒtimokkha covering both the Bhikkhus and the Bhikkhunis.  He should be of pleasant disposition, mature in years and acceptable to the Bhikkhunis, and above all, should in no way have been involved in a serious offence with a Bhikkhuni.[dccxliii]

The three remaining garudhammŒ  1, 7  and  8, appear to have baffled some students of Buddhism  as being contrary to the Buddha's general attitude to women.  However, if these are examined carefully in their context,  this apparent contradiction becomes less glaring. They all strive to see that the Bhikkhunis do not, under any circumstance, assert their superiority over the Bhikkhus.  We notice that even in the observance of  sikkhŒpada,  the Bhikkhunis are to follow the lead of the Bhikkhus wherever the sikkhŒpada  are common to both groups.  The Buddha advises the Bhikkhunis to follow the Bhikkhus in the practice of such sikkhŒpada  (...yathŒ  bhikkhč sikkhanti tathŒ tesu sikkhŒpadesu sikkhathŒ ' ti - Vin.II. 258.).  But referring to the sikkhŒpada  which are peculiar to the Bhikkhunis, he suggests that they should be followed, as they are laid down, according to the letter of the law(...yathŒ-pa––attesu sikkhŒpadesu sikkhathŒ ' ti - Ibid. 258.).  What seems to follow from these words of instruction to the Bhikkhunis is that even if there was a difference between the text of the sikkhŒpada  laid down for the Bhikkhus and their practice at the time, the Buddha did not think it wise, for  purposes of communal harmony, to leave room for the Bhikkhunis to be critical of this discrepancy. Such a challenge would have completely undermined the prestige and the authority of the older institution ot the Saŗgha, quite out of proportion to any degree of moral good it could bring about by the correction of  Bhikkhus by the Bhikkhunis.

 

There is evidence to show that the Buddha was always concerned with the esteem in which the public held his monastic organization.  Such a consideration was vital for its existence and prosperity.  The first remarks which he made to his erring disciples as he criticised their conduct always pertains to this (N ' etaµ moghapurisa appasannŒnaµ vŒ pasŒdŒya pasannŒnaµ vŒ bhiyyobhŒvŒya - Vin.I. 58 ; II. 2 ; III. 21, 45.).  As much as the Buddha wanted his disciples to correct their mistakes and be of faultless conduct, he did not want any of them to divulge to any one other than a Bhikkhu or a Bhikkhuni the more serious offences of their fellow members.  Such an intimation was allowed only with the approval of the Bhikkhus (Yo pana bhikkhu bhikkhussa duŹŹhullaµ Œpattiµ anupasampannassa Œroceyya a––atra bhikkhusammutiyŒ pŒcittiyaµ - Vin.IV. 31.).  One who violates this injunction is guilty of a PŒcittiya offence (PŒc. 9).  This provision was undoubtedly made with the best of intentions and should not be misjudged as contributing in any way to the perpetuation of monastic offences,  On the other hand, it is in fact repeatedly declared that it is irregular for a monk to conceal intentionally an offence of one member from the rest of the community.  PŒcittiya 64 of the monks and PŒrŒjika 2 and SaŗghŒdisesa  9 of the nuns are all calculated to avoid such a possibility.[dccxliv] All these precautions, therefore, seem to be a part of a system of internal security set up by the Buddha in the interests of the monastic organization.  They emphasise the Buddha's concern both for the public esteem and for the moral soundness of his Order.

There seems to be a general agreement about the fact that  the eight  garudhammŒ  were laid down by the Buddha as a condition governing the establishment of the Bhikkhun“ SŒsana.  However, strange  as it may seem, after the Bhikkhun“ SŒsana was instituted under the leadership of Gotami, she appears before  īnanda to make the request that the Buddha should remove the first  garudhamma  and allow Bhikkhus and Bhikkhunis to pay courtesies to each other according to seniority alone.[dccxlv]  This could  hardly be true to the spirit in which  Gotami accepted the garudhammŒ.[dccxlvi]  We are inclined to think that she was here undoubtedly subjected to undue pressure of her own group.

This dissentient note which we find recorded in the Cullavagga, it is imortant to note, does not seem to have found general acceptance elsewhere.  Of the Chinese Vinaya texts we have examined, it is only the Mah“§Œsakas  who record it and that too with a different emphasis.[dccxlvii]  According to their text Gotami, prior to her being ordained, sends īnanda to the Buddha to request him to make this change.  The Buddha refuses to do so and says that since he has now allowed women to enter the Order they should follow what has been laid down and not go against it. In the Cullavagga too, the Buddha declines to make this concession.  But in trying to give a reason for this attitude of the Buddha, the Theriya tradition attempts to make out that in the organization of the SŒsana social considerations, as much as moral and ethical values, loomed large in the mind of the Master.  In the Cullavagga he is reported as saying :  'Not even the Titthiyas who propound imperfect doctrines sanction such homage of men towards women.  How could the TathŒgata do so?'[dccxlviii]

We should also here consider the fact that any concession for the abrogation of what had already been laid down after careful deliberation would be grossly contradictory to the ideal which the Buddha and his early disciples appear to have upheld  regarding the observance of the rules and regulations laid down for the guidance of monastic life.[dccxlix] The reply which the Buddha seems to have

 

given to Gotami in the Chinese version of the Mah“§Œsaka Vinaya is definitely more in keeping with this spirit.   But we should take note of the fact that this reply would run contrary to the Theriya tradition, which at some stage, seems to have accommodated the idea that the Buddha conceded the abrogation of the minor rules.[dccl]

As far as we are aware there is one other Vinaya tradition which records  a challenge of the garudhammŒ.  The Chinese version of the Dharmagupta Vinaya has a chapter entitiled  'Bhikkhun“ Khandhaka'  wherein the question is asked whether the Bhikkhunis cannot accuse the Bhikkhus under any circumstances.[dccli] The Buddha replies to say that they could not do so even if the Bhikkhus violated the rules of discipline or were guilty of offences.  These two protests on the part of the Bhikkhunis seem to show that the Bhikkhuni“ Saŗgha, or at least a section of it, resisted what it considered to be harsh legislation.

At the same time one has to view dispassionately the position of the Buddha,  who as the head of the Bhikkhu Saŗgha which was already a well-groomed institution, had to safeguard against its disintegration through dispute and discontent. The fifth accusation levelled against  īnanda at the First Council, that he agitated for the admission of women into the Order,[dcclii] is a clear indication that even after the recognised success of the Bhikkhun“  SŒsana[dccliii] there was a section of the Bhikkhus who formed as it were a consolidated opposition against it.  The motive for such an attitude could have been generated by the fear of being eclipsed by the newer Order.  The Chinese version of the Mah“§Œsaka Vinaya includes a statement which is ascribed to the Buddha which seems to lend support to this assumption.  The Buddha says that if there were no Bhikkhunis in the SŒsana, then after his death the male and female  lay-devotees (upŒsakŒ  and upŒsikŒ ) would have honoured the Bhikkhus in diverse ways.  But now that the Bhikkhunis had entered the Order it would not happen so.[dccliv]  It is difficult here to decide how and why the presence of Bhikkhunis in the SŒsana should have brought about such a radical change in the attitude of laymen and lay-women towards the Bhikkhus.  Why were the Bhikkhus deprived of the honour that would have been theirs had not the Bhikkhunis appeared on the scene? Are the Bhikkhunis to be held responsible for the loss of prestige of the Bhikkhus? At any rate, this record of the Mah“§Œsakas was undoubtedly representative of  a section of the opinion of the day regarding the Bhikkhun“ SŒsana.

The Pali records of the Theriya tradition which belong to an earlier phase of the history of the SŒsana[dcclv] give expression to a similar feeling in the chastisement of īnanda in whom ultimately lay the responsibility for the admission of women into the Order.  An echo of this is felt in the Mah“§Œsaka Vinaya where īnanda apologises to the Buddha for having requested him to permit women to enter the Order.  But the Buddha absolves him saying that he did so unwittingly under the influence of MŒra.[dcclvi] The Theriya tradition is not alone again in expressing the fact that the presence of women in the SŒsana would reduce its life span by half. We find it recorded in the Chinese version of the Dharmagupta Vinaya that the Buddha told īnanda that if women did not enter the Order  it would have lasted 500 years longer.[dcclvii]

 

It becomes clear from what has been said so far that at the time of crystalization of Theriya traditions two ideas regarding the establishment of the Bhikkhun“ SŒsana stood out clearly. A section of the Bhikkhu Saŗgha was reproachful of īnanda because he interceded with the Buddha for the sake of the Bhikkhunis.  The admission of women was also considered  a categorical danger to the successful continuance of the SŒsana.  In the light of all this evidence a study of the  garudhammŒ  reveals to us the fact that the Buddha was keenly conscious of the need to steer clear of the possible rivalries of the Bhikkhus and the Bhikkhunis and maintain healthy and harmonious relations between the two groups.

 

Chapter XIV

The Disciplinary Code Of The Bhikkhunis

Inspite of the numerous comments and criticisms which are associated with the founding of the Order of  Bhikkhunis it is clearly evident that it soon became a recognised component of the religious organization of the Buddha.

Bhikkhu ca s“lasampanno bhikkhun“ ca bahussutŒ
upŒsako ca yo saddho yŒ ca saddhŒ upŒsikŒ
ete kho saŗghaµ sobhenti ete hi saŗghasobhanŒ.                          A.II. 8.

Virtuous monks and learned nuns,
Laymen and laywomen of great devotion.
These indeed are an ornament to the Saŗgha.
They do indeed adorn the Saŗgha.

The catuparisŒ  or the fourfold assembly, which included both Bhikkhus and Bhikkhunis together with laymen and laywomen, was the dynamic institution of Buddhism which gave the religion its vitality and its validity.  In the PŒsŒdika Sutta the Buddha tells Cunda how the stability of the religion depends on the achievements of this fourfold assembly which includes both Bhikkhunis and laywomen, showing that women were by no means an appendix but an integral part of the corpus of the religion (Santi kho pana me cunda etarahi therŒ bhikkhč sŒvakŒ vyattŒ vin“tŒ visŒradŒ ... therŒ bhikkhuniyo sŒvikŒ ... upŒsakŒ sŒvakŒ... upŒsikŒ sŒvikŒ ....  Etarahi kho pana me cunda brahmacariyaµ iddha– ca ph“ta– ca vitthŒrikaµ bŒhuja––aµ puthubhčtaµ yŒva ' d ' eva manussehi suppakŒsitaµ -  D.III.125 f.).  This significance of the Bhikkhun“ SŒsana is further attested in the MahŒparinibbŒna Sutta, where heedless of an anachronism,  it is said that the Buddha, not long after his enlightenment, told MŒra that he would not pass away into parinibbŒna  until his fourfold assembly, including the Bhikkhunis, i.e.  Bhikkhu, Bhikkhun“, UpŒsaka and UpŒsikŒ, is well and firmly established (Na tŒvŒ '  ham pŒpima parinibbŒyissŒm“  yŒva me ...bhikkhuniyo na sŒvikŒ bhavissanti viyattŒ vin“tŒ visŒradŒ ...sappŒŹihŒriyaµ dhammaµ desessanti -  D.II.113.).  The presence of women in the monastic life is accepted as a reality and most admonitions which were addressed to the Bhikkhus were equally applicable to the Bhikkhunis as well (Yassa kassaci bhikkhave bhikkhussa vŒ bhikkhuniyŒ vŒ kŒyavaŗko appah“no kŒyadoso kŒyakasŒvo vac“vaŗko...manovaŗko... evampapatitŒ te bhikkhave imasmŒ dhammavinayŒ seyyathŒ ' pi taµ cakkaµ chahi divasehi niŹŹhitam - A.I.112 f.).  However,  there soon evolved a separate code of conduct for the use of the Bhikkhunis which took into consideration the differences not only of sex but also of temperament between the Bhikkhus and the Bhikkhunis.

In the study of the Bhikkhu PŒtimokkha we have already observed how both the text and the ritual of the PŒtimokkha grew out of the restrictive regulations which the Buddha had to lay down from time to time to discipline the monks who were leading the life of brahmacariya under him (YannčnŒ ' haµ yŒni mayŒ bhikkhčnaµ pa––attŒni sikkhŒpadŒni tŒni nesaµ pŒtimokkhuddesaµ anujŒneyyaµ - Vin.I.102.).  As this first collection of the Bhikkhu PŒtimokkha grew, associated for the most part with monks alone, some of its rules no doubt came to possess a peculiarly masculine relevance.  Nevertheless, the PŒtimokkha as a code meant to further the life of brahmacariya would have applied in its essence to the women as well when they sought admission to be ordained as Bhikkhunis under the Buddha. Recognising the character of woman from diverse angles, both social and religious, the Buddha had to make relevant changes in the PŒtimokkha of  the Bhikkhus to make it acceptable to the Order of the Bhikkhunis.  Yet it remained essentially the same, the guide to the monastic life of those men and women who renounced the world.

 

The evolution of the Bhikkhun“ PŒtimokkha out of the PŒtimokkha which was laid down for the Bhikkhus seems to have confused some scholars considerably with regard to its size and contents.[dcclviii] We shall therefore first examine this phenomenon. The regulation of the discipline of the newly established Bhikkhuni“ SŒsana does not seem to have necessitated any structural alteration of the original PŒtimokkha.  The original classification of sikkhŒpada  into different categories is accepted in the Bhikkhun“  PŒtimokkha, almost in toto, the group of Aniyatas of the Bhikkhu PŒtikokkha being the only one to be left out in the latter.  On a closer examination, however, it would be discovered that these two Aniyata dhammas are themselves a further development out of the Bhikkhu PŒcittiyas 44 and 45 which have been made applicable to the Bhikkhunis as well. On the other hand a number of individual rules which are peculiar to the male members alone had to be left out while a host of new rules came to be added to cover the special needs of the women in the monastic community.

PŒrŒjika

The four PŒrŒjikŒ of the Bhikkhu PŒtimokkha are increased to eight in the code of the Bhikkhunis.  Nos. 1, 2, and 4 of these additional rules[dcclix] which are peculiar to the Bhikkhunis (asŒdhŒraöa pa––atti)  pertain to sex life in some way or another and can therefore be looked upon as secondary rules deriving from PŒrŒjika 1 of the Bhikkhu PŒtimokkha.  However, in the life of the Bhikkhunis, they are considered serious enough  to be ranked under PŒrŒjika.  Thus half the number of  PŒrŒjika rules laid down for the Bhikkhunis deal with sex.  These sikkhŒpada  not only attempt to safeguard the chastity of the brahmacŒrin“  but also try to keep the whole body of Bhikkhunis above reproach.  Unchaste behaviour of  female mendicants was a reality in contemporary society[dcclx] and seeing the possibility of similar incidents within his own monastic Order, the Buddha was prompted to provide these extra safeguards.  There is evidence of incidents in the history of the SŒsana in which Bhikkhunis were involved which were serious enough for public censure.  The MahŒvagga records the incident of the sŒmaöera  Kaö¶aka who violated the chastity of a Bhikkhuni  (Tena kho pana samayena Œyasmato upanandassa sakyaputtassa kaö¶ako nŒma sŒmaöero kaö¶akaµ nŒma bhikkhuniµ dčsesi - Vin.I. 58.). Provoked perhaps by the recurrence of such events the public also did at times make hasty and groundless accusations implicating Bhikkhus and Bhikkhunis.  A widowed father who had taken to the monastic life along with his young son once became the target of such an accusation.  The father was accused, as a Bhikkhu, of having had the child through a Bhikkhuni (AbrahmacŒrino ime samaöŒ sakyaputtiyŒ.  Ayaµ dŒrako bhikkhuniyŒ jŒto ' ti - Vin. I. 79.).

The Bhikkhunis were forbidden to indulge in frivolous behaviour with members of the opposite sex.  A number of rules of the Bhikkhunis which supplement the contents of the SaŗghŒdisesa and PŒcittiya groups of the Bhikkhus regulate the  conduct of the Bhikkhunis with adequate caution so that they may not fall victims to the lustful desires of unscrupulous men.  The following rules of the Bhikkhunis deserve special mention here :  SaŗghŒdisesas  3, 5  and  6  and  PŒcittiyas 11-14, 36.

SaŗghŒdisesa 3 : No Bhikkhuni shall, alone, leave the village, cross the river and go beyond, shall stay a night out, or be out of the company of the group. Whoever does so shall be guilty of a SaŗghŒdisesa offence.Vin.IV. 229.

SaŗghŒdesesa 5 : No Bhikkhuni shall, with lustful intentions, receive and partake of any food from  a lustful man with similar intentions.  Ibid. 233.

SaŗghŒdisesa 6 :  No Bhikkhuni shall tell another   ' what ever will this man do unto you, whether he is lustful or otherwise as long as you entertain no such thoughts.  Therefore accept  and partake of whatever he offers you. ' Ibid. 234.

 

PŒcittiya 11 :  No Bhikkhuni shall, in the darkness of the night, at a place where there is no lamp, stay alone in the company of a man or converse with him. Whoever does so shall be guilty of a PŒcittiya offence.  Ibid.  268.

PŒcittiya 12 : No Bhikkhuni shall stay alone in the company of a man or converse with him in a  secluded place.  Ibid. 269.

PŒcittiya 13 : No Bhikkhuni shall stay alone in the company of a man or converse with him in an open place.    Ibid. 270.

PŒcittiya 14 :  No Bhikkhuni shall, in the street, in a blind alley or at the cross-roads, stay alone in the company of a man, coverse with him, whisper in his ear or send away the Bhikkhuni  who is her only companion.  Ibid. 271.

PŒcittiya 36 :  No Bhikkhuni shall live in close association with a house-holder  or  a house-holder's  son........... Ibid. 294.

The other additional rule (No.3)  in the PŒrŒjika group of the Bhikkhunis makes it an offence for a Bhikkhuni to follow a monk who had been lawfully subjected to a boycott by the Saŗgha (ukkhittŒnuvattikŒ).[dcclxi] Such indiscreet partisan loyalties, whether on the part of the Bhikkhus or of the Bhikkhunis, would have made it difficult to maintain law and order and to ensure harmony within the monastic community.  PŒcittiya 69 of the Bhikkhus warns monks against associating a miscreant Bhikkhu who had been lawfully subjected to punishment. According to the history of this sikkhŒpada  an act of boycott had been carried out by the Saŗgha on a monk named AriŹŹha who held fast to a heresy, and the rest of the community were barred from seeking his company under the pain of a PŒcittiya offence.[dcclxii] In the Bhikkhun“vibhaŗga,  the loyalties of Bhikkhuni ThullanandŒ towards the same miscreant Bhikkhu AriŹŹha assumes major proportions and leads to the promulgation of a PŒrŒjika  sikkhŒpada.[dcclxiii] In contrast, it is worth noting that a Bhikkhuni who associates with  another Bhikkhuni who had been subjected to a boycott under similar conditions is declared to be guilty only of a PŒcittiya offence (YŒ pana bhikkhun“ jŒnaµ tathŒvŒdiniyŒ bhikkhuniyŒ akatŒnudhammŒya taµ diŹŹhiµ appaŹinissaŹŹhŒya saddhiµ sambhu–jeyya vŒ saµvaseyya vŒ saha vŒ seyyaµ kappeyya pŒcittiyaµ - Bhikkhun“ PŒcittiya No. 147).[dcclxiv]

Let us probe further  into this apparent discrimination.  Both in the Sutta and the Vinaya we come across a number of instances of Bhikkhunis who show strong emotional attachment to Bhikkhus of their choice.  Such Bhikkhunis, who often happened to be of frivolous character, seem not only to dedicate their whole life for the service of their chosen comrades, but also to engage themselves actively in canvassing for them the patronage of the laymen.  Thi is clearly evident in the Bhikkhu PŒcittiya 29 where Bhikkhuni ThullanandŒ  underrates the greatness  of  SŒriputta, MoggallŒna and other elders in the presence of a house-holder who had invited them.  Here, she does so in order to exalt her own favourites like Devadatta, KokŒlika and others whom she presents as the stalwarts of the SŒsana.[dcclxv] We witness a further embarrassing situation in PŒŹidesaniya 2  where the Chabbaggiya Bhikkhunis personally supervised the feeding of their comrades, the Chabbaggiya Bhikkhus, and saw to it that they got the choicest dishes to the neglect of the rest (ChabbaggiyŒ bhikkhuniyo chabbaggiyŒnaµ bhikkhčnaµ vosŒsantiyo ŹhitŒ honti idha sčpaµ detha idha odanaµ dethŒ ' ti. ChabbaggiyŒ bhikkhč  yŒvadatthaµ bhu–janti a––e bhikkhč na cittarčpaµ bhu–janti - Vin.IV.177.)  This emotionalism of the Bhikkhunis appears to have gone a step further.  In an attempt to defend their comrade monks and maintain their prestige, at times, the Bhikkhunis became pugnacious and

 

offensive.  Bhikkhuni ThullanandŒ once abused the elder MahŒ Kassapa calling him the erstwhile heretic because she took exception to his criticism of īnanda.[dcclxvi] Thus the Bhikkhunis ventured to silence the critics and shield themselves and their erring comrades.  The attitude of  Moliyaphagguna towards the criticisms hurled at his favourite nuns with whom he used to mingle freely and similar reactions on the part of the nuns themselves show that these emotions which the Buddha referred to as being characteristic of lay householders (gehasitŒ chandŒ gehasitŒ vitakkŒ) would have been a menace to the healthy and harmonious life of the community.[dcclxvii] If this tendency of the Bhikkhunis was allowed to continue without restriction it would have served to support and encourage the rebellious dissentients in the Saŗgha.  Evidently such Bhikkhus considered the ability to command and count on the support of the Bhikkhunis to be a great asset.  Thus it is clear that the vissicitudes of the Bhikkhu SŒsana would have warranted the inclusion of this additional PŒrŒjika of theBhikkhunis (No. 3.)  ' that no Bhikkhuni shall follow a Bhikkhu who had been lawfully subjected to a boycott by the Saŗgha and who subsequently had made no amends for it.'

SaŗghŒdisesa.

The seventeen SaŗghŒdisesa rules of the Bhikkhun“  PŒtimokkha consist of seven which the Bhkkkhunis hold in common with the Bhikkhus (sŒdhŒraöa pa––atti), and ten additional rules which apply to the Bhikkhunis alone.  The SaŗghŒdisesa rules 1- 4 of the Bhikkhus deal with sex abuses or minor sex relations of a Bhikkhu with a woman and therefore have no relevance to the Bhikkhunis.  On the other hand, we have already noted that cosiderations regarding the sex relations of  Bhikkhunis with the male members of the lay society were relatively enhanced in  gravity and included under the Bhikkhun“ PŒrŒjikas 1 and 4.  The other two rules of the Bhikkhu SaŗghŒdisesas (Nos. 6 and 7) which are left out of the Bhikkhun“ PŒtimokkha refer to the construction of dwelling places (kuŹi  and vihŒra).  Nevertheless,  PŒcittiya 19  of  the Bhikkhus which also happens to deal with dwelling places of monks (vihŒra)  finds its parallel in the following  PŒcittiya rule of the Bhikkhunis :  Mahallakaµ pana bhikkhuniyŒ vihŒraµ kŒrayamŒnŒya yŒva dvŒrakosŒ  aggalaŹŹhapanŒya ŒlokasandhiparikammŒya dvatticchadanassa pariyŒyam appaharite ŹhitŒya adhiŹŹhŒtabbaµ.  Tato ce uttarim appaharite pi ŹhitŒ adhiŹŹhaheyya pŒcittiyaµ.' [dcclxviii]  With the omission of these six rules of the Bhikkhu SaŗghŒdisesa the Bhikkhunis are still left with seven  sŒdhŒraöa pa––atti  or rules which they hold in common with the Bhikkhus under the category of SaŗghŒdisesa.  The ten new rules which take their place under the Bhikkhun“ SaŗghŒdisesas deal with a variety of themes.

No.1 forbids nuns from entering into hostilities with the laymen. (YŒ pana bhikkhun“  ussayavŒdikŒ vihareyya gahapatinŒ vŒ gahapatiputtena vŒ dŒsena vŒ kammakŒrena vŒ antamaso samaöaparibbŒjakenŒ ' pi  ayampi bhikkhun“ paŹhamŒpattikkaµ dhammaµ ŒpannŒ nissŒraŗ“yaµ saŗghŒdisesaµ - Vin. IV. 224.

Nos. 2  and 4  provide against the indiscreet admission of doubtful characters into the Bhikkhun“ Order without proper investigation and the illegal reinstatement of a  properly  expelled nun.[dcclxix]

Nos. 3. 5  and  6  safeguard the nuns from the dangers of  lustful men.[dcclxx]

Nos. 7-10  attempt to curb the rebellious and disruptive elements of the Bhikkhun“ Order who operate either singly or in groups.[dcclxxi] These four new rules of the Bhikkhunis seem, more or less, to reinforce the Bhikkhu SaŗghŒdisesa 9 -13  which are also applicable to the Bhikkhunis and which deal with similar situations.Thus we see that with the establishment of the new Order for Bhikkhunis the code of monastic discipline is being made more and more comprehensive.

 

Nissaggiya PŒcittiya.

Both the Bhikkhus and the Bhikkhunis have the same number of thirty Nissaggiya PŒcittiya rules.  But only the following 18 rules of the Bhikkhus are held in common by the Bhikkhunis as well.  They are 1-3, 6-10, 18-20, 22, 23, 25-28, 30.  The 12 rules of the Bhikkhus which do not apply to the Bhikkhunis are as follows :

Nos. 4 and 5 deal with engaging the services of  a Bhikkhuni to wash or dye a robe and receiving a robe from a Bhikkhuni respectively.[dcclxxii]

Nos. 11-17 are a set of very specific and circumscribed rules which deal with the making of rugs and coverlets out of silk and wool and their use.[dcclxxiii]

No. 21 forbids the retention of an extra bowl beyond ten days.[dcclxxiv] This rule, however, finds a place among the Bhikkhun“ Nissaggiyas in a stricter form.[dcclxxv] The new rule requires that no Bhikkhuni shall make a collection of bowls.  This, in its context, is taken to mean that she shall not possess an extra bowl even for a single day. Buddhaghosa points out this difference between the two versions of the rule (Ayam eva hi viseso.  Tattha dasŒ ' haµ parihŒro ettha ekŒ ' ham pi natthi -  VinA.IV. 916.).  Commenting on the Bhikkhun“vibhaŗga Buddhaghosa looks upon this rule of the Bhikkhunis as a new one which replaces the former.[dcclxxvi]

No. 24 specifies the time when a Bhikkhu should make a quest for a rain garment and the time when he should start wearing it.[dcclxxvii] This together with the rule which deals with life in forest residences (No. 29) were apparently considered as having no relevance to the life of the Bhikkhunis.

No. 29  indicates a concession granted to the forest-dwelling monks regarding  c“varavippavŒsa.[dcclxxviii]

The Bhikkhun“vibhaŗga, on the other hand, has the following rules added to the rest of the Bhikkhu Nissaggiya rules :

No.1.  The Nissaggiya PŒcittiya group of the Bhikkhunis begins with this revised rule regarding the possession of bowls[dcclxxix] to which we have referred earlier under Bhikkhu Nissaggiya 21.

Nos. 2 and 3 deal with faulty practices in the acceptance and distribution of robes.[dcclxxx]

Nos. 4-10.  This section details the abuse of offers made by laymen to provide the Bhikkhunis with their needs either individually or collectively to the congregation as a whole.  The indiscreet behaviour of the Bhikkhunis in this direction had proved both irksome and embarrassing to the public.[dcclxxxi]

Nos. 11 and 12 which deal with the choice and acceptance of robes are closely allied to Nos. 2 and 3.[dcclxxxii]

PŒcittiya

PŒcittiya is not only the largest of all the groups of sikkhŒpada  laid down for the Bhikkhunis as in the case of  Bhikkhus too, but is also the group which has an overwhelmingly large collection of additional rules, amouting to ninety-six,[dcclxxxiii] which is four more than the entire group of  Bhikkhu

 

PŒcittiyas.  Of the ninety-two Bhikkhu PŒcittiyas, the Bhikkhunis take seventy which they hold in common with the Bhikkhus.  Thus the Bhikkhunis have a total of 166 sikkhŒpada  under the group of PŒcittiya.  The additional rules of the Bhikkhunis may roughly be analysed as pertaining to the following themes.

(a)       Immodest and perverse sex behaviour.
Nos. 2-5, 21, 31, 32                    ....                                .....                   Total    7

(b)      Relations with laymen which would impair the life of brahmacariya.
Nos. 11-14, 36-38, 60                 ....                                ....                    Total    8

(c)       Boisterous and quarrelsome habits.
Nos. 18-20, 33, 35, 53, 55, 76. ....                                ....                    Total    8

(d) Frivolous behaviour and lack of moderation  in the
fulfilment of personal needs.
Nos. 1, 7-10, 41- 44, 49, 50, 77, 78, 84 - 93  ....                      ....                    Total   23

(e)       Impropriety and unceremonious conduct.
Nos. 15 -17                                              ....                    ....                    Total    3

(f)       Monastic regulations.  The sikkhŒpada of this category refer to
essentially monastic considerations which apply to the institution
of the Bhikkhun“ Saŗgha.  This group of sikkhŒpada may be futher
subdivided  as follows.

i.    Robes and garments peculiar to the Bhikkhunis on accunt
of their difference in sex.
Nos. 22-30, 47, 48, 96.      ....                                ....                    Total    12

ii.   Food.
Nos. 46, 54.                                     ....                                ....                    Total      2

iii.   Observance of vassŒvŒsa or rains - retreat and duties connected with it.
Nos. 39, 40, 56 -59                        ....                                ....                    Total     6

iv. Obligations towards fellow-bhikkhunis : teachers and pupils.
Nos.  34, 68 -70                  ....                                ....                    Total     4

v.   Relations with Bhikkhus.
Nos. 6. 51, 52, 94, 95.                   ....                    ....                    Total     5

vi. Maintenance of law and order in the community.
No. 45.                                 ....                                ....                    Total     1

vii.          Correct monastic procedure in the conferment of upasampadŒ etc.
Nos. 61- 67, 71-75, 79 - 83           ....                                ....                    Total   17

We have already noted above that 70 rules of the Bhikkhu PŒcittiya also apply to the Bhikkhunis. Of the twenty-two rules which are therefore peculiar to the Bhikkhus alone and do not apply to the Bhikkhunis, ten deal solely with relationships of  Bhikkhus with Bhikkhunis (Nos. 21-30).  Out of the bhojanavagga of the Bhikkhus which deal with food, four rules do not apply to the Bhikkhunis (Nos. 33, 35, 36, 39).  The Bhikkhu PŒcittiya 41 which refers to the offer of food by a Bhikkhu to a naked ascetic, a male or female wandering ascetic, does not occur in the Bhikkhun“

 

PŒtimokkha.  The Bhikkhunis have in its place a new sikkhŒpada  which leaves out the reference to the naked ascetic and replaces it with a householder : Bhikkhuni“ PŒcittiya 46.  However, inspite of this change, these two sikkhŒpada  look very similar to each other.  Compare the Bhikkhu PŒcittiya 41:

Yo pana  bhikkhu acelakassa vŒ paribbŒjakassa vŒ paribbŒjikŒya vŒ sahatthŒ                         khŒdan“yaµ vŒ bhojan“yaµ vŒ dadeyya pŒcittiyaµ -  Vin.IV. 92.

with the Bhikkhun“ PŒcittiya 46:

YŒ pana bhikkhun“ agŒrikassa vŒ paribbŒjakassa vŒ paribbŒjikŒya vŒ sahatthŒ                                       khŒdan“yaµ vŒ bhojan“yaµ vŒ dadeyya pŒcittiyaµ -  Vin.IV. 302

Nevertheless, it should be noted that the motives which led to the promulgation of these two sikkhŒpada  are different in each case. The PŒcittiya rule of the Bhikkhunis (No.46)  should be studied together with No.28 of the same group where both the motives and the persons concerned are identical, the only difference being that in one a robe instead of food is given away by a Bhikkhuni.  Under both these sikkhŒpada  the Bhikkhuni concerned is guilty of bribing laymen, for the sake of personal gain or glory, with something belonging to the Bhikkhunis (Ten kho pana samayena thullanandŒ bhikkhun“ naŹŒnam ' pi naŹakŒnam ' pi ....  samaöac“varam deti mayham parisati vaööaµ bhŒsathŒ ' ti -  Vin.IV.285).  The apparently corresponding  sikkhŒpada  of the Bhikkhus (Bhikkhu PŒc. 41),  on the other hand, has its origin in an incident which is considerably circumscribed.  What appears to be quite a harmless act did unexpectedy subject some members of the Order to ridicule in the hands of the heretics.  In an attempt to safeguard against the recurrence of such incidents the following general rule, Bhikkhu PŒcittiya 41 is laid down:  'No monk shall give, with his own hands, any food unto a naked ascetic, a wandering ascetic, male or female.'

The Bhikkhu PŒcittiya 64 is left out of the Bhikkhun“ PŒcittiyas, perhaps because there is a similar ring in the second additional PŒrŒjika of the Bhikkhunis (vajja-paŹicchŒdika).  This rule of the Bhikkhunis, however, refers only to the concealment of PŒrŒjika offences while the Bhikkhu PŒcittiya 64 covers both groups of offences, PŒrŒjika and SaŗghŒdisesa, under the term  duŹŹhullŒ Œpatti.[dcclxxxiv]

No. 65 is covered under the new Bhikkhun“ PŒcittiya 71.[dcclxxxv]

Nos. 67 and 83 have relevance to Bhikkhus alone.[dcclxxxvi]

No. 85 gives permission to monks to enter the village out of hours under specified conditions.[dcclxxxvii] Perhaps we may infer that in leaving it out of the Bhikkhun“ PŒcittiya, it was intended that the Bhikkhunis were not to be given even a conditional entry except during proper hours.

No. 89.  It is difficult to understand why this rule, which specifies the size of a nis“dana (=a mat to sit on) for the Bhikkhus,[dcclxxxviii] does not apply to the Bhikkhunis.  The fact that nis“danas  were recognised as part of the belongings of the Bhikkhunis as well is proved by the presence of the parallel  of the Bhikkhu PŒcittiya 60[dcclxxxix] under the PŒcittiya of the Bhikkhunis (PŒcittiya 141 in the Bhikkhun“ PŒtimokkha).  Moreover, the parallel of the Bhikkhu PŒcittiya 87,[dccxc] which gives specifications about µa–ca  (bed) and p“Źha  (chair), also find a  a place in the Bhikkhun“  PŒtimokkha (PŒcittiya 173  in the Bhikkhun“ PŒtimokkha).

No. 91 gives specifications of the size of the vassikasŒŹika  (=a cloth for the rains).[dccxci]  This, as well as the Bhikkhu Nissaggiya 24  which also refers to the vassikasŒŹika, do not apply to the Bhikkhunis.

 

PŒŹidesaniya

The eight PŒŹidesaniya rules of the Bhikkhunis are extremely simple in character and seem in fact to be a splitting up of the single rule which bars a Bhikkhuni, unless she is ill, from obtaining by request and using ghee, oil, honey, molasses, fish, meat, milk and curd.  The Bhikkhus, on the other hand, have four PŒŹidesaniya rules of their own which also deal with food but are wider in their scope.[dccxcii] Nos. 1 and 2 determine the relations of  Bhikkhus with Bhikkhunis at meals, and hence have no relevance to the Bhikkhunis themselves.  Nos. 3 and 4 refer to certain situations in which  a monk who is not ill should not help himself to food.  No. 4 deals with it specifically in relation to forest residences. Therefore this rule would not apply to the Bhikkhunis.  No. 3 embodies an undoubtedly singnificant  consideration.  It prescribes against possible exploitation of pious lay patrons by inconsiderate monks, who while helping themselves to a meal, would fail to consider the economic stability of the people who provide them with food.  Here the Buddha decrees that the Bhikkhus should formally decide among themselves not to strain those families of devoted laymen whose resources are depleted.  The Bhikkhus shall not call on them and accept food unless on invitation or in cases of illness.

Sekhiya dhamma.

Both Bhikkhus and Bhikkhunis share the same set of seventy-five Sekhiya dhammas.

The Bhikkhun“ PŒtimokkha

The text of the Bhikkhun“ PŒtimokkha seems to have presented a number of problems to the scholars who ventured to examine it.  Miss Durga N. Bhagavat who apparently approached it solely through the Bhikkhun“vibhaŗga of the present Vinaya PiŹaka  discovered therein only a fragment of it. She has erred so far as to mistake this abridged version for the complete text.[dccxciii] The result of this has been obviously disastrous  as has already been pointed out by Miss Horner.[dccxciv] Miss Horner suggests that the Nuns'  Vibhaŗga in its present form may be regarded as an abridged version of some more complete Vibhaŗga for nuns.[dccxcv] In support of this she adduces as evidence the fragment of the PrŒtimok©asčtra of the SarvŒstivŒdins published by Finot.[dccxcvi] The Bhik©un“-prŒtimok©a  in it, it is pointed out, contains the end of one sikkhŒpada  and the beginning of another which are identified as SaŗghŒdisesas for nuns corresponding to Monks' SaŗghŒdisesa 8 and 9.  This leads us to the legitimate inference that there existed  at some stage among the SarvŒstivŒdins a complete, unabridged PrŒtimok©a for the Bhik©unis.  However,  the earlier hypothesis of the existence of   ' a more complete Vibhaŗga for nuns ' is not necessarily established thereby, because there is evidence to show that the PrŒtimok©asčtras which came to be recited fortnightly at the Uposatha meetings existed quite distinctly apart from the Vibhaŗgas, and very naturally in an unabridged form.

On the other hand, as we examine the early literary history of the Vinaya PiŹaka we discover evidence which point to the existence of a complete and unabridged text of the Bhikkhun“vibhaŗga. Buddhaghosa, while describing the Vinaya texts which were rehearsed at the First Council, speaks of the Ubhato Vibhaŗga consisting of the MahŒvibhaŗga and the Bhikkhun“vibhaŗga.  These two texts, it is said, were gone through separately each in its entirety.  The MahŒvibhaŗga, says Buddhaghosa, consists of 220 rules (Evaµ v“sŒdhikŒni dve sikkhŒpadasatŒni mahŒvibhaŗgo ' ti kittetvŒ Źhapesuµ - DA.I. 13).  We should note here how precise Buddhaghosa is in not adding, as most scholars do when they speak of 227 rules of the PŒtimokkha, the 7 Adhikaraöasamatha dhammas

 

to the list of disciplinary rules.[dccxcvii] The Bhikkhun“vibhaŗga consists of 304 rules, and not 311 for the same reason.  (Evaµ t“ni sikkhŒpadasatŒni cattŒri ca sikkhŒpadŒni bhikkhun“vibhaŗgo ' ti kittetvŒ... Ibid.)  This shows that at least the tradition which Buddhaghosa  inherited knew of an early reckoning of the contents of the Bhikkhun“vibhaŗga independent of the MahŒvibhaŗga, and it leads us to surmise on the independent existence of a complete Bhikkhun“vibhaŗga.

Further it is worth  noting  that Buddhaghosa, while speaking of the literary activity of the First Cuncil, does not speak of an independent rehearsal of either of the PŒtimokkhas apart from the Vibhaŗgas, although he goes so far as to include both the Khandhakas and the ParivŒra under the Vinaya literature rehearsed at the First Council.[dccxcviii] The two PŒtimokkhas were apparently reckoned as being part and parcel of the two respective Bibhaŗgas at that stage.  This is clear from the manner in which the elder MahŒ Kassapa questioned the venerable UpŒli from the first PŒrŒjika onwards inquiring not only about the rule but also about the details connected with it.

Even as far as the function of the PŒtimokkha was concerned, it is evident that in the early days of Buddhist monasticism much importance was attached to the meaning and interpretation, and all the implications of the sikkhŒpada.  It was also necessary for the proper enforcement of the law that those who were in authority knew all the circumstances leading to the promulgation of the various sikkhŒpada.   Therefore it is not unusual to find a monk being challenged regarding the authenticity of a particular item of discipline which he wishes to enforce.  Thus, the maintenance of acceptable good monastic conduct being the live function of the PŒtimokkha,  it was necessary for a monk, specially for one who was in authority such as a Vinayadhara or a BhikkhunovŒdaka,[dccxcix] to learn both codes of the PŒtimokkha in detail with all the explanations.  Note the significance of the following observations: 'If a monk is not well-versed in both codes of the PŒtimokkha with all their details and explanations, then if he were to be questioned as to where the Buddha has laid down such and such an injunction, he would not be able to give an answer.  Then there would be many who would advise him to first learn his Vinaya.'  (No ce bhikkhave bhikkhuno ubhayŒni pŒtimokkhŒni vitthŒrena svŒgatŒni honti suvibhattŒni suppavatt“ni suvinicchitŒni suttaso anuvya–janaso idaµ pana ŒyasmŒ kattha vuttaµ bhagavatŒ ' ti puŹŹho na sampŒyati.  Tassa bhavanti vattŒro ingha tŒva ŒyasmŒ vinayaµ sikkhassč ' ti - A.V. 80 f.).   There is no doubt, that all these requirements imply a thorough knowledge of the texts of the Vibhaŗga.  Buddhaghosa, in fact, explains suttaso  of the above passage as vibhangato.[dccc] In the SamantapŒsŒdikŒ, he explains the phrase vitthŒrena svŒgatŒni  which also occurs in the above passage as implying a knowledge of the twofold Vibhaŗga  (Tattha ubhayŒni kho pana ' ssa pŒtimokkhŒni vitthŒrena svŒgatŒni hont“ ' ti ubhato vibhaŗgavasena vuttŒni -  VinA. V. 990.).

However, it is clear that Buddhaghosa was  aware of the existence in his own day of the two PŒtimokkhas as independent literary works, besides the two Vibhaŗgas, in the Vinaya PiŹaka.  In a general description of the Vinaya PiŹaka, Buddhaghosa adds to its contents the two PŒtimokkhas as well, which now take their stand side by side with the Vibhaŗgas, the Khandhakas and the ParivŒra.  (Tattha paŹhamasaŗg“tiyaµ saŗg“ta– ca asaŗg“taŗ ca sabbam pi samodhŒnetvŒ ubhayŒni pŒtimokkhŒni dve vibhaŗgŒni dvŒv“sati khandhakŒ soĀasaparivŒrŒ ' ti idaµ vinayapiŹakaµ nŒma.[dccci]).  He also makes it clear in this statement that not all the contents of the extant Vinaya PiŹaka were rehearsed at the First Council.

 

It is not possible to determine with any certainity the time when the PŒtimokkha (of the Bhikkhus and the Bhikkhunis) were thus extracted from the Vibhaŗgas.  All that we can safely infer from the statements of  Buddhaghosa is that it certainly took place before his time, but at a date which does not go so far back as the First Council.  Hence the absence in the Cullavagga of any reference to the PŒtimokkha as a Vinaya treatise during the recital of the Vinaya at the First Council.[dcccii] The independent existence of the Bhikkhu and Bhikkhun“ PŒtimokkha in their entirety, at least during the time of Buddhaghosa, is clearly evident in the KaŗkhŒvitaraö“ of Buddhaghosa.  We notice there  that Buddhaghosa is familiar with an unabridged text of the Bhikkhun“ PŒtimokkha.  In commenting, however, on the sikkhŒpada  of the Bhikkhun“ PŒtimokkha, he recognises the items which the Bhikkhunis hold in common with the Bhikkhus (sŒdhŒraöa pa––attiyo)  and refers back for their explanation to his comments on those  identical  sikkhŒpada  in the Bhikkhu PŒtimokkha.  He commences his Bhikkhun“pŒtimokkha-vaöönŒ with a comment on the first PŒrŒjika, the first of the eight PŒrŒjikas of the Bhikkhunis which incidentally also happens to be a sŒdhŒraöa pa––atti.  (YŒ pana bhikkhun“ chandaso methunaµ dhammaµ paŹiseveyyŒ ' ti vuttaµ tattha chandaso ' ti methunarŒgapaŹisamyuttena chandena c ' eva ruciyŒ ca....  Kkvt. 157.).  Therefore he refers to the rest of the common sikkhŒpada  in the following terms: 'Here and in the instances which follow,  the rest should be understood with the help of the explanations given under the common injunctions which the Bhikkhus share with the Bhikkhunis.'   (Sesaµ ettha itoparesu ca sŒdhŒraöasikkhŒpadesu vuttanayŒnusŒren ' eva veditabbaµ - Kkvt. 157.).  That in the KaŗkhŒvitaraö“ Buddhaghosa was commenting on a complete text of the Bhikkhun“ PŒtimokkha is further evident in the remarks which he adds after his comments on the first six rules of the Bhikkhun“ SaŗghŒdisesas which are peculiar to the nuns alone.  Noting that the next three SaŗghŒdisesas, i.e. nos. 7, 8 and 9, are held in common with the Bhikkhus, Buddhaghosa says that their explanations are to be known in terms of what has been said about the triad which begins with the sikkhŒpada  on sa–caritta  (sa–carittŒdittaye vuttanayen ' eva vinicchayo veditabbo - Kkvt. 165),  and refers them back to the Bhikkhu PŒtimokkha.  They were, nevertheless, reckoned as forming a part of the Bhikkhun“ PŒtimokkha, for Buddhaghosa proceeds to number the sikkhŒpada  which follows these three as the tenth (Dasame kinnu' mŒ ' va samaöiyo ' ti - Kkvt. 165.).  When Buddhaghosa, following this order, regards the suceeding sikkhŒpada  as No.11, the editor of the KaŗkhŒvitaraöi (P.T.S.)  hastens to make the following comment :  ' This really refers to the SaŗghŒdisesa 8  as given at Vin.IV.238  and not to No.11.   There are only 10 in the recognised Pali Canon.' [dccciii] It should here be pointed out that this attempted correction is not only unwarranted but is also dangerously misleading.   After SaŗghŒdisesa 13 of the Bhikkhun“ PŒtimokkha, Buddhaghosa is  aware of the existence of four more sikkhŒpada  for the Bhikkhunis under the SaŗghŒdisesa which the Bhikkhunis share in common with the Bhikkhus (Saŗgha-bhedŒdisu catusu vuttanayen ' eva vinicchayo veditabbo - Kkvt. 166.).  Thus Buddhaghosa winds up his comments on the SaŗghŒdisesas of the Bhikkhunis with commendable accuracy, thereby establishing the existence of 17 sikkhŒpada  in that group.

Attention has already been drawn to the change of emphasis in the ritual of PŒtimokkha at a time when the mere recital of the sikkhŒpada  at the assenbly of the Bhikkhus, without any evident probe into the incidents of indiscipline, constituted the ritual of the Uposatha.  At such a function, it was obviously the text of the PŒtimokkha rules that mattered.  The details of interpretation and application which were closely connected with the rules and thus formed an essential part of the Vibhaŗga would have been eventually left out.  This, perhaps, explains the extraction of the rules of the PŒtimokkha from the body of the Vibhaŗgas and the formation out of these of the two manuals of Bhikkhu and Bhikkhun“ PŒtimokkha, intended undoubtedly to be used for recital at the ritual of the Uposatha.  Thus it is the consequent independent existence of the Bhikkhun“  PŒtimokkha, in its entirety, which in all probability, could have justified the abridgement of the text of the Bhikkhun“vibhaŗga into the form in which we have it today.  The Bhikkhun“vibhaŗga was an abridged text even at the time of Buddhaghosa and the Bhikkhun“ PŒtimokkha as well as the

 

Bhikkhu  PŒtimokkha had  already acquired an independent position in the Vinaya PiŹaka.[dccciv]  Thus in marked contrast to the KaŗkhŒvitaraöi which is Buddhaghosa's commentary on the two PŒtimokkhas, Buddhaghosa  commences his Bhikkhun“vibhaŗgavaööanŒ in the SamantapŒsŒdikŒ with the first additional PŒrŒjika of the Bhikkhunis which he treats as No.1, for he proceeds to the rest of the four asŒdhŒraöa pa––atti  as dutiya, tatiya  and catuttha, i.e. second, third and fourth respectively.  He follows the same method in the SaŗghŒdisesa as well as in the other succeeding groups of sikkhŒpada.  In the SamantapŒsŒdikŒ we discover an implicit admission of  Buddhaghosa that the Bhikkhun“vibhaŗga which is before him is an abridged text containing only the asŒdhŒraöa pa––attiyo.  Commenting on the phrase  uddiŹŹhŒ kho ayyŒyo aŹŹha pŒrŒjikŒ dhammŒ  he first refers to the four PŒrŒjikas laid down for the Bhikkhus (...bhikkhč Œrabba pa––attŒ sŒdhŒraöŒ cattŒro - VinA.IV. 906)  and offers four only as the contents of the PŒrŒjika group of the Bhikkhun“vibhaŗga (...ime ca cattŒro ' ti - Ibid.).  Affirming as it were our earlier assumption that the recital at the ritual of the Uposatha was now the immediate and perhaps the single purpose of the PŒtimokkha, Buddhaghosa says that the PŒtimokkha recital brings before us the complete list of Bhikkhun“ sikkhŒpada (...evaµ pŒtimokkhuddesamaggena uddiŹŹhŒ kho ayyŒyo aŹŹha pŒrŒjikŒ dhammŒ ' ti evam ettha attho daŹŹhabbo - Ibid).  This establishes beyond doubt the position that in Buddhaghosa's day there existed an abridged Bhikkhun“vibhaŗga and an unabridged Bhikkhun“ PŒtimokkha.

 

Appendix I

The Exclusion Of Guilty Monks  From
The Recital Of The Patimokkha

   Let us examine the statements in the Khandhakas under the authority of which a  monk who was guilty of an offence (sŒpattika) was barred from participating in the ritual of the PŒtimokkha.[dcccv] A careful scrutiny of these two accounts shows that this authority was derived from the story of the Suspension of the PŒtimokkha in the Cullavagga.[dcccvi] When Vin.I.125 says that the Buddha has decreed that no guilty monk shall participate in the performance of the Uposatha it has evidently in mind this incident of the Cullavagga.  This story of the Suspension of the PŒtimokkha appears also in two other Canonical texts, viz. the UdŒna[dcccvii] and theAŗguttara NikŒya.[dcccviii]

It is interesting to compare here this version of the Theriya trdition with that of the MčlasarvŒstivŒdins.[dcccix] The following observations emerge from such a comparison:

1.   In the MčlasarvŒstivŒda account, it is not the Buddha but the  Saŗghasthavira who presides over the assembly at which the guilty monk is discovered.  Thus the entire Theriya version that the Buddha up to this incident held the monopoly of reciting the PŒtimokkha in the assembly of the monks finds no support among the MčlasarvŒstivŒdins.[dcccx]  It is clearly stated in the MčlasarvŒstivŒda account that the Buddha had ordered that the Saŗghasthavira should recite the PŒtimokkha every fortnight.[dcccxi] (Uktaµ bhagavatŒ saŗghasthavirena tvardhamŒsaµ prŒtimok©asčtroddesa udde©Źavya iti -  Gilgit  MSS. III. 3.107 f.). This order, at any rate, is prior to the incident of the discovery of the guilty monk in the assembly which had met for the recital of the PŒtimokkha.

2.   The MčlasarvŒstivŒdins do not draw the elder MahŒ MoggallŒna into  the picture.  It is the Saŗghasthavira himself who uses his  'divine eye'  to spot out  the guilty monk.

3.   In the MčlasarvŒstivŒda account, unlike in the Theriya tradition where the elder  MoggallŒna uses his power of clairvoyance (cetopariya–Œöa), the use of the 'divine eye' or the 'divine ear '  for this purpose is condemned and forbidden by the Buddha.   One who does so is guilty of an offence.

It appears from the above analysis that the MčlasarvŒstivŒdins too,  agree with the TheravŒdins in their tradition that no guilty monk shall participate in the recital of the  PŒtimokkha.  This is evidently true of most Vinaya traditions for they had been firmly stratified before the break up of the monastic community into distinct schools. Inspite of their elimination of the Buddha and the elder MoggallŒna from this incident, the MčlasarvŒstivŒdins are loosely linked with the TheravŒdins in this matter in that the uddŒna gŒthŒ  which prefaces their Po©adhasthŒpanavastu mentions the role of MoggallŒna in penalysing the guilty monk :  Asaudhapo©adhŒdbhik©ur maudgalyŒöena nŒ§itah - Gilgit  MSS.III. 3.107.  But there is no doubt that the MčlasarvŒstivŒdins found the whole setting of this incident to be somewhat clumsy and in part unacceptable.

 

This leads uf further to examine the contents of this chapter in the Cullavagga on the Suspension of the PŒtimokkha and observe the procedure adopted in excluding the guilty monk from the  recital of the PŒtimokkha.[dcccxii] The elder MoggallŒna tells the guilty monk that he has no right to sit together with the  Bhkkhus : Natthi te bhikkhčhi saddhiµ saµvŒso ' ti - Vin.II. 237.  It is difficult to see from where the venerable MoggallŒna derives the authority for such an accusation.  It appears possible only under the terms of  PŒrŒjika offences about which alone the Vinaya says that no monk who is guilty of any one of them shall have the right of co-residence with fellow Bhikkhus.  It is further added that such a monk forfeits his right of being a Bhikkhu.[dcccxiii] (UddiŹŹhŒ kho Œyasmanto cattŒro pŒrŒjikŒ dhammŒ yesaµ bhikkhu a––ataraµ vŒ a––ataraµ vŒ ŒpajjitvŒ na labhati bhikkhčhi saddhiµ saµvŒsaµ yathŒ pure tathŒ pacchŒ pŒrŒjiko hoti asaµvŒso - Vin. III. 109.).[dcccxiv]

Then in terms of what  criteria is the pŒrisuddhi  or purity of the monk concerned challenged in this context?  There is not a single specific charge which makes him a sŒpattika  in the sense that is familiar to us in the Vinaya.  Is it to be inferred that no sikkhŒpada  had been laid down up to this stage?  If that is conceded then this monk should have enjoyed the normal benefit of an Œdikammika, i.e. of being exempted from guilt in the absence of sikkhŒpada : anŒpatti Œdikammikassa.  If sikkhŒpada  had already been laid down then this non-specific and all-inclusive charge seems hardly justifiable.

If up to the time of this incident no sikkhŒpada  had been laid  down then it is hardly possible to imagine that the monks would have been in a position to start forthwith a PŒtimokkha recital of their own.  (Note:  Na dŒnŒ ' haµ bhikkhave itoparaµ uposathaµ karissŒmi pŒtimokkhaµ uddisissŒmi.  Tumhe ' va ' dŒni bhikkhave itoparaµ uposathaµ kareyyŒtha pŒtimokkhaµ uddiseyyŒtha -  Vin.II. 240.)[dcccxv] At any rate, if this incident, contrary to the evidence of Vin.I.102, marks the real beginning of the recital of the PŒtimokkha by the Bhikkhus, then it is also to be argued that the recital of the PŒtimokkha by the Bhikkhus begins with the assumption that guilty monks should be excluded from the recital.  But we have already seen that all available evidence point to the contrary.[dcccxvi] Thus the assumption that all participants at the recital should be pure has to be regarded as the development of a relatively later  concept.  The story that the Buddha suspended his recital of the PŒtimokkha to the Bhikkhus because of the presence of the guilty monk in the assembly contrives to lend support to this growing idea.

We should also like to examine at this stage some evidence which comes to us from the Chinese versions of the Buddhist Vinaya.  According to the Vinaya of the Mah“§asakas[dcccxvii] the Saŗghasthavira who presides at the PŒtimokkha recital asks the assembly as to what the Saŗgha is going to do.  The Bhikkhus in reply recommend that various forms of disciplinary action such as the Tajjaniya-kamma be carried out on certain monks.  They also specify that penalties like MŒnatta be imposed.  It can hardly be denied that these statements are in perfect accord with what has been laid down in the Suttas of the Theriya tradition.  Nevertheless, side by side with this older tradition the Mahi§Œsakas accomodate a tradition which is akin to that of the Khandhakas regarding the Suspension of the PŒtimokkha.

 

On the other hand, the MahŒsaŗghikas[dcccxviii] seem to feel that the non-specific charge which is brought against the guilty monk is inadequate for purposes of prosecution.  So they have a new story according to which the monk who stands accused had stealthily picked up a golden lotus petal which was a part of the decoration of the Uposatha hall and had fallen on the ground.  This new situation which is added to the story enables the venerable MoggallŒna,  perhaps on account of the offence of stealing, to give the verdict that from that day the monk who was involved would not be regarded as a samaöa.  He is further told that he should not be any more among the members of the Saŗgha.  The MahŒsaŗghikas also go so far as to make the Buddha declare the action of  MoggallŒna in dragging the guilty monk out of the assembly to be illegal.

We would consider this divergence in the MahŒsaŗghika tradition to be a very significant one.  In the light of other evidence in the Suttas and in the Vinaya we are led to consider the exclusion of the guilty monk from the ritual of the PŒtimokkha as striking a discordant note.  In presenting a new and a legally more acceptable basis for the exclusion of the guilty monk, the MahŒsaŗghikas undoubtedly reveal their distrust of the soundness of the Theriya tradition and the validity of the act of exclusion as described in the Cullavagga.  The MahŒsaŗghikas, while they inherit along with the Theriya group and other early divisions of the Saŗgha the earlier story of this incident  in toto, seem to challenge its conformity to orthodox canons.

There is yet another point in this story which runs contrary to what appears to be historically acceptable.  The story of the Cullavagga tries to make out that up to the detection of the guilty monk in the assembly of the Saŗgha it was the practice of the Buddha to recite the PŒtimokkha for the Bhikkhus.  We have already observed that the MčlasarvŒstivŒdins differ from the Theriya tradition on this point in keeping the Buddha out of the PŒtimokkha recital.  The only other Canonical reference in the Theriya tradition to the recital of the PŒtimokkha by the Buddha[dcccxix] comes to us  from the MahŒpadŒna Sutta.[dcccxx] But this quasi-historical Sutta makes this statement in terms of a Buddha of the past.  Placed in a legendary and supernatural setting the Buddha Vipassi, the first of the group of six previous Buddhas, expresses his desire to order his disciples to return to Bandhumat“  at the end of every six years, after their missionary travels, to participate in the PŒtimokkha recital.[dcccxxi] Thereupon a great BrahmŒ  appears on the scene and requests him to make the order and pledges their support to see that the disciples do so. The Sutta goes on to describe how the divinities thereafter play their role in reminding the Bhikkhus annually, in anticipation, about their return to the capital for the PŒtimokkha recital.  When the appointed time comes they make a further contribution by transporting the Bhikkhus to the venue of the recital in a single day by their supernatural power.  When the assembly of Bhikkhus meets, the Buddha Vipassi recites before them three stanzas which are traceable to the Buddhavagga of the Dhammapada.[dcccxxii] The Sutta describes this as the recital of the PŒtimokkha by the Buddha Vipassi.

Strangely enough, we discover in the last of these stanzas[dcccxxiii] a reference to the restraint in terms of the PŒtimokkha (PŒtimokkhe ca saµvaro).  We are already familiar with this concept of discipline and are aware of its connotation.  The Commentary to the Sutta explains this as the restraint in the highest  s“la  which is identifiable with the code of the PŒtimokkha.[dcccxxiv] Thus when the PŒtimokkha as a code of discipline seems to have been well established and its functions  appear to have been well  known during the life time of the Buddha how does one explain this unnecessary regressing to present the PŒtimokkha and its recital as being primitively simple.  As there is no reliable evidence

 

at all, excepting what we implicitly get in the story of the Suspension  of the PŒtimokkha, to show that the Buddha did preside for some time over a form of PŒtimokkha recital we are compelled to regard the other abundant evidence pointing to the early existence of a PŒtimokkha recital which the Buddha instituted for the Bhikkhus and which the Bhikkhus themselves performed from its inception as being more positive and reliable.

It is  only with a considerable recognition of such an institution that one could expect the emergence of a standardised concept like  pŒtimokkhe ca saµvaro. To take this concept back to antiquity and link it up with a primitive and less organized institution appears to be a serious distortion.  This retrospective use of the term PŒtimokkha to refer to the mere recital of the three stanzas by the Buddha appears to be unhistorical.  Furthermore, the past to which it is drawn is also enveloped in what comes more in the realm of myth and legend.  Thus it is undoubtedly a projection from the present and the historical to the past and the legendary.  This tendency to delve into the past, in a search as it were for precedent and traditional sanction, is clearly seen in many instances in the life story of the Buddha and the history  of the SŒsana.[dcccxxv] Such sanction seems to be sought both for what has historically taken place and also for what is intended to be approved as historical and acceptable.  The whole of the MahŒpadŒna Sutta seems to illustrate this tendency.

We discover in the DhammapadaŹŹhakathŒ a story which appears to give a cross reference to this semi-legendary account of the Buddhas of the past of the MahŒpadŒna Sutta.[dcccxxvi] In a very brief story entitled īnandattherauposathapa–havatthu the venerable īnanda states that although the Buddha has given details regarding the parentage, disciples etc.  of the seven Buddhas including the Buddha Gotama himself he has said nothing about the nature of the Uposatha of the past Buddhas.[dcccxxvii] Therefore he  raises the question whether their Uposatha was the same as the present one or different  from it.  The Buddha replies to say that there is no difference in the content of what is recited at the Uposatha.  The only diference is in the frequency of its performance  (YasmŒ pana tesaµ buddhŒnaµ kŒlabhedo eva ahosi na gŒthŒbhedo - DhpA. III. 236.).  Establishing the identity of the Uposatha of all the seven Buddhas he says that they all recited three admonitory stanzas  before their assemblies.  These stanzas are the same as those mentioned in the MahŒpadŒna Sutta with reference to the Buddha Vipassi.  This story strives to establish, above all, that the Buddha Gotama did perform some form of admonitory Upssatha and that it is distinctly in the tradition of the Buddhas of the past.  In doing so this story of the DhammapadaŹŹhakathŒ goes a step further than the MahŒpadŒna Sutta which speaks of the Uposatha only of Buddha Vipassi.  Nevertheless, there is no serious divergence between the two accounts.

Buddhaghosa, in his comments on the Vera–jabhŒöavŒra, has attempted to integrate this tradition with the history of the SŒsana.  This, he says, is the general practice of all Buddhas and the Buddha Gotama too, did recite a form of ovŒda pŒtimokkha  for twenty years in the history of the SŒsana up to the promulgation of the sikkhŒpada.[dcccxxviii]  But this twofold PŒtimokkha as ovŒda  and ŒöŒ  in two distinct chronological stages is a product of commentarial tradition.  The only Canonical reference to two stages of the PŒtimokkha recital is the story of the Suspension of the PŒtimokkha in the Cullavagga.[dcccxxix] However, we are not told there that these are two distinct types of PŒtimokkha recital.  All that we are told is that the Buddha refused to recite the PŒtimokkha any more in the company of the Bhikkhus and asked them to do it themselves.  In the MahŒpadŒna Sutta the Buddha Vipassi  himself recites the admonitory stanzas and this alone constitutes the  PŒtimokkha recital in his SŒsana.[dcccxxx] At no stage is this replaced by another form of recital in the MahŒpadŒna Sutta. Even the account in the DhammapadaŹŹhahathŒ preserves this singleness of character of the recital of the

 

Buddhas of the past.[dcccxxxi] This form of ovŒda pŒtimokkha  which originally was associated with Buddha Vipassi of distant antiquity  is extremely simple and primitive and seems characteristic of a legendary past.[dcccxxxii]The Canonical texts  do not seem to mix this up with the PŒtimokkha recital of the Buddha Gotama's SŒsana which is more historical in character.  It is Buddhaghosa  who attempts to trace the change over of the PŒtimokkha from ovŒda  to ŒöŒ  and give it a historical sequence and the story of the Suspension of the PŒtimokkha in the Cullavagga seems to facilitate  this.[dcccxxxiii] In this attempt of Buddhaghosa we see the romanticised tales of the Buddhas of the past invading the truly historical accounts of the life and the SŒsana of the Buddha Gotama.

On the other hand, it is interesting to analyse at this stage the contents of the Vera–jabhŒöavŒra which has a relevance to this question.[dcccxxxiv] In reply to a question by the venerable SŒriputta the Buddha discusses the history of the monastic organizations of the six Buddhas of the past.   They are classified into two groups of three each on a purely chronological order.  It is said that the three earlier Buddhas, Vipassi, Sikh“ and Vessabhč, did neither lay down  sikkhŒpada  nor institute the PŒtimokkha recital for their  disciples.  Their discourses on the Dhamma were very meagre.  In consequence of this, their monastic organizations disintegrated soon after their death. Of the latter three, Kakusandha,  KonŒgamana and Kassapa,  we discover that their organizations flourished because they preached the Dhamma extensively to their disciples and also laid down sikkhŒpada  and instituted the recital of the PŒtimokkha.  No more is said here of the nature of this PŒtimokkha recital, either of Gotama or of the Buddhas of the past.  Nor is there any indication about one form of recital being replaced by another.

Even though we may not regard this portion of the Suttavibhaŗga to be as old as the rest which deal with the text of the PŒtimokkha, we cannot but be impressed by its conformity to the early traditions of the Sutta and the Vinaya.  What we mean by this is the recognition of the fact that the promulgation of the sikkhŒpada  and their recital by the Bhikkhus at the PŒtimokkha assembly together  formed the basic structure of the SŒsana and its earliest institutions which safeguarded it.  Thus we see that what is said about the Buddhas of the past in the Vera–jabhŒöavŒra is a very accurate projection into the past of a distinct historical setting.

Hence the idea of a primitive form of PŒtimokkha recital by the Buddha Gotama seems to be in all probability a product of wishful construction which besides whatever other purpose it serves helps the legislation against the presence of guilty monks at the PŒtimokkha recital  For it is at this point that the Buddha abolishes the practice of the ovŒda pŒtimokkha under protest and hands over the recital of the PŒtimokkha to the Bhikkhus.  What is more significant here is the legislation whic followed this incident.[dcccxxxv] (Na ca bhikkhave sŒpattikena pŒtimokkhaµ sotabbaµ.  Yo suöeyya Œpatti dukkaŹassa - Vin.II. 240.).  The presence of the guilty monk in the assembly being the provocation which led to the abolition of the ovŒda pŒtimokkha  the Buddha laid down the rule, applicable to the ŒöŒ pŒtimokkha  of the Bhikkhus, that no guilty monk shall participate in the PŒtimokkha recital.  The incident of the abolition of the ovŒda pŒtimokkha  undoubtedly provides a very convincing situation for this new legislation.  However, we have already pointed out that it is clearly a deviation from the original spirit of the PŒtimokkha recital.

Appendix II

The Abolition Of The Lesser And
Minor Rules Of Training

The history of the SŒsana, both in the Sutta and the Vinaya PiŹakas, shows that there were rebellious monks in the Order.  Their protests against the disciplinary measures adopted by the Buddha are widely scattered in the Pali texts where such monks are described as being militant and intolerant of any advice (DubbacŒ kho bhante etarahi bhikkhč dovacassakaraöehi dhammehi samannŒgatŒ akkhamŒ appadakkhiöaggŒhino anusŒsaniµ - S.II. 204.).[dcccxxxvi] The words of Subhadda, who was discovered expressing his joy on the passing away of the Buddha, mark the climax of this tendency.[dcccxxxvii] There was a formidable move in this direction even during the life time of the Buddha and he was well aware of it.  In the LaŹukikopama Sutta, the Buddha states very clearly that there exists  a group of misguided disciples who when being told by him to give up certain ways of life which are unworthy of a monk refuse to do so.  They in turn accuse the Buddha of being meticulous and pronounce judgement on him that he worries over worthless trifles.  They show their displeasure not only at him as the law-giver but also at the other good disciples who abide by these laws (Evaµ eva kho udŒyi idh ' ekacce moghapurisŒ idaµ pajahathŒ ' ti mayŒ vuccamŒnŒ te evaµ Œhaµsu kiµ pan ' imassa appamattakassa oramattakassa adhisallikhat ' evŒ ' yaµ samano ' ti.  Te ta– c ' eva nappajahanti mayi ca appaccayaµ upaŹŹhŒpenti ye ca bhikkhč sikkhŒkŒmŒ - M.I. 449.).

A specific instance of such accusation against the Buddha is recorded in the Aŗguttara NikŒya where a Bhikkhu named Kassapagotta of Paŗkadha protests at a discourse of the Buddha in which he deals with monastic discipline (Atha kho kassapagottassa bhikkhuno   bhagavatŒ sikkhŒpadapaŹisaµyuttŒya dhammiyŒ kathŒya bhikkhč sandassante samŒdapente samuttejente ahud ' eva akkhanti ahu appaccayo adhisallikhat ' evŒ ' yaµ samaöo ' ti - A.I. 236.). Regardless of the avowed purpose of Buddhist monasticism these rebels appear to have looked upon sikkhŒpada  as measures calculated to restrict their freedom and the liberty to do things as they wish.  This is clearly evident from the history and the text of PŒcittiya 72  which is laid down against the disciples who speak disparagingly of the sikkhŒpada  of the Vinaya PiŹaka (Sace ime vinaye pakata––uno bhavissanti amhe yena icchakaµ yad ' icchakaµ yŒvad ' icchakaµ Œka¶¶hissanti parika¶¶hissanti.  Handa mayaµ Œvuso vinayaµ vivaööemŒ ' ti.  Also :  Yo pana bhikkhu pŒtimokkhe uddissamŒne  evaµ vadeyya kiµ pan ' imehi khuddŒnu-khuddakehi sikkhŒpadehi udduŹŹhehi yŒvad ' eva kukkuccŒya vihesŒya vilekhŒya saµvattant“ ' ti sikkhŒpadavivaööake pŒcittiyaµ - Vin.IV.143.).  This is undoubtedly the reason why a section of the monastic community expressed their sense of freedom on the death of the Master and stated in no uncertain terms that they were in a position to act on their own choice and would not be pestered any more with instructions on propriety and procedure ( SumuttŒ mayaµ tena mahŒsamaöena. UpaddutŒ ca mayaµ homa idaµ vo kappati idaµ vo na kappat“ ' ti.  IdŒni pana mayaµ yaµ icchissŒma taµ karissŒma yaµ na icchissŒma na taµ karissŒmŒ ' ti - Vin.II. 284).

The Buddha was not only aware of the gathering momentum against the organization of discipline but also felt it necessary to pay sufficient heed to it.  On the one hand, he would keep the good disciples informed of this calamitous situation as is clear from the words of the Buddha to UdŒyi in the LaŹukikopama Sutta.[dcccxxxviii] He would praise the virtues of the law-abiding Bhikkhus as he did when he discovered the attitude of the venerable Upasena Vaŗgantaputta to the code of monastic discipline (SŒdhu sŒdhu upasena na apa––attaµ pa––Œpetabbaµ pa––attaµ vŒ na samucchinditabbaµ yathŒpa––attesu sikkhŒpadesu samŒdŒya vattitabbaµ - Vin.III. 231.).  Such willing submission to monastic discipline was a cause  of joy to the founder of the Order.  In the Kakacčpama Sutta the Buddha

 

is happy to recollect his associations with such disciples. There was a time, says the Buddha, when the monks won his heart by their good behaviour. He also often held out such good monks as an example to the rest.  The venerable MahŒ Kassapa was a dominant personality of that category about whose exemplary character the Buddha repeatedly mentioned (Kassapena vŒ hi vo bhikkhave ovadissŒmi  yo vŒ kassapasadiso.  Ovaditehi ca pana vo tathattŒya paŹipajjitabban ' ti - S.II. 195.).

On the other hand, the Buddha also took more active disciplinary measures by incorporating in the code of discipline itself legislation against such vicious moves to undermine monastic discipline. The rebels directed their attack against the regulations of the Vinaya, their main target being the sikkhŒpada  of the PŒtimokkha. Out of a sense of fear of prosecution the miscreants thought it advantageous to keep as many members of the Order as possible ignorant of the contents of the Vinaya.  It is said that they therefore spoke very disparagingly of the Vinaya to every one.[dcccxxxix] They challenged the usefulness of the recital of the lesser and minor rules (khuddŒnukhuddakŒni sikkhŒpadŒni)  at the ritual of the PŒtimokkha.  It only wearies and vexes the listeners, they said (Kiµ pan ' imehi  khuddŒnukhuddakehi sikkhŒpadehi uddiŹŹhehi.  YŒvad ' eva kukkuccŒya vihesŒya vilekhŒya saµvattat“ ' ti - Vin.IV.143.).   They oppose the recital at the Uposatha of the whole code of PŒtimokkha regulations.  The lesser and minor rules are slighted and an attempt is made to eliminate them from the PŒtimokkha recital.  This means that the conduct of no monk would be questioned any more in terms of these sikkhŒpada.  This attitude would stand in marked contrast to the assumption of the Vajjiputtaka monk who thought that he had to discipline himself in terms of all the sikkhpada  which were being recited fortnightly at the Uposatha ceremony and which he said were over a hundred and fifty in number.[dcccxl] It is unmistakably clear that this is one of the first attempts to get rid of some of the monastic regulations which had found a place in the code of the PŒtimokkha.  According to the Suttavibhaŗga this move was headed by the Chabbaggiya monks and their followers who in the history of the SŒsana had gained a fair degree of notoriety by their self-willed actions.[dcccxli] Even if one would attempt to dismiss this gang as a fictitious group, they are no doubt symbolic of the rebels in the SŒsana who were unworthy of their monastic garb and were a constant cause of irritation both to the good monks and the laymen.

This same tendency of the miscreants to resist correction by fellow members of the monastic community in terms of the regulations of the PŒtimokkha is also  clearly evident in SaŗghŒdisesa 12.[dcccxlii] These two sikkhŒpada (SaŗghŒdisesa 12  and PŒcittiya 72)  are clear proof of a two-pronged attack launched by the champions of lawlessness and anarchy.  Rules of propriety and good behaviour which require conformity to fixed standards are either to be rejected or, on a policy of  'strict non-interference',  the offenders who violate these regulations are not to be questioned.  But the Buddha was not to be led into believing in the sincerity or the correctness of such suggestions and we see him legislate against them with firm determination.  Any monk who challenges the right of other Bhikkhus to offer counsel in terms of the regulations of the PŒtimokkha and who stubbornly offers resistance does so under the pain of a SaŗghŒdisesa.[dcccxliii] No monk shall also speak of the regulations of the PŒtimokkha in a disparaging manner, referring to their recital as being of no consequence.[dcccxliv]

It is important to recognise the fact that there seems to have existed even during the time of the Buddha a category of sikkhŒpada which carried the designation 'lesser and minor ' or khuddŒnukhuddaka.   It is reasonable to believe that the inviolable rules of the PŒrŒjika group would have been in a class by themselves in marked contrast to the rest.  No remedy or redress was possible with the offenders of this category.  This is perhaps why the Vinaya makes special mention that every monk, on being conferred the higher status of UpasampadŒ,  should be told of these

 

four inviolable rules : anujŒnŒmi bhikkhave upasampŒdetvŒ dutiyaµ dŒtuµ cattŒri ca akaraö“yŒni Œcikkhituµ - Vin. I. 96.  Hence the four PŒrŒjikas would naturally form the group of major rules.  The Aŗguttara makes repeated reference to a group of  'lesser and minor' rules.  These are regarded as being a part of the disciplinary code of the monk.  These deal with offences of which any monk could be guilty but for which he could make amends and be absolved therefrom.  For they are not declared to be inviolable  (So yŒni tŒni khuddŒnukhuddakŒni sikkhŒpadŒni tŒni Œpajjati ' pi vuŹŹhŒti ' pi.  Taµ kissa hetu.  Na hi m'ettha bhikkhave abhabbatŒ vuttŒ - A.I. 231 f.).  Besides these, the Aŗguttara mentions another set of sikkhŒpada  which have to be inviolably perfected.  They would therefore naturally be regarded as the only major ones  (YŒni kho tŒni sikkhŒpadŒni ŒdibrahmacariyikŒni brahmacariyasŒruppŒni tattha dhauvas“lo ca hoti Źhitas“lo ca samŒdŒya sikkhati  sikkhŒpadesu -  A.I. 231 f.)[dcccxlv]

The distinction between the major and the minor rules thus seems to be a valid one.  As PŒrŒjika or Akaraö“ya these major items of discipline are the primary requirements without which the monastic life in Buddhism could not be contemplated.  Hence they are called ŒdibrahmacariyikŒni. However, this does not amount to a denial of the validty of the other group of sikkhŒpada which are called 'lesser and minor'  or khuddŒ-nukhuddaka.  On the other hand, the need to regulate the life of a monk in terms of those regulations is fully recognised.  For along with the possibility that a monk may violate any one of these rules is  also mentioned the possibility of his absolution from the consequent guilt through correction:  Œpajjati ' pi vuŹŹhŒti  ' pi.  Hence a disciple has to face them and adjust himself accordingly and not attempt stubbornly to resist them.  This accords well with the spirit of  PŒcittiya 72 which, though negatively, recognises the usefulness of the recital of even the minor rules at the PŒtimokkha ritual.

However, the rebellious monks too, appear to have carried on a ceaseless campaign to achieve their end.  Their propaganda for the abolition of the ' lesser and minor ' rules was evidently gaining more and more ground towards the last days of the Buddha.  The MahŒparinibbŒna Sutta opens, more or less, with the Buddha's advice to his disciples regarding the conditions which lead to their progress and well-being.  Under these aparihŒniya dhamma  the Buddha includes what he appears to consider to be the healthy attitude of the disciples towards the regulations governing their monastic life (YŒvak“va– ca bhikkhave bhikkhč apa––attaµ na pa––Œpessanti pa––attaµ na samucchindissanti yathŒpa––attesu sikkhŒpadesu samŒdŒya vattissanti vuddhi y ' eva bhikkhave bhikkhčnaµ pŒŹikaŗkhŒ no parihŒni - D.II. 77.).  This concern of the Buddha for the recognition of the code of monastic discipline as a whole is clearly evident in his remarks to the venerable Upasena Vaŗgantaputta who maintained that nothing should be added to or removed from the codified law, and that one should conduct oneself in accordance with it (SŒdhu sŒdhu upasena na apa––attaµ pa––Œpetabbaµ pa––attaµ vŒ na samucchinditabbaµ yathŒpa––attesu sikkhŒpadesu samŒdŒya vattitabbaµ - Vin.III. 231.).

As the Buddha finally lay in his deathbed, during the last moments of his life, it is said that the Buddha indicated to īnanda that as he had not chosen to appoint an heir to succeed him as the leader of the SŒsana,  the Dhamma and the Vinaya would succeed him as their guide (satthŒ).[dcccxlvi] The MahŒparinibbŒna Sutta which records this statement has also three other last-minute communications of the Buddha to the Saŗgha.  Among them we discover a very abrupt and unprefaced suggestion which is ascribed to the Buddha. The Buddha is said to have told īnanda that the Saŗgha, if it so desires, may on his death do away with ' lesser and minor ' rules (īkaŗkhamŒno Œnanda saŗgho mamaccayena khuddŒnukhuddakŒni sikkhŒpadŒni samčhanatu - D. II. 154.).

 

In the light of what we have discussed so far regarding the history of the khuddŒnukhuddaka sikkhŒpada  in monastic discipline this appears to be a very strange suggestion.  It is almost incredible that a person of the Buddha's calibre should have conceded such a laxity to be effective only after his death. We cannot understand it either as an expression of the wisdom of his last days or as an attempt to wash his hands of the guilt of a possible catastrophe in the monsastic order as a result of the abolition of some of the rules of discipline.  Before we proceed to examine the historical significance of these statements which are recorded in the MahŒparinibbŒna Sutta it should be pointed out that in the Pa–casatikakkhandhaka of the Cullavagga we find the venerable īnanda reporting to the assembly of the First Council two out of these four statements.[dcccxlvii] After reciting the contents of the Dhamma before the assembly he places before them the suggestion of the Buddha that the Saŗgha may, if it so desires, do away with the ' lesser and minor ' rules.  He is promptly asked by the members of the Saŗgha whether he ascertained from the Buddha the identity of these ' lesser and minor ' rules.  He had failed to do so and when he is found fault with for this omission he simply confesses that it did not occur to him that he should do so (Ahaµ kho bhante asatiyŒ bhagavantaµ na pucchiµ - Vin.II. 289.).  According to the Cullavagga, diverse opinions are thereupon expressed by the members of the assembly as to what constitute the ' lesser and minor ' rules.  But when we discover that reference to  ' lesser and minor ' rules has already been made elsewhere with a fair degree of certainty as to their identity,[dcccxlviii] it becomes somewhat dificult to explain this assumed ignorance or the diversity of opinion regarding this matter.

Assuming that at least a section of the Saŗgha was agreed on the abolition of  the  'lesser and minor ' rules and was anxious about it we could argue that even they would have been hesitant to support the abolition of these rules in their entirety as they would have been understood at the time.  Some of those rules were certainly regarded as sufficiently important to command recognition throughout the history of the SŒsana.  That being so the real question would have been as to which of these ' lesser and minor ' rules could, in course of time, be dispensed with.  As the arguments of the venerable MahŒ Kassapa at the First Council show this would have been undoubtedly a question which few would have dared to answer in public for fear of serious repercussions among the laity  (Sant ' amhŒkaµ sikkhŒpadŒni gihigatŒni gih“ pi no jŒnanti idaµ vo samaöŒnaµ sakyaputiyŒnaµ kappati idaµ vo na kappat“ ' ti.  Sace mayaµ khuddŒnukhuddakŒni sikkhŒpadŒni samčhanissŒma bhavissanti vattŒro dhčmakŒlikaµ samaöena gotamena sŒvakŒnaµ sikkhŒpadaµ pa––attaµ yŒv ' imesaµ satthŒ aŹŹhŒsi tŒv ' ime sikkhŒpadesu sikkhiµsu. Yato imesaµ satthŒ parinibbuto na ' dŒn ' i me sikkhŒ-padesu sikkhant“ ' ti - Vin.II. 288.).

Let su now examine the statement recorded in the Theriya tradition that the Buddha did tell īnanda that the Saŗgha, after his death, could do away with the ' lesser and minor ' rules if it so desired.[dcccxlix] In both places where this statement occurs it is īnanda himself who states that the Buddha told him so.  A comparative study we made of the Chinese versions which are parallel to the Pali Vinaya account has yielded us some valuable evidence.  In the SarvŒstivŒda[dcccl],  Mah“§Œsaka[dcccli],  and Dharmaguptaka[dccclii] accounts, as in the Pali text, īnanda himself reports that the Buddha made this sugestion.  In all the three Chinese texts īnanda gives the deteriorating physical condition of the Buddha in his deathbed and the consequent pain which he was suffering as an excuse for not interrogating him further regarding the identity of these rules. In the SarvŒstivŒda and Mah“§Œsaka accounts he gives the high regard in which he held the  sikkhŒpada  as another reason for not pursuing this matter any further.  This makes it quite clear that īnanda did not obviously belong to the camp which championed this move.  The texts of the SarvŒstivŒdins and the Mah“§Œsakas represent īnanda as being reluctant to sponsor such a move.  Thus we are more or less compelled to observe that we detect here the results of an attempt to make a cat's paw of īnanda in this manoeuvre.  What we

 

would consider to be the most convincing evidence for this assumption comes to us from the MahŒsaŗghika version of this incident in the Chinese texts.[dcccliii] Strangely enough the MahŒsaŗghikas do not present īnanda as conveying this information to the Saŗgha himself.  In fact, he appears to know nothing about it and plays a perfectly silent role throughout  this episode.  He suffers it all in silence for it is the others who seem to know and talk about the task which is said to have been assigned  to him.

Feeling diffident as it were, even with the authority which the Buddha is supposed to have given them to abolish the ' lesser and minor ' rules, the MahŒsaŗghikas make an attempt to say in a convincing manner that the Buddha had planned to do it himself before his death.  But now it is īnanda's responsibility that it did not happen so, for he had been asked by the Buddha to remind him about it before his death and he failed to do it.  The following is the statement in the MahŒsaŗghika Vinaya in the Chinese versions :

' UpŒli tells the assembly : " The Buddha told īnanda thus. ' When I am about to enter into NirvŒöa you should remind me so that I may repeal  for the sake of the Bhik©us the minor and insignificant rules.'  But you did not tell him." '[dcccliv]

The MahŒsaŗghika account carries a further statement which attempts to reinforce this idea.

'There is a Bhik©u who says :  "Venerable Sirs, the TathŒgata earlier told īnanda that he was desirous of repealing the minor and insignificant rules for the Bhik©us."[dccclv]

Now we come to what may be regarded as the most significant statement of all in the MahŒsaŗghika account.  In the discussion that followed the announcement about the abolition of  'lesser and minor ' rules there was diversity of opinion as to their identity, and the congregation was drifting further and further away from any finality of decision.  In the MahŒsaŗghika account alone we discover that at this stage the Chabbaggiya Bhikkhus were most dismayed at the failure to implement this suggestion.  It was obviously their cause which was being defeated.  In an attempt to rescue it from this plight the Chabbaggiya Bhikkhus darted forth to announce in the assembly that if the Buddha were living all the rules would have been given up.[dccclvi]

In view of the marked divergence in the traditions of the MahŒsaŗghikas and the TheravŒdins on this matter let us probe further to discover the loyalties and leanings of each group.  In the MahŒsaŗghika account, when the venerable MahŒ Kassapa asks the assembly as to which collection of scriptures they should recite first it is the unanimous opinion of the Saŗgha that it should be the Dharma PiŹaka.[dccclvii] We know that this is completely at variance with the Theriya tradition which seems to emphasise more the importance of the Vinaya.  Considering the attempts made by them to safeguard the proper maintenance of monastic discipline at all stages in the history of the SŒsana it could unhesitatingly be said of them that they had a very high regard for the Vinaya.  What Buddhaghosa records as having been said at the First Council that the Vinaya is the life-blood of the SŒsana (vinayo nŒma buddhasŒsanassa Œyu)  is reminiscent of this attitude.[dccclviii] Thus we see a very clear line of division between these two groups.

One would hardly be surprised to find among the MahŒsaŗghikas a tendency to bring about a laxity in monastic discipline.  It accords well with what is alleged to be their attitude to the Vinaya.[dccclix] The account in their Vinaya texts which we have discussed above shows the ingenuity with which they introduce the story which discloses the wish of the Buddha to repeal the

 

minor rules himself.  On the other hand, one does feel that this alleged suggestion by the Buddha to repeal the minor rules strikes a harsh and discordant note in the Theriya tradition.  It is perhaps this unacceptability to the orthodox tradition which made it to be brought up as a dilemmatic problem by King Milinda before the venerable NŒgasena. 'Were then these lesser and minor precepts wrongly laid down, or established in  ignorance and without due cause, that the Blessed One allowed them to be revoked after his death?'[dccclx] (Kin nu kho bhante nŒgasena khuddŒnukhuddakŒni sikkhŒpadŒni duppa––attŒni  udŒhu avatthusmiµ ajŒnitvŒ pa––attŒni yaµ bhagavŒ attano accayena khuddŒnukhuddakŒni sikkhŒpadŒni samčhanŒpeti -  Trenckner, Milindapa–ho, p. 142.).

The problem that is posed here is if the Buddha wished these rules to be revoked after his death then they cannot really be important rules which were laid down after careful consideration.  On the other hand, if they were really such important rules he could not possibly allow the Bhikkhus to revoke them after his death.  NŒgasena attempts to solve the problem by admitting both propositions. i.e.  that the rules were well laid down and that the Buddha had ordered the Bhikkhus to revoke them if they so desired.  But NŒgasena adds that this order of the Buddha was only to test his disciples.  ' But in the second case it was to test the Bhikkhus that he said it, to try wherher, if leave were granted them, they would, after his death, revoke the lesser and minor regulations, or still adhere to them.'[dccclxi] (Taµ pana mahŒrŒja tathŒgato bhikkhč v“maµsamŒno Œha ukkalissanti nu kho mama sŒvakŒ mayŒ vissajjŒpiyamŒnŒ mam ' accayena khuddŒ-nukhuddakŒni sikkhŒpadŒni udŒhu Œdiyissant“ ' ti - Miln. 143.).

It is clear from the above statements that the venerable NŒgasena is of the view that an abolition of any rule laid down by the Buddha for the guidance of his disciples does not accord with the true Theriya tradition. We find that Buddhaghosa reiterates the same.  He says that the Buddha himself knew that even if he had made a specific order for the abolition of the lesser and minor rules, without leaving it to the option of the Saŗgha, the venerable MahŒ Kassapa would not abolish them at the time of the first Council (Passati hi bhagavŒ samčhanathŒ ' ti vutte ' pi saŗg“tikŒle kassapo na samčhanissat“  'ti.  TasmŒ vikappena eva Źhapesi  -  DA.II. 592.).  Therefore the Buddha left it to the option of the Saŗgha.

Following the statements of the venerable NŒgasena in the Milindapa–ha if we take this suggestion for the abolition of the lesser and minor rules to be a test of the attitude of the disciples who survived the Buddha, then we would discover to our utter dismay that none, perhaps other than the venerable MahŒ Kassapa, would show themselves to be true disciples of the Buddha.  For not only were the members of the First Council quick to chastise īnanda for not ascertaining from the Buddha the identity of the rules which they may revoke but also were quick to propose the abolition of various categories of rules.  Not one, out of respect for the law laid down by the Buddha, proposed its acceptance in toto.  It was the venerable MahŒ Kassapa who, as the President of the Council, finally proposed that the suggestion for the abolition of the lesser and minor rules be rejected and that the law as laid down by the Buddha be accepted in toto.

However, there seems to be a post-Milindapa–ha tradition which, more or less, stigmatizes the venerable MahŒ Kassapa saying that he did so because he was ignorant as to what the lesser and minor rules were.  It praises, on the other hand, the venerable NŒgasena who very categorically identifies khuddaka  and anukhuddaka  with DukkaŹa and  DubhŒsita respectively.[dccclxii] This interpretation of NŒgasena, it would appear, could absolve to some extent those  who championed the abolition of the khuddŒnukhuddaka sikkhŒpada  from the charge of being unorthodox.  For they would not then be directing their assault against any real sikkhŒpada  except the Sekhiyas violation of which also constitute DukkaŹa offences.  Barring this group of DukkaŹas, both DukkaŹa and DubbhŒsita are derivative

 

offences and are not the direct outcome of the violation of any sikkhŒpada.  But Buddhaghosa warns us against taking the words of NŒgasena to serve as a defence.  We are told that he was only being tactful in his conversation with non-believers (NŒgasena-tthero hi paravŒdino okŒso mŒ ahos“ ' ti evaµ Œha - DA.II. 593.).

Thus we feel that even among the followers of the Theriya tradition certain sections seem to have supported the suggestion for the abolition of the lesser and minor rules and at times even frowned on the stalwarts of the Theriya group who upheld the orthodox views. However, this suggestion, when placed in the context of the Theriya Vinaya traditions, sounds unmistakably to be of Chabbaggiya origin, for the Chabbaggiyas as we have shown, on the evidence of both the Theriya and MahŒsaŗghika records, have always been the symbol of the dissentients.

This brings us to yet another problem.  How did such a statement which does not accord with the traditions of the Theriya school come to be recorded in their literature?  In answer to this we would commend the following points for consideration.

1.  The first observations to be made on this is the fact that the two works in which this statement is recorded, viz.  the MahŒparinibbŒna Sutta and the Saŗg“tikkhandhaka of the  Cullavagga,  both belong to a relatively later stratum in  the Canonical Pali literature.

2.   The two Khandhakas of the Cullavagga which deal with the two Saŗg“ti are both in  point of time and contents relatively outside the scope of the Vinaya PiŹaka.

3.   The Cullavagga account of the first Saŗg“ti includes besides this statement on the abolition of the leser and minor rules another statement which records a dissent and is not wholly favourable to the Theriya tradition.  This is the refusal of the venerable PurŒöa to accord fully with the recital of the Dhamma and the Vinaya which the monks  of the Theriya group had carried out in his absence.[dccclxiii]

4.   Even the Khandhakas show traces of the presence of traditions which at times appear to be far removed from the original spirit of the Vinaya.  These become very glaring when the older tradition happens to be preserved intact, at times, in the Vinaya texts of other  schools.  This points to the fact that the stratification of the contents of the Khandhakas did spread over a period of time which was long enough to allow the adoption of discordant traditions either out of choice or under pressure from within or without.  Unlike the Suttavibhaŗga, the nature of the contents of the Khandhakas also would have made this process of ssimilation possible.

 

Appendix III

The Concept Of Sima: Its Origin And  Development

While the purity and the  prestige of the early Buddhist Saŗgha was being safeguarded by the regular performance of the PŒtimokkha ritual, the MahŒvagga witnesses certain sections of the community of monks who were holding factional meetings for the purpose of reciting the PŒtimokkha within their own groups (Tena kho pana samayena chabbaggiyŒ bhikkhč yathŒparisŒya pŒtimokkhaµ uddisanti sakŒya sakŒya parisŒya - Vin.I.104.).  This would certainly have been in violation of the spirit in which the ritual was instituted in the early days of the SŒsana.[dccclxiv] Legislating against such a situation which would herald the disintergration of the Saŗgha, the Buddha declares it to be a DukkaŹa offence and calls for unity of the Saŗgha in the performance of the Uposatha.

But considering the increasing membership of the corporation of the Saŗgha and the vastness of the territory over which it was spreading, there seems to have appeared the need to determine as to what would be a convenient unit for the collective activities of the Saŗgha.  We notice in the GopakamoggallŒna Sutta that the village in which the monks lived had served as the unit of such monastic activities.[dccclxv] When the Buddha insisted on the unity of the Saŗgha in their monastic activities,  the monks seem to have been perplexed by the theoretical position whether the unity of the Saŗgha implied the inclusion of all members of the community living in the land, literally on earth : KittŒvatŒ nu kho sŒmagg“ hoti yŒvatŒ ekŒvŒso udŒhu sabbŒ paŹhav“ ' ti.-  Vin. I. 105.  This, we have no doubt, was hardly meant to be taken as a real position and would have been recorded here more for the purpose of pointing out the relevance of practical considerations.  An area of residence (ekŒvŒso) became the obvious choice as an operational unit and on the recommendation of the Buddha the area of residence is delimited by boundaries, accepted and agreed upon by the Saŗgha as the region of co- residence within which the Saŗgha was expected to perform its activities collectively :  SammatŒ s“mŒ saŗghena etehi nimittehi samŒnasaµvŒsŒ ekčposathŒ - Ibid.106.  This marks the birth of S“mŒ in Buddhist monastic history.

It is clear from the evidence of the MahŒvagga that in the early days of the Buddhist community not all ŒvŒsa  or centres of monastic residence enjoyed the status of being S“mŒ or independent units of monastic activity.  EkŒvŒsa  meant a region of residence within which all members acted collectively as one single body (saŗgha).  The SamantapŒsŒdikŒ portrays beautifully this state of affairs in the early history of the SŒsana when it says that the eighteen great monasteries in the vicinity of RŒjagaha formed collectively a single unit of common communal activity. (RŒjagahaµ hi parikkhipitvŒ  aŹŹhŒrasa mahŒvihŒrŒ sabbe ekas“mŒ.  DhammasenŒpatinŒ nesaµ s“mŒ baddhŒ.  TasmŒ veĀuvane saŗghassa sŒmaggidŒnatthaµ Œgacchanto ' ti attho - VinA.V. 1049.).  Any one of the ŒvŒsa  within the region may turn out to be, by the choice of the Saŗgha, the venue of the ritual of the Uposatha (Tena kho pana samayena rŒjagahe sambahulŒ ŒvŒsŒ samŒnas“mŒ honti. Tattha bhikkhč vivadanti amhŒkaµ ŒvŒse uposatho kar“yatu  amhŒkaµ ŒvŒse uposatho kar“yatč ' ti - Vin.I.108.).  We hear of members of one ŒvŒsa going to another as guests for the purpose of performing the Uposatha there.   (īgantukŒ bhikkhč na jŒnanti kattha vŒ ajj ' uposatho kar“yissat“ ' ti - Ibid. 107.).  Thus it was possible for the inmates of many ŒvŒsa to operate as members of one S“mŒ in their activities.

In performing the ritual of the Uposatha the monks had to operate collectively and no sectional meetings were allowed within that region (Tehi bhikkhave bhikkhčhi  sabbeh ' eva ekajjhaµ sannipatitvŒ uposatho kŒtabbo. Yattha vŒ pana thero bhikkhu viharati tattha sannipatitvŒ uposatho kŒtabbo.  Na tv ' eva vaggena saŗghena uposatho kŒtabbo - Ibid. 108.).  All monks living within it, heedless of the distance they had to travel and the hardships of the journey, congregated at an appointed place for the purpose

 

of the PŒtimokkha recital.  In the interests of the guest monks it was considered necessary to decide beforehand upon a site for the performance of the ritual, viz. an  uposathŒgŒra. Thus, on account of  the prior knowledge of the place, the participants would be enabled to arrive there in time without any confusion. The Saŗgha may choose for this purpose any one of the five buildings sanctioned for monastic residence.[dccclxvi] Once selected an uposathŒgŒra  continued to be recognised as such until the decision is revoked by the Saŗgha.  It is clear from the following statement about the thoughtless selection of two such buildings at the same site and the subsequent order made by the Buddha to cancel one and use the other (Tena kho pana samayena a––atarasmiµ ŒvŒse dve uposathŒgŒrŒni sammatŒni honti.....AnujŒnŒmi bhikkhave ekaµ samčhanitvŒ ekattha uposathaµ kŒtuµ - Vin.I.107.).  In case the uposathŒgŒra  turns out to be too small for the congregation which assembles, then the Saŗgha is empowered to declare as much of the courtyard of the building (uposathapamukha)  as necessary to be valid territory in which the participants may take their seats for the ritual of the PŒtimokkha.  This is clearly a matter of ritualistic detail quite additional to the early spirit of the PŒtimokkha recital.  For it is said with reference to an incident which historically takes precedence over this that the ritualistic validity of the ground on which a monk sat during the PŒtimokkha recital was a matter of no concern as long as he was able to hear from there the PŒtimokkha as it was being recited (SammatŒya vŒ bhikkhave bhčmiyŒ nisinnŒ  asammatŒya vŒ yato pŒtimokkhaµ suöŒti kato 'v ' assa uposatho - Ibid. 108.).

Although the delimitation of a region  of S“mŒ was approved, S“mŒ in its early stages was not subjected to restrictions of size.  Some of them became very large extending up to four, five and six yojana.  The monks who had to travel long distances to the venue of the recital were unable to arrive in time.  Hence three yojana soon came to be fixed as the maximum allowable size of a S“mŒ.  No S“mŒ was also to extend beyond a river unless there was a permanent  bridge or a regular ferry providing a safe crossing.[dccclxvii] The incidents connected with this proviso make it clear that it is based on practical considerations and has no ritualistic significance whatsoever.

Based on this institution of S“mŒ which is thus established by delimitation of  a specified region to be a unit of co-residence and common Uposatha, the members of the Saŗgha are given a concession to set apart one  of  their three robes for safe keeping, as a stand-by to be used in case of damage to the others.  This legislation was actually provoked by the incident in which the venerable MahŒ Kassapa who on his way from Andhakavinda to participate in the Uposatha at RŒjagaha got his robes wet while crossing a river and had to attend the ritual in his wet robes for want of a change of clothing.  This concession of keeping out of one 's possession one out of the unit of  three robes (tic“varena avippavŒsasammuti) is applicable within the aforesaid SamŒna-saµvŒsaka-s“mŒ, but leaving out its urban areas,[dccclxviii] for it is out side these that this concession would have been most needed.  (YŒ sŒ bhikkhave saŗghena s“mŒ sammatŒ samŒnasaµvŒsŒ ekuposathŒ saŗgho taµ s“maµ tic“varena avippavŒsaµ sammanatu ŹhapetvŒ gŒma– ca gŒmčpacŒra– ca - Vin.I.109.). 

The MahŒvagga also makes provision for regions  in which monks reside but wherein no S“mŒ has been officially proclaimed.  In the case of such towns and villages  (gŒmagahaöena c ' ettha nagaram pi gahitaµ eva hoti - VinA.V.1051)  their own boundaries are accepted to circumscribe the area of co-residence for the monks (AsammatŒya bhikkhave s“mŒya yaµ gŒmaµ vŒ nigamaµ vŒ upanissŒya viharati yŒ tassa vŒ gŒmassa gŒmas“mŒ nigamassa vŒ nigamas“mŒ ayaµ tattha samŒnasaµvŒsŒ ek ' uposathŒ -

 

Vin.I.110 f.).  This seems to reflect the conditions which are referred to in the GopakamoggallŒna Sutta and are perhaps characteristic of a stage of pre-s“mŒ antiquity (Te mayaµ tad ' ah ' uposathe yŒvatikŒ ekaµ gŒmakkhettaµ upanissŒya viharŒma te sabbe ekajjhaµ sannipatŒma - M.III. 10.).

To this group of unbounded S“mŒ of gŒma  and nigama  is also added the forest regions in which monks reside.  From any such place of residence an area of a radius of sattabbhantara  i.e. seven abbhantara[dccclxix]  is marked out as the region of samŒnasaµvŒsa  and  ekuposatha  (AgŒmake ce bhikkhave ara––e samantŒ sattabbhantarŒ ayaµ tattha samŒnasaµvŒsŒ ekuposathŒ - Vin.I. 111.).  Such a Sattabbhantara S“mŒ enjoys also the privilege of tic“varavippavŒsaparihŒra  (- tic“varena avippavŒssasammuti).[dccclxx] The MahŒsakuludŒy“ Sutta perhaps portrays an earlier phase of monastic life when it says that even the forest-dwelling monks come regularly to the midst of the Saŗgha for the recital of the PŒtimokkha.[dccclxxi] In course of time further independent units of monastic residence seem to appear as the community expands and spreads over wider territories.  As a result of this we also note a corresponding change in the concept of S“mŒ.

S“mŒ, which originally indicated a practical and convenient unit of residence of the Saŗgha for their common communal activities (samŒnasaµvŒsŒ ekuposathŒ )  and referred to as SamŒnasaµvŒsaka S“mŒ, seems to have soon changed its character to mean also the venue in which the Saŗgha may perform its monastic activities like the conferment of PabbajjŒ and UpasampadŒ.  This gives  rise to what is latterly known as the Khaö¶a S“mŒ.  The SamantapŒsŒdikŒ suggests that this smaller unit of Khaö¶a S“mŒ should, in fact, be established first before the establishment of the SamŒnasaµvŒsaka S“mŒ (Imaµ pana samŒnasaµvŒsakas“maµ sammannantehi pabbajjupasampadŒd“naµ saŗghakammŒnaµ sukhakaraöatthaµ paŹhamaµ khaö¶as“mŒyo bandhitabbŒ - Vin. A.V.1041.).

In a monastic residence which is complete with all its accessories like the Bodhi tree, Cetiya and the Alms-hall, the Khaö¶a S“mŒ should be located in a quiet corner [not in the centre of the monastic residence] at a place which is not frequented by many people (Sace hi bodhi-cetiya-bhattasŒlŒd“ni sabbavatthčni patitŹŹhŒpetvŒ katavihŒre bandhanti vihŒramajjhe bahčnaµ samosaraöaŹŹhŒne abandhitvŒ vihŒrapaccante vivittokŒse bandhitabbŒ - Ibid.). Considering the quorum for valid monastic acts (which range from four to twenty monks), it is said that the Khaö¶a S“mŒ should be large enough to accomodate not less than twenty-one monks (SŒ heŹŹhiamparicchedena sace ekav“sati bhikkhč gaöhŒti vaŹŹati tato oraµ na vaŹŹati... Ibid.).  It is also conceded that a large monastery could have as many as two, three or more Khaö¶a S“mŒ (Sace pana vihŒro mahŒ hoti dve ' pi tisso ' pi tad ' uttari ' pi khaö¶as“mŒyo bandhitabbŒ - Ibid. 1042.).

Any watery abode like a river, natural lake or the sea is said to be, by its very nature, suitable for the performance of all monastic acts. 'Its very nature ' here may mean the fact that such places being ' uninhabited ' it requires no further legislation to exclude aliens.  Here, under normal circumstances, there would be no danger of trespassers (SŒ pana attano sabhŒven ' eva baddhas“mŒsadisŒ.  Sabbam ettha saŗghakammaµ kŒtuµ vaŹŹati.  SamuddajŒtassaresu ' pi  es ' eva nayo - VinA.V. 1052.).  Thus we see the emergence of the Udakukkhepa S“mŒ.  It is a region in a river, a natural lake or the sea which covers  ' the distance that a man of average (height) can throw water all round.'[dccclxxii] (NadiyŒ vŒ bhikkhave samudde vŒ jŒtassare vŒ yaµ majjhimassa purisassa samantŒ udak  ' ukkhepŒ ayaµ tattha samŒnasaµvŒsŒ ekuposathŒ -Vin.I. 111.).

The MahŒvagga itself gives indications of a steady elaboration of the concept of S“mŒ. What was originally introduced for the convenient administration  of the monastic community soon turns out to be a cause of dispute in itself.  With the fragmentation of the central S“mŒ and the consequent multiplicity of smaller units there arose the danger of some of them overlapping the others (Tena kho pana samayena chabbaggiyŒ bhikkhč s“mŒya s“maµ sambhindanti -  Vin.I.111. Also :  Tena kho pana

 

samayena chabbaggiyŒ bhikkhč s“mŒya s“maµ ajjhottharanti - Ibid.).  To avoid such overlapping  of  territory of  each monastic group it  soon became necessary to provide a  ' buffer state ' (s“mantarikŒ) between two regions which are marked out as S“mŒ  (AnujŒnŒmi bhikkhave s“maµ sammannantena s“mantarikaµ ŹhapetvŒ s“maµ sammannituµ.- Ibid.).

This ritualistic concern with which the validity of each S“mŒ seems to have been guarded appears to have been a subject of absorbing interest in the history of the SŒsana.  This would have been necessarily so as the authority for the enforcement of discipline in Buddhist monastic life had to be secured at an impersonal level through the validity of monastic procedure. S“mŒ undoubtedly was the corner-stone of this structure.  The Khandhakas have already witnessed the interest shown in it.  The SamantapŒsŒdikŒ shows how it has proceeded so far as to produce divergent views on many issues according to the inclinations of the diverse groups that developed within the Theriya fold.[dccclxxiii]

The wealth of Vinaya literature written in Ceylon in Pali on the theme of S“mŒ shows what a live problem it had turned out to be even after the authoritative commentarial notes of  Buddhaghosa on this subject.  A Ceylonese thera by the name of VŒcissasra is said to have compiled the S“mŒlaŗkŒra in the 13 th century.   The Buddhist monastic community  of  Burma seems to have been equally interested in this problem.  The Burmese thera ChapaŹa compiled a T“kŒ to the S“mŒlaŗkŒra of VŒcissara.[dccclxxiv] Of this work, Mabel Bode says : ' The S“mŒlaŗkŒrapakaraöa of ChapaŹa was a result of the Talaing thera's studies in Ceylon.'[dccclxxv] A considerable amount of literary activity on this subject seems to have gone on in both countries, perhaps with mutual influence.[dccclxxvi] Another treatise compiled in Ceylon similar to the S“mŒlaŗkŒra of VŒcissara is the S“mŒsaŗkarachedan“ of Sr“ RŒhula (15th century).[dccclxxvii]

The importance attached to the ritualistic validity of S“mŒ does not appear to have been peculiar only to the Southern schools of  TheravŒda Buddhism in Burma and Ceylon.  It does seem to have been shared by some of the schools of Buddhism in the Far East  as well.  The Kaidan (the equivalent of  S“mŒ in the Far East) must have enjoyed some prestige in China and Japan at a very early date.  Kanjin (Chien-chen in Chinese pronunciation) who introduced the Vinaya or Ritsu sect (= Lč-tsung of  China) from China to Japan built a Kaidan for performing the ceremony of admission to the Order.[dccclxxviii] What is more important here is the point which stresses the ritualistic significance of this new establishment.  Monks and nuns of the land who had already been ordained but whose admission  to the Order was considered invalid for any reason were re-ordained by him.  After many entreaties by Dengyo Daishi, the founder of the Tendai sect in Japan, another Kaidan was established at Hieizan in 827 A.D.  This seems to have led to the decline of the fortunes of the Ritsu sect.  However in the 12 th century, Shosho shonin, in a bid to revive the Ritsu sect, wrote a treatise called Kaidan Shiki on the ceremonial to be observed at ordinations.[dccclxxix] Nevertheless, we have no doubt that with the birth of new and rival sects the Kaidan probably had to face a competitive process of change and modification.

The history of Buddhist monasticism in Ceylon has also witnessed a major dispute regarding the validity of a S“mŒ which was being used for the conferment of UpasampadŒ.  It assumed such proportions that Burma too, was drawn into it.  Its histroy in brief is as follows. [dccclxxx] In 1845 A.D. an

 

Udakukkhepa S“mŒ  'consisting of a permanent raft fixed in the middle of the lake called  MŒdugaŗga at Balapitimodara [ in Ceylon ] and having an approach to it by a bridge from the bank '  was established.  Sometime afterwards, ' a famous learned priest called LaŗkŒgoda SirisaddhammavaµsapŒla Dh“rŒnanda '  found fault with it  ' as being confused and undetached, and consequently irregular and invalid... In consequence of his representations and his protest against the vaildity of the rite of ordination performed in the said S“mŒ many priests who had received that rite there had themselves re-ordained in properly defined S“mŒs...  There were, on the other hand, several who from various motives upheld the validity of that S“mŒ and the ecclesiastical acts performed therein: thus disputes and dissensions arose in the Society and rent the unity and harmony which had hitherto prevailed.'

At this time two Ceylonese priests named Dhammakkhandha and Vanaratana went on a visit to Burma and informed the High Priest (Saŗgha RŒja)  of Mandalay about the controversy that was raging in Ceylon with respect to the validity of the Balapitimodara S“mŒ in which the ordination of the Amarapura priests had been hitherto held...  This pontiff (Saŗgha RŒja)  having learnt the particulars of the case and after consulting the most eminent members of the Buddhist clergy in that country, drew up a memorandum embodying their decision on the matters in dispute, and sent the document in charge of these priests to the address of the principal priests of the Amarapura Society in Ceylon. This authoritative decision which was adverse to the views held by those who maintained the validity of the aforesaid S“mŒ not having been accepted as conclusive by them, the Saŗgha RŒja of Burma sent a second epistle supporting the statements made in the first with the help of  copious quotations from the Pali texts and commentaries, and exhorting the recalcitrant priests to yield to reason and authority.

When this epistle was read in a public assembly of the Buddhist clergy and laity, the then High Priest of the Amarapura Society and his colleagues who, for some time, upheld the vaildity of the disputed S“mŒ became convinced of its faultiness and renouncing their preconceived notions on the subject joined the party of LaŗkŒgoda.  A number of priests at Dodanduwa who stood aloof from the contending factions also gave in its adherence on this day to the united factions, and thenceforward the three parties in alliance performed their ecclesiastical functions together in peace and harmony.  But this epistle as well as two others accompanied with diagrams on the subject, subsequently addressed to the Amarapura priests of Ceylon by two learned members of the Burmese church, had no effect on those who persisted in their error...

Things were in this state when the priest VimalasŒra Thera of the Ambagahapitiya VihŒra at Velitota, who had received his ordination at the faulty place of consecration, wrote some epistles addressed to the late King of  Burma and to the leading ministers and priests of that country, propounding certain questions having reference to the validity or invalidity of the disputed S“mŒ at Balapitimodara... The questions submitted by VimalasŒra were, at the instance of the King and his ministers, referred to a Committee of the most learned Buddhist priests of Mandalay under the presidency of the best Vinaya scholar of that country named SirisaddhammavamsapŒla JŒgara MahŒ Thera.  This Committee embodied their opinions on the different points submitted to them in the form of a report, which was printed and published in Burma, and copies of it were sent to Ceylon for distribution among the priests here.  The decision arrived at by this learned Committee was again adverse to the opinions of VimalasŒra and his party, and the S“mŒ at Balapitimodara was condemned as defective and faulty.  One would have supposed that this would settle the whole question and put an end to the controversy and strife once and for ever ; but it was not so...

With the praiseworthy object of conciliating the factious brethren in Ceylon and uniting the Amarapura Society in the bonds of peace and brotherhood, the Committee aforementioned, named  Sirisaddhammavamsa JŒgara MahŒ Thera, and who had come on a visit here, convened an asembly of the principal priests of Ceylon in order to advise and exhort the oppositionists to yield to reason and discipline.... This priest, in a great public assembly held at Velitara exhorted VimalasŒra and his party to stand to reason and to submit to authority; but the oppositionists actuated by policy rather than by wisdom, disregarded the sober admonition...

 

After the great Thera JŒgara left the island, the leader of the oppositionist band, VimalasŒra Thera, printed and published a work entitled S“mŒlakkhaöad“pan“ in which he attempted to set at naught the generally received opinions of the ancient elders of the church who, in his estimate,were not infallible and were liable to error.  This book has been widely circulated among the Amarapura section of the Buddhist clergy both in and out of the island, and its tendency is to perpetuate and widen the breach which has unfortunately occurred among the brethren of the Amarapura clergy.

In order, therefore, to counteract the evil effects which this work is calculated to produce among the laity and clergy, and to correct the errors and misrepresentations which it contains... we have thought it incumbent upon us to publish a reply to that work by the  title of  'S“mŒnayadappana or A Mirror of the System of Consecrated Boundaries.'

We lament the fact that we are not in a position to produce an equally comprehensive version for the defence from the school of VimalasŒra Thera.  However, it is clear that in these two works we come to possess two Vinaya treatises on the question of S“mŒ submitted from opposite camps.  These two masterly studies of the 19th century, while being undoubtedly a valuable addition to our Vinaya literature, also indicate the changing trends in the history of the SŒsana in the island.

Bibliography

I. Original Sources

A. Pali Texts and Translations

Aŗguttara NikŒya, Ed. R. Morris and E. Hardy, 5 Vols., PTS. London, 1885 - 900.  Tr. F.L.Woodward and E.M. Hare, The Book of the Gradual Sayings, 5 Vols.,  PTS. London, 1932 - 36.

Aŗguttara NikŒya Commentary, see Manorathapuraö“.

ApadŒna, Ed. M.E.Lilley, 2 Vols., PTS. London, 1925 - 27.

AtthasŒlin“, Comy. to Dhammasaŗgaö“, Ed.E.Muller, PTS. London, 1897.

BhikkhupŒtimokkhagaöŹhid“pan“ of NŒnakitti MahŒ Thera, Ed. K.Gunaratna Thera, Colombo, 1889.  Printed in Sinhala characters.

Dhammapada, Ed. S.Sumaŗgala Thera, PTS. London, 1914.

DhammapadaŹŹhakathŒ, Ed. H.C.Norman, 4 Vols., PTS. London, 1906 -14.

D“gha NikŒya, Ed. T.W.Rhys Davids and J.E.Carpenter, 3 Vols., PTS. London, 1890 -1911. Tr. T.W. and C.A.F.Rhys Davids, Dialogues of the Buddha, [ SBB. Vols. 2, 3 and  4 ] OUP. London, 1899 -1921.

D“gha NikŒya Commentary, see SumaŗgalavilŒsin“.

JŒtaka, Ed. V.Fausboll, 6 Vols. and Index, London, 1895 -1907.  Translated in 6 volumes under the editorship of E.B.Cowell.

KaŗkhŒvitaraö“, Buddhaghosa's Comy. to the PŒtimokkha (MŒtikŒ AŹŹhakathŒ ),  Ed. Dorothy Maskell,  PTS.London, 1956.

MahŒniddesa, see Niddesa.

Majjhima NikŒya, Ed.V.Trenkner and R. Chalmers, 3 Vols., PTS.  London, 1948 - 51. Tr. R. Chalmers, Further Dialogues of the Buddha,  2 Vols., PTS. London. 1888. Tr. I.B.Horner, Middle Length Sayings,  3 Vols., PTS. London, 1954 - 59.

Majjhima NikŒya Commentary, see Papa–casčdan“.

Manorathapuraö“, Comy. to Aŗguttara NikŒya, Ed. M. Walleser H.Hopp, 5 PTS. London, 1924 - 56.

Milindapa–ha, Ed. V.Trenkner, London, 1928.  Tr. T.W. Rhys Davids,  The Questions of  King Milinda SBE. Vols. 35, 36, Oxford, 1890,1894.  Tr. I.B.Horner, Milinda's Questions, SBB. Vols. 22, 23, PTS. London, 1963 - 64.

Niddesa, I - MahŒniddesa, Ed. L.de la V. Poussin and E.J.Thomas, 2 Vols. ; II - Cullaniddesa,  Ed. W.Stede, PTS. London, 1916 -18.

Papa–casčdan“, Comy. to Majjhima NikŒya, Ed. J.H.Woods, D.Kosambi and I.B.Horner,  5 Vols., PTS., London, 1922 - 38.

ParamatthajotikŒ II,  Comy. to SuttanipŒta, Ed. H. Smith, 3 Vols. in II, PTS. London,  1916 -18.

PaŹisambhidŒmagga, Ed, A.C.Taylor, PTS. London, 2 Vols., 1905 - 7.

SamantapŒsŒdikŒ, Comy. to Vinaya PiŹaka, Ed. J.Takakusu & M.Nagai, PTS. London, 5 Vols.,  1924 - 38. Vol. 6, Colombo, 1947.

 

Saµyutta NikŒya, Ed. L. Feer, 6 Vols., PTS. London,  1884 -1904.  Tr. C.A.F.Rhys Davids and  F.L.Woodward, The Book of the Kindred Sayings, 5 Vols., PTS. London 1917-30.

Saµyutta NikŒya Commentary, see SŒratthappakŒsin“.

SŒratthad“pan“, SŒriputta's Comy. (T“kŒ)  to SamantapŒsŒdikŒ, Part I. Ed. Bihalpola Devarakkhita Thera (pp.1- 639),  1914 ; Part II. Ed. Mabopitiye Medhaŗkara Thera (pp. 640-903), 1933.  Printed in Ceylon in Sinhala characters.

SŒratthappakŒsin“, Comy. to Saµyutta NikŒya, Ed. F.L. Woodward, 3 Vols., PTS.London, 1929 - 37.

SumaŗgalavilŒsin“, Comy. to D“gha NikŒya, Ed. T.W.Rhys Davids, J.E.Carpenter and W.Stede.  3 Vols., PTS. London, 1888 -1932.

SuttanipŒta, Ed. D.Anderson and H. Smith, PTS. London,1948.  Tr. R.Chalmers, HOS. Vol.37,  1932 Tr. E.M.Hare, Woven Cadences of Early Buddhists, SBB. 15, London, 1945.

SuttanipŒta Commentary, see  ParamatthajotikŒ.

Thera - and Ther“gŒthŒ, Ed. H. Oldenberg and . R. Pischel, PTS. London, 1883. Tr.C.A.F. Rhys Davids, Psalms of the Early Buddhists, 2 Vols., PTS.  London : Psalms of the Sisters.  First Published 1909. Psalms of the Brethren. First Published 1913.

UdŒna, Ed. P.Steinthal, PTS. London, 1948.  Tr. F.L.Woodward, The Minor Anthologies of  the Pali Canon  II. Published 1935.

Vibhaŗga, Ed. C.A.F.Rhys Davids, PTS. London, 1904.

Vimativinodan“, Coliya Kassapa's Comy. (T“kŒ) to SamantapŒsŒdikŒ, Ed. Beratuduwe DhammŒdhŒra Tissa Thera, Ceylon, 1935.  Printed in Sinhala characters.

Vimuttimagga, Tr. Rev. N.R.M.Ehara, Soma Thera and Kheminda Thera, The Path of  Freedom, Ceylon,1961.

Vinaya PiŹaka, Ed. H. Oldenberg, 5 Vols., PTS. London, 1879 - 83.  Tr. T.W.Rhys Davids  and H.Oldenberg, Vinaya Texts, SBE.Vols. 13,17, 20, Oxford, 1881- 85. Tr.I.B.Horner, The Book of the Discipline, SBB.Vols.10,11,13,14 and 20, London, 1949-52.

Vinayavinicchaya, Buddhadatta's Manuals II, Ed. A.P.Buddhadatta Thera, PTS.London, 1928.

Visuddhimagga, by Buddhaghosa, Ed.C.A.F.Rhys Davids, 2 Vols., PTS. London, 1920 - 21. Reprinted in one volume 1975.  Tr. Bhikkhu NŒnamoli, The Path of Purification,  Colombo, Ceylon 1956.

 

B. Prakrit, Sanskrit and Chinese Texts and Translations

 

Atharvaveda SaµhitŒ, Ed. R.Roth and W.D.Whitney, Berlin, 1924. Tr.R.T.H.Griffith, Hymns of the Atharvaveda, Vol2. Benares, 1896.

Bhagavadg“tŒ, Ed. S. Radhakrishnan, London, 1948.

BrhadŒraöyaka Upanisad, with Comy. of źaŗkara, Ed. V.B. īpte, AAS.15, 4th Edition. 1939.

ChŒndogya Upanisad, with Comy. of źaŗkara, Ed. V.G.īpte, AAS. 14, 5th Edition,1934.

Chinese TripiŹaka, see Taisho Issaikyo.

Dharmaguptaka Vinaya : preserved in Chinese, Taisho Issaikyo.

Gilgit Manuscripts, Ed. Nalinaksha Dutt, 3 Vols. Vol.I ; Vol.II, Parts 1,2,3 ; Vol. III, Pats 1, 2, 3, 4. Srinagar, Kashmir, 1939-50.

Jaina Sčtras, Tr. Hermann Jacobi, SBE.Vols. 22,45, Oxford, 1884,1895.

KaŹha Upani©ad, Ed.V.G.īpte, AAS. 7, 7th Edition, 1935.

MahŒsaŗghika PrŒtimok©a Sčtra, Ed. W.Pachow and R. Mishra, GangŒnath JhŒ Research Institute,  Allahabad, 1956.

Mah“§Œsaka Vinaya :  Preserved in Chinese.

MŒö¶ukya Upanisad, Ed. V.G.īpte, Poona, 1928.

 

Manusmrti, with Comy. of MedhŒtithi, Ed. G.JhŒ, 3 Vols., Calcutta, 1932 - 39.  Tr. G. Buhler,  The Laws of  Manu, SBE. 25, Oxford, 1886.

MčlasarvŒstivŒda PrŒtimok©a Sčtra, Ed. A.C.Banerjee, IHQ. Vol. 29. pp.162 - 74,  266 - 75,  363 - 77.

MčlasarvŒstivŒda Vinaya :  prserved in Sanskrit, Gilgit MSS.

Taisho Issaikyo,  Chinese TripiŹaka, Ed. J.Takakusu and K. Watanabe.

Taittir“ya Upani©ad, with Comy. of źaŗkara, Ed. V.G.īpte, ASS. 12, 4th Edition, 1922.

Muö¶aka Upani©ad, with Comy. of źaŗkara, Ed. V.G. īpte, Poona, 1925.

Pra§na Upani©ad, Ed. V.G. īpte, Poona,1922.

SarvŒstivŒda PrŒtimok©a Sčtra, Ed. M. Finot, Journal Asiatique, 1913.

Sr“madbhagavadg“tŒrthaparakŒsikŒ, Ed. Pandits of the Adyar Library, Series No. 25,1941.

Upani©ads : The Thirteen Principal Upanishads, Tr. R.E.Hume, Second Edition, OUP, 1934.

 

II   Secondary Authorities

Altekar, A.S., The Position of Women in Hindu Civilization, Banaras Hindu University, 1956.

Basham, A.L. History and Doctrines of  the īj“vikas,  London, 1951.

Belvalkar, S.K. and Ranade, R.D., History of Indian Philosophy, Vol.2, Poona, 1927.

Bhabavat, Durga N.,  Early Buddhist Jurisprudence, Poona, 1940.

Bloomfield, M., Atharvaveda, Strassburg, 1899.

Bode, Mabel Haynes, The Pali Literature of  Burma, RAS. London, 1909.

Deo, S.B., History of Jaina Monachism,  Poona, 1956.

Dutt, Nalinaksha, Early Monastic Buddhism, New Edition, Calcutta, 1960.

Dutt, Sukumar, Buddha and  Five After-Centuries,  London, 1959. Early Buddhist Monachism, First Published 1924. First Indian Edition (revised) 1960.

Eliot, Sir Charles,  Japanese Buddhism,  London, 1935.

Horner, I.B.,  Women Under Primitive Buddhism, London, 1930.  'Abhidhamma Abhivinaya ', IHQ. Vol. 17, pp. 291 - 310.

Law, B.C., A. History of  Pali Literature,  2 Vols., London, 1933. (Ed.) Buddhistic  Studies, Calcutta, 1931.

Malalasekera.  G.P.,The Pali Literature of  Ceylon, RAS. London, 1928.

Monier-Williams, Sir Monier, Buddhism, London, 1889.

Nagai, M.,  'Buddhist Vinaya Discipline '  in Buddhistic Studies, Ed. B.C.Law, Calcutta, 1931, pp. 365 - 82.

Oldenberg, H., Buddha, Tr. Hoey, London and Edinburgh, 1882 ; Calcutta, 1927.

Prabhu, Pandhari-Nath, Hindu Social Organization, New Revised Edition, Bombay,1954.

Rahula, Walpola, History of Buddhism in Ceylon,  Colombo, 1956.

Rhys Davids, C.A.F., Buddhism, Home University Library of Modern Knowledge, London,1912.  Revised Edition, 1934.  Outlines of Buddhism : a historical sketch, Methuen & Co., London, 1934.  Sakya or Buddhist Origins,  London, 1931.

Rhys Davids, T.W., Buddhism, Non- Christian Religious Systems, London, Revised Edition, 1886.  New and Revised Edition, 1907. Buddhism, its History and Literature (American Lectures on the History of  Religions), 1896.

Taw Sein Ko,  'Preliminary Study of the KalyŒöi Inscriptions of  Dhammaceti. 1476 A.D.'' in Indian Antiquary, Vol. 22. pp. 11- 17.

Thomas, E.J. The History of Buddhist Thought, London,1933.

Winternitz, M., A History of Indian Literature, Vol. 2. University of Calcuta, 1933.

 

Index

(Numbers are referred to the page numbers of the printed book – Sadly we cannot replicate the page numbers in E-Format, however, if you print it out the numbers should still be fairly accurate)

           

AbbhŒna (Act of)  111 (See also  reinstate)    

Abhidhamma (PiŹaka)  14 n. i, 58,132                  

abhidhamme  (in terms of the Dhamma) 132

AbhijjhŒ  67f.                                                       

AbhisamŒcŒrika(-sikkhŒ)  53f., 132                     

Abhivinaye (in terms of the Vinaya) 132           

abrahmacariyavŒsa  25                                         

abrahmacariyŒ veramaö“  52                                  

abrogation 145,146                                                 

absolution  2, 98, 101,102,103,123,166                    

īcŒraŗga Sčtra 140                                                

īcariya 131-3                                                          

Acela Kassapa  115                                                   

Act of  Banishment 118,121 (See also PabbŒjaniya kamma) ; of Censure 118,121 (See also Tajjaniya Kamma) ; of  Reconciliation 118,121 (See also PaŹisŒraniya kamma) ; of Subordination 118,121 (See also Nissaya kamma) ; of Suspension, 109,118,121 (See also Ukkhepaniya kamma)

Adhikaraöa 108,121,122,127

Adhikaraöasamatha  77,79,121-127,155                     

adhipa––Œ sikkhŒ  67                                                      

AdhiŹŹhŒna (- uposatha) 106                                        

īdibrahmacariyika (-sikkhŒ)  53f,132 ; (sikkhŒpada) 166

Œdikammika 160                                                           

administration (monastic)  9,17,48,82,123,134, 144, 173          

 ŒgatŒnŒgata  9                                                              

Aggika JaŹila  114                                                                 

agnyŒgŒra  95                                                               

ŒhŒre paŹikkčlasa––Œ  60                                               

AjŒtasatthu (King)  99                                                   

Ajita Kesakambali  26                                                    

īj“vaka  25,27                                                              

Œj“vapŒrisuddhi  55, 62, 64, 66, 87                                

Œj“vavipatti   62                                                             

Akaraö“ya  83 ;  cattŒri  akaraö“yŒni  83,166                

akusala kamma   45, 52, 67, 68,                                     

īlŒra KŒlŒma  6, 25

Altekar, A.S.  137,138

Amarapura (sect)  175 -176

amends (make amends)  99, 105, 106, 112, 113, 151, 166

amØtatva  21

AmčĀhavinaya  121, 123, 126

anŒd“navadasso   47

AnŒgŒmin  69,  86 n. 2

anagŒriya   74

anŒgatabhayŒni   74, 76

īnanda  11, 26, 60, 70, 92,128,142,145 - 7,151, 162, 166 - 8,169,

īnandattherauposathapa–havatthu  48  n.6, 162

ŒöŒ pŒtimokkha  160 n.4, 162 - 3

anŒsakŒyana  23

anassŒsika brahmacariya  25, 26

Andhakavinda  172

Aŗguttara NikŒya 1, 3, 43, 53, 54, 57, 60, 64, 70, 72, 75, 76, 77, 138,139, 159, 164, 166

Aniyata  77, 149                                                                                      

a––atitthiyapubba  114,115,116

antevŒs“  132.

anupŒdŒ parinibbŒnatthaµ   36

AnurŒdha  33

Anuruddha  119

anusayasamugghŒtattham   36

AnuvŒdhikaraöa 108

aparihŒniya dhamma (seven)  71,166

apaŹicchanna  110

ApaŹicchannaparivŒsa 111  see ParivŒsa

īpatti 102 - 103,108.

īpattŒdhikaraöa  108, 122, 126, 127

appamŒnŒ cetovimutti   32.

appama––Œ (= brahmavihŒra)  26

catasso appama––Œyo  30

Arahant  28, 36, 37, 86,123

Arahantship  28, 31, 37, 43, 44, 54, 60, 63, 67, 68, 69, 73,142

arahattaphala  6

Œra––aka  76,172 n. 3

ara––akatta  71

araöyŒyana  23

arati   31

AriŹŹha 141,150

ariyamagga (= brahmacariya)  26

ariyasaccŒni   33

ariyavaµsŒ  (four)  57 - 58

asŒdhŒraöa pa––atti  149,158

ŒsavŒnaµ khaya  27

ŒsavŒnaµ khayatthaµ  36

ŒsavaŹŹhŒniya dhamma   48, 49, 50

ascetic  114 ascetic ideal 138 fire-worshipping  ascetics 114 naked ascetics 114,153,154

asceticism  4, 6, 26, 40, 76

Asoka  9

Œ§ramin  21

Assaji  34,128

Assaji and Punabbasu  59,121,136.

Atharvan (Atharava-veda)  22, 24, 25

ītman  (Œtman)  23, 28

aŹŹha garudhamma  142 - 6

AŹŹhakathŒcariyŒ   97

aŹŹha vatta  273

austerities  6, 8, 19, 23, 26, 27, 29, 40, 41, 76, 88

ŒvŒsa   9, 10, 171

B

bŒhusaccamahatta   49  (See also  ŒsavaŹŹhŒniya dhamma)

BalapiŹimodara  174 n 8, 175

ballot  125

Bandhumat“  161

Basham, A.L.  26 n.1.

BaudhŒyana  22

Belvalkar, S.K. and Ranade, R.D.  21 n.1 and  3

BhaddŒli   46, 48, 49, 59

Bhagavadg“tŒ  28, 137

Bhagavat, Durga N. 149 n.1, 155

BhŒradvŒjagotta (Brahmin)  27

 

Bhikkhu   2,6,7,8,10,11,12,19,20,53,62,77,79,80,81-4,86,88,91,92,95,100,104-6,  109,111,112,114,115,118,123,124,128,130,133,136,137,142-7,148-55, 157-8,160-5,168,169

bhikkhumŒnatta  113

Bhikkhu PŒtimokkha 143,148 - 9,157

Bhikkhu Saŗgha  129, 142 - 4, 146 - 7

Bhikkhu SŒsana  151

Bhikkhun“  12,20,62,79,88,112,129,142-7,148-58

Bhikkhun“ PŒtimokkha, 143,149,151,152 n.4,153f,155-8

Bhikkhun“pŒtimokkhavaööanŒ  157

Bhikkhun“  SŒsana  148, 149

BhikkhunovŒda  143,144

BhikkhunovŒdaka  156

Bhiksun“prŒtimoksa  155

bhojane matta––utŒ   58,59,60,63.

Bloomfield, M.  24

Bode, Mabel Haynes  174

Bodhisatta  25, 33-35, 37, 39, 41, 72

boycott  109,121,150-1 (See also Ukkhepaniya kamma)

Brahma  23,24,25,27,28,29

BrahmŒ 29, 30, 31,161

Brahman  22, 27, 28

Brahma-companionship  30

Brahma-life,6; Brahma-reaching, 23,27; Brahma-union,29; Brahma-world, 23,24, 29,30,31

brahmabhčta, 27,28,29

brahmabhčya,28

BrahmacŒr“ 1,22,24,25,37,38

BrahmacŒrin“ 149

Brahmacariya, 1,5,6,20.25,26,29,30,31,32,33,35,36,37,38,41,43,53,56,59,141,142,148,153;

caturaŗgasamannŒgata brahmacariya, 26,27,40

brahmacariyassa keval“   36

brahmacarya   21-25

brahmakŒya  28

brahmanirvŒöa   28

brahmapatti   27,29

brahmasaµstha   21

BrahmavihŒra (four)   26, 30, 31, 32

BrŒhmaöas  (literature)  137

brŒhmaöa  (person)  29,141

Brahmanic  4, 20-22,24,27

Brahmanism  1, 29

Brahmin  1, 6, 21, 22, 24, 27, 29, 30, 42, 86,137,140

Brahminhood  22, 24

Brahmin Sages  (seven)  25

BØhadŒraöyaka Upanisad  24

Buddha   2, 3, 6, 7, 8, 9,10-12, 14,17,18.19, 20, 24, 25 - 32, 33 - 5, 37 - 41, 43 - 53,57- 59, 62, 64, 67, 69-76, 78, 79, 81, 83-6, 90-3, 97-100,106,108,114-120, 128- 33,135-9,141-9,151,156,159-69,171-2

Buddhas  (of the past)   49, 70, 71, 161- 3

Buddhaghosa   3,13,19, 26, 27, 43, 44, 46, 47,50, 52, 53,55,57,58, 61-5, 67, 69, 87, 96 97,103104,108,109,110, 115,  127, 132,152,155-8,162,163,166 n 1, 168, 169,  170,174

Burma  174,175

C

Cakkavatti   52

Canonical   2, 3,12,18, 36, 44, 55, 57, 58, 63, 64, 91, 97,161,162,163,170

CŒtuddisa Saŗgha   9,10,15

catunavutiparivŒsikavatta   112

catupaccaya    8, 57,58, 63

catuparisŒ   148

CatupŒrisuddhis“la   61, 63 -7

caturaŗgasamannŒgata brahmcariya   26 n.2, 4, 27 n.1, 40

Catur ī§rama Dharma   5, 21-3

causal genesis   33, 34

cauyŒma saµvara  141

celibacy  4, 24, 37, 38, 40, 47, 52, 84,140

cenobitic  (monk)  5. 6, 9

cetaso Œvaraöa   68

Ceylonese   64,174,175

Chabbaggiya  (monks)  46,101,135,150,165,168,170.   (nuns) 150

Chain of Causation  33, 34

Chalmers, Lord  2

chandapŒrisuddhi    97,103

ChŒndogya Upanisad  21, 23, 24

Channa  121,129

ChapaŹa (Burmese Thera) 174 

chastity   84,114,141,149

Chien- Chen (= Kanjin)  174

China  174

Chinese  18, 20.104,142,145-6,160,161,168

Citta (Gahapati)   86,121

cittaklesa   68

code   15. 20. 38, 52, 61, 78, 80, 82, 89, 90, 92, 93-4,98,102,109,110,118,134,138, 142,14,148-9,156,164,165,166

codified   61,77, 83, 84,166

Commentaries (Pali)   2, 3,18, 36, 97,175

Commentary (Old)   3,16, 83, 96

Commentator  2, 4,103,109

Community   6, 7, 8,10, 20, 46, 48, 49,5 4, 62, 65, 69, 75, 77, 82, 89, 91-2, 95, 97, 99, 101,102,108 - 9,113, 118,120-3,126,128,129,131,132-5,141,142,143,144,  145,149,150,151,153,159,164,165,171,173,174

conceal   110-22, 113, 145

conduct   5, 6,10,11,12,16, 37,41,44,45,53,55, 82, 84, 89, 94,105,106,112,113,114,115, 121,122,124,130-1,134,135,145,148,149,156,165,166

confess   98,101,103,104,110,111,123,126

confession   6,15, 79, 98-99,101-3,104,105,106,110

confessional meeting   15, 77, 94

court  10

CčlŒbhaya   64-5

Cullavagga   13,14,16,100,101,104,110-1,118,145, 57,159,160,161,162,163,167,170,406

Cunda   70,128,148

D

Dabbamallaputta   135

dŒna (= brahmacariya)   26

daö¶akamma   112,122,123,126,134

dasa atthavasa     51  (ten  considerations  which  prompted  the  Buddha to lay down sikkhŒpada)

dasa sikkhŒpadŒni   52.

Dengyo Daishi   174

Devadatta   8, 70, 75, 88, 99,135,150.

 

Dhamma   5,12,14,15,17,18,19, 28, 34, 47, 48, 51, 52, 61, 74,82,88, 91-3,95,104,108- 110,114,116,118,119,120,121,124,126,132,163,166,167,170

dhammabhčta   28

Dhammaceti (King)  174 n.4

dhammakŒya   28

DhammŒlaŗkŒra (Thera)   174 n.8

dhammanetti   126

Dhammapada   52, 59, 161

DhammapadaŹŹhakathŒ   48 n.6, 66, 161 n.4, 162

DhŒna–jŒni (Brahmin / sutta)  29-30

Dharma  5, 21

Dharma PiŹaka  168

Dharmagupta Vinaya  142, 146, 167

dharmaskandha   21,23

Dh“rŒnanda, LankŒgoda (Thera)  175

D“pavaµsa   168 n.7

D“pavihŒra (See  Sumana Thera)  64

disciple (s)   1,5,7,10,14,18,19, 24, 29, 30, 31, 32, 35, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 51, 52, 54, 55, 60, 61, 62, 63, 64, 67, 68, 69, 70-2, 73, 74, 76, 78, 84, 86, 88,  89, 90, 92, 93, 95, 97,102,108,115,116,119,128,129,130,133,136,145,161, 162, 163, 164,156,166,169

discipline   2,4, 6,10,12,13,14,16,17,18,19,21,42, 43, 44, 46, 48, 49, 51-4, 56, 59, 61, 63, 64-5, 74, 75, 76, 77, 78, 80, 81, 82, 83, 89, 90, 91, 92, 93, 98, 99,102, 105.106.107, 108,113,120,123,124,126,127,128,131-2,135,146,148,149,156,161,164-5, 165, 166, 167,168,174

dispute  118,119,120,122,123-4,126,127,146,175

dissentient   19,145,151,170

divine  3

Dodanduwa  175

dosa   24, 31, 32, 39, 68-9

dovacassakaraöadhamma    69,130

DubbhŒsita   50,169

duggati   3,4

DukkaŹa   50, 62, 86, 97,134,135,169,171

dukkha   33, 35-6, 53, 54

Dutt, Nalinaksha  1

Dutta, Sukumar  1,2, 4, 6, 7, 8, 9,10,14,15,17,78,79, 83, 92, 93-5, 102,133, 161 n.6

duŹŹhullŒ Œpati   110,154.

E

Egypt  5

Eightfold Path   30, 37

ekŒvŒsa   97,171

EkavihŒriya  (Thera)   73

ekuddesa    95

ekčposatha   173

Eliot, Sir Charles   174 n.7

emancipation   20, 21, 37, 85, 141

enlightenment   6, 19, 26, 27, 30, 33, 36, 39, 40, 48, 50, 60,148

eremitical  7, 8

ethical  21, 22, 24, 52, 69

etymology   2, 3, 8

Europe  5

exclusion   20,101,106,159,161

excommunication  109

exoneratiion  123

expel   47, 52,151

 

F

faith   33, 39, 79,114,116 -7,130

Finot, M.  155

First Council  12,13, 79, 90,146,155 -7,167,168,169

food   41-2, 59 - 60, 61, 62, 63, 65, 75, 76, 82

forest-dwelling   6, 7, 71, 72, 76, 90, 91,152,173

 

G

gahapatic“varadhara   76

gŒmakkhetta   95

gŒmantavihŒra   7, 76,172 n.3

garudhamma   129 AŹŹha garudhamma  (eight conditions governing the admission of women  into the Buddhist Order of Nuns) 145,146,147

goal   17, 20, 22-3, 24, 27, 29, 30, 33, 34, 36 -7, 39, 41, 43, 53, 54, 73,128,141

Gotama (Buddha)   1, 5, 6, 7,10, 25, 34, 48, 49, 88,162 - 3

Gotami, MahŒpajŒpat“   139,141,145,146

Griffith, R.T.H.  25

guidance   22, 45,130,132,146,169

guilt  (Œpatti )  15, 46, 47, 98 - 99,100,101,102-3,104,106,108,109,123,124,126,160,166;

guiltless  123

guilty   20, 47, 96, 98,100 -1,103,104,105,106,109,110,-111,112,113,118,122,123, 126. 134,135,145,146,150,154,159-60,161,163,166

gčĀhaka   125

H

heaven   3, 25,137,139

hell  27

heresy  108 -9,112,121,134,150

heretic   111,154

Hieizan  174

Horner, I.B.  1, 5, 7,15, 84, 85,113 n.1, 132,155

Hume, R.E.  23 n. 4-6, 27 n.5

husband  137,139

I

immortality  20, 21

India  1, 4, 5, 20, 21, 86,137

Indian  1, 5, 21, 40,137,139

Indra  24

indriyagutti    65

indriyasaµvara    30, 55 - 6, 58, 60 -1, 54, 65

Indriyasaµvaras“la   61, 64

indriyesu guttadvŒro   44, 55

institution (s)   1, 2,10, 21-2, 24, 46, 48, 70, 71, 91, 93, 94,105,106,107,134,137, 142, 143,144,146,148,153,162

intoxicants   52

Introductory Formular   15, 93 - 4

inviolable   52

i©Źam   23

Interrogatory Portions  15

Isipatana  35

J

Jacobi, Hermann  141

JŒgara (Burmese Thera)  175

jŒgariyŒnuyoga    58, 60,

Jaina   8, 40, 95,140,141

 

Jainism  18, 38,138,140,141

JŒnussoni (Brahmin)   71 - 2, 128

Japan   84,174

JŒtaka  26, 52

JaŹilas   25 Aggika JaŹilas 114

JhŒna   85, 86 n.2

J“vaka  31

K

kaidan (= s“mŒ)  174

Kaidan Shiki (of Shosho shonin)  174

Kakacčpama  32

Kakusandha (Buddha)  163

KŒla   39

KalyŒn“ Inscriptions  174 n.4

kŒma   31, 38, 56, 141

kŒmabhog“    38 

kŒmesu micchŒcŒrŒ veraman“    52

kŒmacchanda     68 - 9                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 

kŒmarŒga   68

Kammakkhandhaka  118

kammapatha (satta  and dasa)     52, 67

Kaö¶aka  149

Kanjin  174

KaŗkhŒvitaraö“ (MŒtikŒ aŹŹhakathŒ)   96,103,123,157 - 8

Kassap (Buddha)   48,163

Kassapa (JaŹila)  6

Kassapagotta (Bhikkhu)  164

kaŹhina ubbhŒra   90

kŒyavčpakaŹŹha  70

Khandhakas   12,15 - 6,18, 53 - 4, 90,100,108,111 - 2, 114 - 7,121,124,125 - 6,131 - 4, 156,159,160,170,174

khandhakavatta    53

khuddakŒpatti    49 - 50

khuddŒnukhuddaka  165 - 7,169

KiccŒdhikaraöa  108

Kimbila  119

K“ŹŒgiri  121,136

KokŒlika   135,150

komŒrabrahmacariya   1, 22

KonŒgamana (Buddha)  163

Koravya (King)    40

Kosala Saµyutta  137

Kosambi   119

kusala dhamma    3

kusala kamma  (dasa)   52

L

lŒbhaggamahatta    49

laity   16, 20, 95,167,175,176

Law, B.C.  17, 79 n.3

law   77, 79, 81, 83, 84, 92, 94, 96,100,101,106,109,120,122,135,150,153,156,164,166

lawlessness   48,165

law-maker  10

laxity  46, 48,166,168

layman  3, 8, 38 - 9, 41 - 2, 45, 47, 52 -3, 62, 84 - 5, 89, 93, 95,118-9,124,138,141, 146,148,150 - 5,165

laywoman   352

leadership   20,128,129,131 - 2,143,145

legal    46 - 7, 51, 61. 79, 80, 81, 82, 83, 88,102,118 - 9, 123,129,143

legalize  48, 54, 61, 83

legislation   20, 48, 51, 81, 98,100,120 -1,129,140,163,165,173

litigiousness  120

lobha   39, 68

Lomahaµsana JŒtaka    26

lčkhappasanna   8

Lč-tsung (= Ritsu)   174

M

MacchikŒsaö¶a  86

MŒdugaŗga  175

Magadha   93

MŒgandiya (ParibbŒjaka)  115

MahŒ aŹŹhakathŒ  39

Mahaka   86

MahŒ Kassapa  (Thera)   7, 8, 48, 57, 58, 60, 70 -1, 76, 79, 90, 90, 128 - 30, 151,  156,165,167- 9, 172

MahŒnŒma (Sakya)  90

MahŒpajŒpati   see Gotami

MahŒsaŗghika   18,104,111,114,127,161,168 -170

mahatta   49

MahŒvagga (Vinaya)   3, 7, 9,15,16,25, 78, 83, 92-100,103 - 4,106,149,171 - 3

MahŒvibhaŗga   79,155

MahŒv“ra  141

Mah“sŒsaka Vinaya   78, 104, 145 - 6, 160, 167

Majjhima NikŒya   45, 55, 68, 91, 115

MakhŒdeva (King)   30, 40

Makkhali GosŒla   25

Malalasekera, G.P.  174 n 2, 5

MŒnatta  110 -113, 118, 142, 160

mŒnattacŒrika   111-2

manoduccarita     67

manokamma     67 - 8

manosucarita    67

Manu   22,140

ManusmØti   22,137

MŒra   41, 59, 139 - 40, 146,148

mŒtikŒ    80

mauna    23

Max Muller   1

MedhŒtithi   22

mendicancy   1, 4, 6, 8,19, 25, 38, 39, 40, 42

mendicants   4, 95,141 - 2, 149

mental   53, 67 - 8

methuna    37, 46 - 7

methunavirati  (= brahmacariya)  26

mettŒ    30, 32

Mettiyabhummajaka  135

micchŒdiŹŹhi    67 - 9

micchŒj“va    45, 62

Middle Path    68

Milinda (King)    63,169

Milindapa–ha    44, 45 n.3, 63, 169

mind   67 - 8, 71 - 2, 75

minor rules   18, 146, 164 -170

miraculous  (powers)   85 - 6

missioner   5

MogallŒna   8, 25,130 -1,136,150,159 - 61

moha    24, 31- 2, 39, 68 - 9    

mohakkhaya    69

mok©a    33

Moliyaphagguna   122, 151

monasteries   4, 7,124,126,171,173

 

monastic   4,10,13,18, 31, 37, 38, 40, 42, 43 - 51, 54, 56, 57, 59, 60, 61, 62 - 3, 65, 70-71, 74 - 6, 77 - 8, 80, 82 - 3, 88 - 90, 91 -2, 93, 94, 95, 98, 99,101,102,103,105,106 108, 109,110,113,114 - 6,118,119,120 - 2,123,124,126,127,128,129,130 - 6,140,141, 142, 143,144-7,148 -50,153,159,163,164 -7,168,171,173 - 4

monasticism    1, 3,4,5,6,7,13,18,20,31,37,43,45,47,53,56,58, 60, 64, 66,74, 83, 85,87,95, 102,106,112,117,156,164,174

Monier- Williams   1, 4, 6

monks    3, 5, 6, 7,11,16,17, 33, 37- 8, 39-40, 41-2,44,45,46,47,50,51,52,53,55,57,58,59, 62, 63, 64, 67, 69, 70, 71, 75, 77, 78, 79, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87- 90, 91, 95 -9,100- 1, 102 - 6,108,110 - 3,117,118 - 27,128 - 32,135 - 6,140 - 6,148,150,151,154 - 6,159- 61,163- 6,170 - 3,174

moral    6, 21 - 3, 27 - 8, 52, 55, 69, 83, 85, 87, 89,118,123,141,142,144 - 5 

morality   16, 26, 29, 48, 54

mother   137, 140

muditŒ    30, 31

Muö¶aka Upanisad   23 - 4

MčlasarvŒstivŒda (Vinaya)   99,104,159  

Mčlasar-  PrŒtimoksasčtra  113

MčlasarvŒstivŒdins   111,159,161

MčlŒya PaŹikassana   111

murder   16

N

Nagai, M.  84

NŒgasena   45, 63,169 -70

nai©Źika   22

–Œöadassanatthaµ   36

Nanda   70

Nandaka  129

Nandiya  119

Nara  174 n.6

nemantanika   76

NhŒtakamuni   73

nibbŒna (NirvŒna)   30, 33, 36, 44, 60, 68,129

nibbŒnapariyŒya   67

NigaöŹhanŒtaputta  119

nirodha    33

Nissaggiya   77, 88 - 9,152,154

Nissayas  (four)   8, 42, 75, 76

nissaya  (= dependence of a pupil on his teacher)  132

nissayadŒyaka  133

Nissaya kamma  112,118,121

nissayapaŹippassaddhi    132

n“varaöa (pa–ca)   55, 58, 67, 68

nun (s)   4,16, 87, 99,113,122,141,142,143,144,145,148,151,155,157,174

O

offence (s)  14,15,16, 46 - 8, 49, 50, 75, 77, 78, 83, 85, 87, 88, 95, 97, 98,100,101- 3 105,106,108 -11,112,113,118,121,122,123 - 4,126,127,134,135,143,144,145,  146,150,154,159,160,161,166, 169,170,171

offender (s)  15, 46, 47, 51, 75, 78, 79, 89, 98, 99,101,104,106,108 -1,113,121-3,126,165

Oldenberg, H.  1, 3, 4,10,13 -14,16 -17,19, 77, 80, 81, 82, 99 n.1,109 n.3, 113 n.1, 132        

orambhŒgiya saµyojana    69

ovŒda   129,133,143

ovŒda pŒtimokkha    162 - 3

P

pabbajjŒ    5, 8, 20, 35, 37, 38 - 9, 82, 84,115,116 - 7,141, 142,173

PabbŒjaniya kamma  109 n.3, 112,118,121

pabbajita   5, 31, 37, 38, 56, 69, 83, 87, 95

Paccayasannissitas“la   61, 63, 64, 65, 66

PŒc“navaµsadŒya 119

PŒcittiya   46, 50, 60, 62, 77, 80, 81 - 3, 86 - 90, 94,103 108 - 9,110,135,145,149,150, 151 - 4,164,166

padhŒniyaŗga  (five)  3 n.3

Pakudha KaccŒyana   26

paµsukčlac“vara   75 

paµsukčlika   76

pa–can“varaöa   30   See  also  n“varaöa

pa–casikkhŒpadas“la (=  brahmacariya)  26

pa–cavaggiya (bhikkhu)  17, 33

Panduka and Lohitaka  121,135

Paŗkadha  164

pa––Œ    36, 43, 54, 65, 66

pa––atto   12

pantheistic   27

pŒpadhamma    62

Papa–casčdan“   50, 71

PŒrŒjika   46, 47, 48, 49, 50, 51, 62, 77, 79, 80, 82 -7, 95,100,101,106,109,110,123, 124,129,135,145,149,150 -1,154,156,157,158,160,166

paramŒtman    22  n.3

ParibbŒjaka   93

parinibbŒna   148

paripucchŒ   133

parisuddhŒj“vo    55, 62

pŒrisuddhis“la  63,   pariyanta-  63,   apariyanta-  63,   paripuööa-   63,  aparŒmaŹŹha- 63, paŹippassaddhi-   63

ParivŒra   28, 62,156

ParivŒsa  110 -12,114 - 6,118,   ApaŹicchanna-   111,  PaŹicchanna-  111,113,  SamodhŒna- 111,  Titthiya- 111,114 - 5,117

parivŒsika   111 - 2

ParivrŒjakas (paribbŒjaka)   6, 7,12, 25

pariyattisŒsana   37

PŒrsva   141

Pasenadi Kosala (King)   1, 39, 70

PaŹiccasamuppŒda   33, 34

paŹicchanna  110

paŹicchannaparivŒsa  111,113     See ParivŒsa

PŒŹidesan“ya  77, 88,150,155

PŒtimokkha  2, 3, 4,10, 21, 28 - 38, 45, 43, 48 - 9, 54, 55, 61, 62, 64, 65, 77- 82, 84, 88  89 - 90, 91- 4, 95 -107, 109 -11, 118, 119,120,122,126,127,134,143,144,148, 149, 155 - 8,159 - 63,165 - 6,171 - 3

PŒtimokkhas   88 n.8, 156-7,158,  Bhikkhu PŒtimokkha  88 n.8, 148 - 9,157 - 8, Bhikkhun“ PŒtimokkha  88 n.8,149,151,152 n.4,153 - 4, 155,157 - 8 

PŒtimokkhuddesa  143

PŒtimokkhuddesaka  93

PŒtimokkha- reciter   96, 98 - 9,104

pŒtimokkhasaµvarasaµvuto   55, 64, 65 n.1. 66

PŒtimokkhasaµvaras“la   61, 62, 64 - 5

PaŹi––Œtakaraöa  121,122,126

 

paŹipattisŒsana   37

PaŹisambhidŒmagga   63

PaŹisŒraöiya kamma  112,18,120,121,

PavŒraöŒ   80,105 - 7,111,112,144

PŒveyyaka (monks)   76

penalty   47, 95, 99,102,105,108,109 -13,118,122,123, 126,134,143,144,160

piö¶apŒtika   76

piö¶iyŒlopabhojana   8, 75

Pindola BhŒradvŒja   86

PokkharasŒt“ (Brahmin)  29

Posadha (ceremonies)   95

pasadhasŒlŒ    95

PosadhasthŒpanavastu   99,104,159

Prabhu, Pandhari Nath  138 n.5

PrajŒpati   24

Prasna Upanisad  23

PrŒtimoksasčtra  18,104,111,113,155

preceptor  112,116

probation  111,114 - 5

procedure  10, 44, 75, 82, 89, 93,108,109,110,117,122, 125,126,127,143,160,164,174

property   9

propriety  18,164,165

prosecute  46, 99,133

prosecution  20, 46, 47, 78, 82, 96, 99,108,113,119,120,123,161,165,

pubbakaraöa   97,105

pubbakicca   96 -7,103,105

punish   46, 97, 98,194,123

punishment  15, 20, 47, 51, 52, 77, 78, 82, 89, 96, 98 - 9,102,105,108,109,110 -11,112, 113,118,120,122,123,126,134,135,143,150

Puööa MantŒniputta   37

puöyaloka   21

pupil  113,131 - 5, 153

PurŒöa  170                                                                                

Pčraöa Kassapa   25 - 6

purity   95, 96, 98,100,101,102 - 5,106,127,160,171

pčtimuttabhesajja   75

Q

quarrel  118,119,120,121

R

RŒdha (Brahmin)   9

rŒga    24, 31, 32, 68 - 9

rŒgavirŒgattham  (=brahmacariya)  36

Rains-retreat (vassŒvŒsa)  143,144,153

RŒjagha   86,171,172

RŒmŒnuja  24

ratta––umahatta   49

RaŹŹhapŒla  40

rebellious   46, 48, 59,151,164,166

recital (of the PŒtimokkha =uddesa)  14,15, 20, 77, 78, 80, 90, 91, 92 - 4, 95,107,127, 157 - 60, 161, 162 - 3, 165,166,172,173

recluseship  3

regulation (s)   45, 46, 47, 48, 49, 51, 61, 75, 78, 82, 83, 92,106,113,118,119,120, 122,131,145,148,149,153,165,166,

reinstate   111,151

release   4, 33, 34

renunciation   5, 8, 24, 37, 38 - 9, 40, 47, 69, 84,141 - 2

residence   75, 76, 82,171,172,173

restraint  6

rhinoceros   8, 57

Rhys Davids, C.A.F. 1, 5

Rhys Davids, T.W.  1, 3, 4,10,13 -14,16 -17, 44, 77, 79 n.3, 99 n.1.

Ritsu (sect)   174

ritual   13,14,15, 20, 48 - 9, 78,90, 91, 92 - 3, 95 - 6, 97- 9,100 - 3,104 -7,127,148,157- 9,  161, 165,166,171,172

ritualistic   21, 29, 91, 94, 97,101,102,104,105,106,107,172,174

rukkhamčlasenŒsana    75

S

sadŒrasantosa (= brahmacariya)   26

saddhŒ   65

saddhamma   61

saddhivihŒr“   132

sŒdhŒraöapa––atti   150 n.4, 151,157

SakadŒgŒmin   69

sakalabrahmacŒr“   36

sakaööajappaka    125

sakkŒyadiŹŹhi    69

SakuludŒy“ (ParibbŒjaka)   91

salŒkagŒhŒpaka   125

samŒdhi    36, 43, 54, 66

samaöa   43,141,161

samaöadevaputta   3

samŒnasaµvŒsa   173

samŒnasaµvŒsakas“mŒ   173

samŒnas“mŒ    97

sŒmaöera   1, 52,112,114,115,117,149

sŒmaöerapabbajjŒ   117

SamantapŒsŒdikŒ   48, 49, 50, 53, 54, 78, 96, 97,116, 117,122,123,124 - 5, 127, 131,  133,156,158,171,172 n.3.173,174

samatha    70, 71

Samathakkhandhaka  121

sammappadhŒna (four)    3 n.3

sammŒvattanŒ   111

SammukhŒvinaya   121 - 2,124,126

SamodhŒnaparivŒsa   111   See ParivŒsa

sampannapŒtimokkha    3,15

sampannas“la   15, 64

saµsŒra    22, 27, 36, 56,141

samsaric   3, 34, 36

samudaya   33

samyag–Œna   23

saµyojana   68    saµyoyana-pahŒnattham  36

Saµyutta NikŒya   3, 27, 31, 36, 38, 39, 44, 48, 49, 64, 68, 70, 76, 86,115,128,138,139

Sandaka (ParibbŒjaka)    26

Sandha   166

Saŗgha   6, 8, 9,10,11,14,15,16,18,19, 20, 31, 45, 46, 47, 48, 50, 51, 69, 72, 77, 78, 82 84, 88, 89, 90, 91, 93, 94, 95, 96 - 8,100,101,102,103,104,105-7,109 -11, 113, 114,  116,117,118- 20,121,122,123,124, 125,126,127,128,129,130,131,134,135,136,142,  143,144,148,150,151,160,161,166 - 8,169,171 - 3

SaŗghŒdisesa   48, 49, 50, 62, 77, 80, 88, 90,100,101,106,109 -11,113,120,122,124,129, 130,133,135,145,149,151,154,155,157,165

 

saŗghakamma   97

sŗghamŒnatva   133

Saŗgha Rja (of Mandalay)  175

Saŗghasthavira  159,160  (= saŗgatthera ) 125

saŗg“ti     79,170

źaŗkara   21, 23 - 4

Sa–jaya (ParibbŒjaka)   6, 25

sa––Œvedayitanirodha    85

SannyŒs“   1

santuŹŹh“    30, 44, 55, 57 - 9, 66

SappadŒsa   39

SŒratthad“pan“ (Vinaya T“kŒ)  50

SŒriputta   7, 8, 25, 26, 29, 30, 33, 34, 37,48, 49, 50, 93,128,130,131,136,150,163

SarvŒstivŒdin  18,155,167

SŒsana   2, 3, 7,10,11,13,15,18, 20,45, 50, 51, 53, 61, 71, 75, 76, 91, 92, 102, 109,  116,120,122, 128, 129,130 -1,132,134,135 - 6,142,143,,144,146,147,149,150, 162 - 3, 164, 165, 166,167,168,171,174,176

pariyattisŒsana   37,   paŹipattisŒsana  37,  sŒsana  (= brahmacariya)  26

źatapatha BrŒhmaöa   95

sati     65

satisampaja––a   30, 44, 55, 56, 57, 58, 60

Sativinaya  121,123,127

sattabbhantara    173

sattrŒyaöa    23

Second Buddhist Council  79

sekhadhamma   54

sekhapaööatti   53, 54

Sekhiya (Sekhiyadhamma)  18, 50, 62, 77, 74, 79,155,169

Seniya BimbisŒra (King)   93

Seniya (JaŹila)  114

sensual  19, 41, 56,142

seŹŹha (= brahma)  27

sex   37, 46,148,149,151,153

Seyyasaka (Thera)  121

Shinran  (Shonin)   84

Shinshč  (sect)   84

Shosh shonin  174

Siddhattha   25 n.9

Sikh“  (Buddha)  163

sikkhŒ    36, 43, 53, 54, 55, 63, 66,132;     tisso sikkhŒ    43, 44, 54, 63,

sikkhŒpada   11,15, 46, 47, 48 - 54, 55, 60, 61 - 2, 77 - 8, 79, 80, 82, 83, 84, 85 - 6, 87,  88, 89, 90, 91, 92-4, 98,127,149,150,151 n.3,152- 8,160,162-3,164,165-7,169-70

s“la   3,11, 36, 37, 43-7, 51, 52, 53,54, 55, 56, 58, 60, 61 - 6, 67, 75,77, 82 - 4,87- 8, 90, 95,132,161;   cčlas“la   45, 64;   majjhimas“la   45, 61, 64;   mahŒs“la   45, 62, 64;  five s“las  95;    eight s“las  95;    magga  and phala s“la   64;   sikkhŒpadas“la    61.  See also CatupŒrisuddhis“la, PŒtimokkhasaµvaras“la, Indriyasaµvaras“la,

īj“vapŒrisuddhis“la, Paccayasannissitas“la

S“lakkhandha   30, 45, 55

s“laratana   64

s“lasampanna   3, 44, 45, 51, 55, 64, 90

s“lavŒ   45,55

S“mŒ   20, 95, 97,105,171- 6;  Khaö¶as“mŒ  173;  SamŒnasaµvŒsakas“mŒ  172 - 3;  Sattabbhantaras“mŒ  173;   Udakukkhepas“mŒ  173,175

S“mŒlakkhaöd“pan“   174 n.8, 176

S“mŒlaŗkŒra  174

S“mŒlaŗkŒrapakaraöa  174

S“mŒnayadappana  174 n.8,176

s“mantarikŒ   174

S“mŒsaŗkarachedan“  174

sinehadosa   68

society   137- 9,149

solitary   6, 7, 8, 69, 70, 71, 76

solitude   8, 71, 75

SomŒ  (Bhikkhuni)  139

SotŒpatti   68

spiritual   5, 6, 7,10, 21, 31, 37, 38, 39, 41, 43, 44, 45, 46, 47, 51, 54, 55, 58, 60, 62, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 76, 85, 86, 88, 92, 99,100,128,129,131,132,133 - 4,139,  141,143

§ramaöa   1, 4

srŒmamaöera  1

Srimadbhagavadg“tŒrthaprakŒsikŒ    28 n.3

strife   118,119,122

student    5, 25

studentship   22, 24

Sri Lanka  64

Subhadda   12,115,164

suddhi   (catubbidhŒ suddhi  : desanŒsuddhi  saµvarasuddhi  pariyeŹŹhisuddhi   paccavekkhanŒsuddhi )   65

Sudhamma  121

Sudinna    46 - 7, 84

źčdra   137

sugati    3,4

suicide   82

Sumana   64

SumaŗgalavilŒsin“   55,127

Suspension of the PŒtimokkha   100,101,106,159,160,162,163

sutta (= rules of the PŒtimokkha)   14,17 n.1, 79, 80;    suttato   79;   suttaso  156

SuttanipŒta   1, 6, 35, 37, 39

SuttanipŒta AŹŹhakathŒ   31

Sutta PiŹaka   5,11,14 n.1, 17,18, 45, 58, 59, 83, 92,108,114,115,129,130,132,164

sutta  (s) of the Sutta PiŹaka  77, 78, 80, 83, 93, 94, 95, 97, 98, 99,105,115 -6, 117, 119,120,122,124,125 - 6, 150,160,161,163

Sutta-

  Agga––na  28

  īkaŗkheyya  43, 44, 64, 90

  Alagaddčpama  141

  Anaŗgana  76,130,131

  AnumŒna   69,130

  Ariyapariyesana  34

  AssalŒyana  25

  īŹŒnŒŹiya  70

  AŹŹhakanŒgara   32

  Bahuvedaniya  119

  BhaddŒli  11, 45, 46, 48 - 9, 50, 58, 92

  Bhayabherava   71, 72,128

  BrahmajŒla  61

  Cetokhila   31

  Cčladukkhakkhandha  39

  CulladhammasamŒdŒna  141

  Cullavedalla  36

  Dantabhčmi  45

  Dhammacetiya  1, 39

 

  DhŒna–jŒni   29, 30

  DvedhŒvitakka  128

  GaöakamoggallŒna  45

  GopakamoggallŒna   2, 7,10, 91, 92, 95,110,128, 171,173

  GulissŒni  7

  IndriyabhŒvanŒ   128

  J“vaka   31

  Kakacčpama   32, 45, 46, 53, 58, 92,122,130,143,164

  KŒma   35

  KhaggavisŒöa   6, 8, 57, 68

  K“ŹŒgiri   59

  Kukkuravatika  114

  LaŹukikopama   58, 59,164

  Lomahaµsana   26

  MŒgandiya  115

  MŒgha   32

  MahŒassapura   36, 43

  MahŒcattŒr“saka   62           

  MahŒdukkhakkhandha  35

  MahŒhatthipadopama  34

  MahŒnidŒna   34

  MahŒpadŒna   14, 34, 48 n.6, 49, 94,161,162

  MahŒparinibbŒna   92,115,148,166,167,170

  MahŒrŒhulovŒda   31

  MahŒsakuludŒy“   91, 95,173

  MahŒs“hanŒda  26

  MahŒvacchagotta   38,115

  MakhŒdeva   30, 40

  Mandiyaputta =  Samaöamaö¶ikŒ   55

  Metta   32

  Pabbajj   37

  Padhana   41

  PŒsŒdika   38,148

  RaŹŹhapŒla   40

  SabbŒsava   63

  Sallekha   67, 69,128

  SŒmagŒma  119,125

  SŒma––aphala   44, 45, 52 n.2, 55, 58, 61, 99

  SammŒdiŹŹhi   33

  Sandaka   26

  Saŗg“ti   30,58

  Sekha   44, 51

  TevijjŒ   29, 30

  Tissametteyya   37

  Udumbarikas“hanŒda   70

  Upakkilesa  119

  Vatthčpama   59, 67, 68, 69

Suttavibhaŗga  11,13,14,15 - 6,17 n.1,18, 46, 48 - 9, 50, 62, 77, 79, 80, 81, 82, 83, 85,  93 - 4,109,150 n.4,163,165,170

T

Tajjaniya kamma, 112,118,121,122,135,160

TŒlapuŹa  (Thera)   73,74

tapas    21, 23, 25, 27

TŒrukkha (Brahmin)  29

TassapŒpiyyasikŒ  121,122,126

Taw Sein Ko  174 n.4

teacher   5, 6,19, 21 - 2, 24, 26, 28, 53, 75,128,131,132 - 5,153

tecattŒr“savatta   112

tec“varikatta   76

Tendai  (sect)   174

theft   16

TheragŒthŒ   32, 58,133

TheravŒdins   18,159,168,174

Theriya  18,104,145 -7,159,160 -1,167,168,16970,174

Thomas, E.J.   1,16

Thullaccaya   50, 62

ThullanandŒ  150 -1

thullavajja   124

TiöavatthŒraka  121,123,124,127

tiracchŒnavijjŒ   62

Tissa Metteyya  (Thera)  37

tisso sikkhŒ    43, 44, 54, 63.   See  sikkhŒ

TitthiyaparivŒsa   111,114,115,117.   See  ParivŒsa

traivedikaµ vrataµ   22

tutelage  112,121,132,133

U

UbbŒhikŒ   122,124

Ubhato Vibhaŗga   54, 79,155

Ubhato Vinaya  79

UdŒy“   59, 70,164

Uddaka RŒmaputta   6, 25

Uddesa  14,15, 77, 78 - 9, 90, 91, 94, 95,133

uddhambhŒgiya saµyojana    69 n.2

Ukkhepaniya kamma  108 - 9,112,118,121

ukkhitta   109

ukkhittŒnuvattikŒ   150

UpajjhŒya   131 - 3

upakurvŒöa   22

upakkilesa    67, 68

UpŒli  (Thera)   72, 79,156,168

Upananda  134

Upanisad (s)   22 - 4, 38

Upanisadic 23, 24, 27

uparibhŒvapariyŒya    67

UpasampadŒ   10, 75, 82, 83,112,114 - 7,131,144,153, 165,173,174

upasampanna   52, 83

Upasena Vaŗgantaputta (Thera)   71, 90,164,166

upavŒsa   95

upekkhŒ    30

Uposatha  15, 77, 78, 80, 91, 93, 94, 95, 97, 98, 99,100, 101,105,111,112,155,157- 9, 162,165,171,172;    adiŹŹhŒna-uposatha  106    

uposathŒgŒra    172, 411

Uposathakamma   77 

uposathaŗga (= brahmacariya)   26

uposathapucchaka   104

Uruvela Kassapa  (JaŹila)  25

uttarimanussadhamma   85

V

Vacchagotta (ParibbŒjaka)  115

VŒcissara (Thera)  174

Vairocana    24

vajjapaŹicchŒdikŒ    154

Vajjiputtaka   43, 51, 91,165

Vakkali (Thera)   72

VassakŒra (Brahmin)   92

VassŒvŒsa  (= Rains retreat)   90,105,153

vassikasŒŹika   154

Veda (s)   22, 24

Vedic  1, 95,137

 

Velitota  175

vepullamahatta   49     See  also  ŒsavaŹŹhŒniya  dhamma

Vera–jŒ   50

Vera–jabhŒnavŒra   71,162 - 3

Vessabhč (Buddha)   163

Vessavaöa  (MahŒrŒjŒ)   70

veyyŒvacca (=  brahmacariya)   26

Vibhaŗga   12,13,16, 53, 79 - 80, 82,127,155,156,157

vijjŒvimuttiphalasacchikiriyatthaµ     36

VimalasŒra (Thera)   174 n.8,175,176

Vimativinodan“ (Vinaya T“kŒ)   78,102,113,122,123, 125

Vimuttimagga    61, 66

Vinaya   11,12 -13,15,16,17,18,19, 46, 48, 53, 61 - 2, 65, 72, 74, 75, 79 - 80, 83, 87, 91, 96, 97, 99.104,105,108,109,115,119,120,122,123,124,125,126,127, 130,132,134, 135,146,150,156 -7,159 - 61,163,165,166,167,168,170,174,176

Vinayadhara (s)   10,12,156

Vinaya PiŹaka   4, 9,10 -11,12,13,14,15,17,18,19 - 20,25,47,50,52,53,54,58,59, 65, 77, 78, 86,101,107 - 8,111,115,116,117,119,122,129,131,135,155,156, 158,164,170

Vinayavinicchaya   80

vipassanŒ    70, 71

Vipass“  (Buddha)    48, 94,161,162,163

virŒga   85

viriya    65 

viriya   (=brahmacariya)  26

virtue   3

visaµyoga    85

Visuddhimagga   44, 45, 53, 60, 61, 63, 64, 65

VivŒdŒdhikaraöa   108,126

VivaŹakasalŒkagŒha (=voting by open ballot)   125

Vrata (ceremonies)    95

vyŒpŒda     67, 68, 69

W

wife   137,139

Winternitz, M.   13,16

woman  137 - 47,148 - 51

Y

yaj–a    21, 23, 25

yasagga    49

YebhuyyasikŒ   121,123 - 4,126

 

The End



[i]Conventionalization and Assimilation in Religious Movements in Social Psychology      

    with  special reference to the development of  Buddhism  and  Christianity,  p. 24,

    Riddell  Memorial  Lectures,  Twelfth Series, O.U.P. London, 1940.

[ii] Monier Williams, Buddhism., p. 75.

[iii] A.III. 224.

[iv] M.II. 120.

[v] See  S. Dutt, Buddha And Five After-Centuries,  p. 66  and  Further  Dialogues, II. SBB. VI. p. 160.

[vi] Given by Mrs. Rhys Davids  as occurring at Vinaya Texts,  SBE. XIII (edition not given), p. 112. [ See her  Outlines of  Buddhism,  p.74 where she has made use of this translation.]. But the 1881 edition of the text which  we have used has the following translation which we consider to be reliably accurate : 'They will understand the doctrine.'

[vii] For the correct and complete quotation see D.I. 85; M. I. 440; Vin. I. 315.

[viii] S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 85.

[ix] Ibid. p. 72.

[x] Vism. I. 3.

[xi] Vibh. 245.

[xii] Ibid. 245-46.

[xiii] Vin.I.103.

[xiv] M.II.11.  lists it under the four sammappadhŒna.

   Ibid. pp. 95,128  list it under the five  padhŒniyaŗga.

[xv] DA.II. 479.

[xvi] Monier Williams, Buddhism,  pp.74-75.

[xvii] M.I. 80,82,237f ; Ud. 65.

[xviii] Oldenberg, Buddha, pp. 60-70.

[xix] S.Dutt, Ealy  Buddhist  Monachism, pp. 30-56.

[xx] Rhys Davids, Buddhism  (Non-Christian Religious Systems) 1886, p.152.

   Note: This is a revised edition and is the earliest edition available to us.

[xxi] Even the reprint which was made 26 years afterwards of this learned treatise has not   witnessed a change of his view. See 1912 ed. p.152.

[xxii] Mrs. Rhys Davids, Buddhism, (Home University Library) 1912 ed. p. 204.

[xxiii] See Mrs. Rhys Davids, Buddhism (Revised edition, 1934), p.198f.

[xxiv] Mrs. Rhys Davids, Outlines of Buddhism, p. 63. See her Buddhism, (1934 ed.)   p. 201.

[xxv] Ibid. p. 75.

[xxvi] Miss Horner, The Book of the Discipline, I. pp. xviii.

[xxvii] Monier Williams, Buddhism, p. 72.

[xxviii] Ibid.

[xxix] Vin.I. 80f.

[xxx] S. Dutt, Buddha And Five After-Centuries, p. 61.

[xxxi] S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 91. Rhys Davids and Oldenberg too translate it as 'Let not two of you go the same way ' at  Vinaya Texts  I, SBE. XIII (1881), p.112. But Mrs. Rhys Davids quotes SBE.XIII (edition not given) as translating this statement as ' Go not singly but in pairs.' (See Outlines of Buddhism, p. 74.). Neither the grammar of this sentence nor the spirit in which it was made would allow us to accept this latter translation.

[xxxii] Miss Horner, Women Under Primitive Buddhism, p.115.

[xxxiii] S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p.113.

[xxxiv] Ibid. p.110. n.84. and  Buddha And Five After-Centuries, p.109. n.1.

[xxxv] S.Dutt, Buddha And Five After- Centuries, p. 66.

[xxxvi] M.I. 469f.

[xxxvii] M.I.24f, 95f.

[xxxviii] S.Dutt, Buddha And Five after-Centuries, p. 69. The word  nissaya  is used to refer  to  the minimum requirements of a Bhikkhu on which he subsists.  They include food (piö¶apŒta), clothing (c“vara), shelter (senŒsana) and medicaments  (gilŒnapaccaya-bhesajja-parikkhŒra) and are referred to as the Four Nissayas (cattŒro nissayŒ). See Vin. I.58.

[xxxix] S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 92.

[xl] Vin. I.58.

[xli] S.Dutt, Buddha And Five After-Centuries, p. 96.

[xlii] S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 96.

[xliii] Ibid. p. 95. n. 23.

[xliv] S.Dutt, Buddha And Five After-Centuries, p. 70.

[xlv] S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p.13

[xlvi] Ibid. p. 67.

[xlvii] Ibid. pp. 67-68.

[xlviii] Ibid. p. 68.

[xlix] Ibid. p. 69.

[l] Vin.I. 56.

[li] See S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 13.

[lii] M.III.10.

[liii] Vinaya Texts I. SBE. XIII. xii.

[liv] Oldenberg, Buddha, p. 331.

[lv] S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p.13.

[lvi] Ibid. p.29.

[lvii] Ibid. p.23.

[lviii] See Ch. IV.

[lix] M.I. 445.

[lx] Vin.III. 9f.

[lxi] S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 36.

[lxii] Ibid. p. 65.

[lxiii] D.II.100.

[lxiv] S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 65.

[lxv] Evam eva pana udŒyi idh ' ekacce moghapurisŒ idaµ pajahathŒ ' ti mayŒ vuccamŒnŒ te evam Œhaµsu. Kim pan ' imassa appamattakassa oramattakassa.  adhisallikhatevŒ ' yaµ samaöo ' ti - M.I.449.
Ko nu kho bhante hetu ko paccayo yena pubbe appatarŒni c ' eva sikkhŒpadŒni ahesum bahutarŒ ca bhikkhč a––Œya saöŹhahiµsu.  Ko pana bhante hetu ko paccayo yena etarahi bahutarŒni c ' eva sikkhŒpadŒni honti appatarŒ ca bhikkhč a––Œya saöŹhahant“ ' ti - M.I. 445.
See also S.II.224.
Yo pana bhikkhu pŒtimokkhe uddissamŒne evam vadeyya kiµ pana imehi khuddŒnukhuddakehi sikkhŒpadehi uddiŹŹhehi yŒvad ' eva kukkuccŒya vihesŒya vilekhŒya samvattant“ ' ti  sikkhŒpadavivaööake pŒcittiyaµ - Vin.IV.143.

[lxvi] S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 64.

[lxvii] Ibid. p. 66.

[lxviii] Ibid. p. 67.

[lxix] Vinaya Texts  I, SBE.XIII, pp. ix-x.

[lxx] Vin. I. p. xvi.

[lxxi] Ibid.

[lxxii] Vinaya Texts  I, SBE.XIII, p. xiv.

[lxxiii] Wiŗternitz,  History of  Indian Literature  II, p. 24.

[lxxiv] Vin. II. 96. It is important to maintain the distinction between these suttas  (sutta)  and the texts of the Sutta PiŹaka which are referred to  as  Suttas or Suttantas, and are viewed  as belonging to a sphere outside the Vinaya and Abhidhamma PiŹakas. Note : AnŒpatti  na vivaööetukŒmo iŗgha tvaµ suttante vŒ gŒthŒyo vŒ abhidhammaµ vŒ pariyŒpuöassu pacchŒ vinayaµ pariyŒpuöissas“ ' ti bhaöati - Vin.IV.144.

[lxxv] VinA.VI.1197.

[lxxvi] Vin.II. 97.

[lxxvii] Rhys Davids, Buddhism  (American  Lectures), p. 54.

[lxxviii] Ch. IX. See also Ch.VIII.

[lxxix] Vinaya Texts. I. SBE. XIII. p. xi.

[lxxx] S.Dutt, Early Buddhist Monachism, pp. 81-84.

[lxxxi] Ibid. p. 73.

[lxxxii] M.II. 8; III.10; A.I. 230; Vin.I.102; IV.143,144.

[lxxxiii] S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 81.

[lxxxiv] Ibid. p. 74.

[lxxxv] M.I. 33.

[lxxxvi] S.Dutt, op. cit. p. 75.

[lxxxvii] Vin.IV.143,144.

[lxxxviii] S.Dutt, op.cit. p. 85.

[lxxxix] Miss Horner, The Book of the Discipline, I. p. ix.

[xc] Rhys Davids, Buddhism, (American Lectures) p. 55.

[xci] Ibid.  p. 56.

[xcii] Winternitz, History of Indian Literature, II. p. 24

[xciii] Vinaya Texts  I. SBE. XIII. P. xx.

[xciv] E.J.Thomas, History of Buddhist Thought,  p. 21.

[xcv] Vin.I. p. xxii.

[xcvi] But it is our belief that these observations on the Dhamma and the Vinaya do not  justify the following remarks of  B.C. Law with regard to the relation of the Vinaya to the Sutta PiŹaka:

 

'The consideration of all these facts cannot but lead one to surmise that the treatises of the VinayapiŹaka point to a sutta background in the Vinaya materials traceable in the nikŒyas particularly in the Aŗguttara.  The sutta background of the Vinaya texts is clearly hinted at in the concluding words of the Patimokkha. Ettakaµ tassa bhagavato suttŒgataµ suttapariyŒpannaµ anvaddhamŒsaµ uddesaµ Œgacchati. *

 

This is far from beuing true.The word sutta in this context has been unfortunately misunderstood.  What it means is that the contents of the PŒtimokkha recital exists as a collection of sutta  or rules (note the name Suttavibhaŗga)  which the Buddha has laid down. As for the relation of the Aŗguttara to the Vinaya, it is the Aŗguttara which draws freely and extensively from the Vinaya.  In places, the Aŗguttara looks like an anthology of Vinaya material.  Law's own reference to A.I. 98-100 should prove a sufficient indication of this tendency.  The Vinaya contents of the Aŗguttara show more signs of development and editing than in the Vinaya PiŹaka.  The reasons for laying down sikkhŒpada  for the disciples as given at A.I. 98 total up to 12 while the standard lists in the Vinaya PiŹaka have only 10.  (See Vin. III. 21.)  The two additional items are: 1 . Consideration for laymen - gih“naµ      anukampŒya  and 2. To break up the power of miscreant groups - pŒpicchŒnam  pakkhčpacchedaya.  These evidently are additions to the original list of the Vinaya PiŹaka.

 

*  See B.C. Law, History of Pali Literature, I. p.19.

[xcvii] W. Pachow, Comparative study of the PrŒtimok©a, p.11 .

[xcviii] See Vin.IV.126,143,152,153.

[xcix] SA.III. 230.

[c] VinA.I.19; DA.I.17; DhsA. 19

[ci] Vin.I. p. xiii.

[cii] Belvalkar and Ranade, History of Indian Philosophy, vol.2. p. 216.

[ciii] Ibid  p. 135.

[civ] See źaŗkara's comment on ChŒnd. 6.1.1  He źvetaketo' nurčpaµ gurum kulasya no gatvŒ vasa brahmacaryaµ.  Na caitadyuktaµ yadasmatkul“no he  somyanančcyŒnadh“tya brahmabandhuriva bhavat“ti brŒhmaöŒn bandhčn vyapadisati na svayaµ brŒhmaöavØtta iti.

[cv] Dvividho brahmacŒr“ pčrvatra pratipŒditah nai§thika upakurvŒna§ ceti.  MedhŒtithibhŒsya on Manu.  3.1.

[cvi] ī samŒpteh  §ar“rasya yastu §u§rčsate gurum sa gacchatya–jasŒ vipro  brahmaöah  sadma  §Œsvataµ - Manu. 2.244.   The point of special interest here is MedhŒtithi's comment on 'brahmanah sadma §Œsvataµ  which reads as na punah samsŒraµ  pratipadyata iti yŒvat - Ibid.

[cvii] Ibid. The commentary of MedhŒtithi countenances the possibility of explaining  Brahman here either as a personal god or as the ParamŒtman. Brahma§abdena c ' etihŒsadar§ane  devavi§esa§ caturvaktrah tasya sadma sthŒnavi§esah divi vidyate. VedŒµtavŒdinŒµ tu brahma paramŒtmŒ tasya sadma svarčpam eva tadbhŒvŒpattih.

[cviii] SattriµsadŒbdikaµ caryaµ gurau traivedikaµ vrataµ tadardhikaµ pŒdikaµ vŒ grahaöŒntikameva vŒ - Manu. 3.1.

[cix] Kathaµ punartribhirvarsairvedah  §akyo  grah“tum.  Bhavati ka§cin medhŒvitamah.  MedhŒtithi's comment on Manu. 3.1.

[cx] AŹŹhacattŒl“saµ vassŒni komŒrabrahmacariyaµ carimsu te vijjŒcaraöapariyeŹŹhiµ acarum brŒhmaöŒ pure - Sn. v.289.  So aŹŹhacattŒl“sam vassŒni komŒrabrahmacariyaµ carati mante adh“yamŒno - A.III.224.

[cxi] AŹŹhacattŒl“saµ vassŒni komŒrabrahmacariyaµ carimsu te vijjŒcaraöapariyeŹŹhiµ acarum brŒhmaöŒ pure - Sn. v.289.  So aŹŹhacattŒl“sam vassŒni komŒrabrahmacariyaµ carati mante adh“yamŒno - A.III.224.

[cxii] Belvalkar and Ranade, History of Indian Philosophy, vol. 2. p.125.

[cxiii] Satyena labhyastapasŒ hyesa ŒtmŒ samyagj–Œnena brahmacaryena nityaµ- Muöd. 3.1.5.

[cxiv] Belvalkar and Ranade, History of Indian Philosophy, vol. 2. p. 135.

[cxv] Hume, The Thirteen Principal Upani©ads,  p. 380.

TesŒmevaisa brahmaloko yesŒµ tapo brahmacaryaµ yesu stayaµ pratisthitaµ. TesŒmasau virajo brahmaloko na ye©u jihmamanØtaµ na mŒyŒ ceti - Prasna. 1.15.16.

[cxvi] Hume. op. cit. p. 224.

Sa enŒn brahma gamayate©a devapatho brahmapatha etena pratipadyamŒnŒ imaµ mŒnavamŒvartaµ nŒvartante nŒvartante - ChŒnd.  4.15.5.

[cxvii] Tadya evaitaµ brahmalokaµ brahmacaryeöŒnuvindanti tesŒmevai©a brahmalokah - Ibid. 8.4.3

[cxviii] Atha yadyaj–a ityŒcak©ate brahmacaryameva tad... Ibid.  8.5.1.-3.

[cxix] Hume, op.cit. p. 266.

[cxx] Belvalkar and Ranade, History of Indian Philosophy, vol. 2. p. 135.

[cxxi] Brahmacaryaµ svŒdhyŒya grahaöŒya he bhavati vivat§yŒcŒryakule.      źaŗkara  on  ChŒnd. 4.4.1.

[cxxii] źi©yatvavØtter brahmacaryasya prŒdhŒnyŒcchisyŒh santo brahmacaryamč©uru©itavanta ityarthah.  źaŗkara on BØh.  5.2.1.

[cxxiii] Tattatraivaµ satyetaµ brahmalokaµ brahmacaryeöa str“vi©ayatØ©öŒtyŒgena.... ŒpŒdayanti.

[cxxiv] Sarvatra samyagj–Œnena yathŒbhčtŒtmadar§anena brahmacaryeöa maithunŒsamacŒreöa....

[cxxv] Str“vi©ayatØ©öŒtyŒgarčpabrahmacaryapčrvaka§ŒstrŒcŒryopade§ŒdinŒ....

[cxxvi] He svetaketo' nurčpaµ gurum kulasya no gatvŒ vasa brahmacaryaµ.  Na caitadyuktaµ yadasmatkul“no he somyŒnančcyŒnadh“tya brahmabandhuriva bhavat“ti brŒhmaöŒn bandhčn vyapadi§ati na svayaµ brŒhmaöavØtta iti.

[cxxvii] VidyŒprŒptiprayojanagauravŒt tyaktarŒgadve©amoher©yŒdido©aveva bhčtvo©atur brahmacaryaµ prajŒpatau. źaŗkara  on ChŒnd. 8.7.3.

[cxxviii] Yo kho bhikkhave rŒgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo idaµ brahmacariyapariyosŒnan ti - S.V. 8,16, 26.

[cxxix] yassa kassaci bhikkhave bhikkhussa vŒ bhikkhuniyŒ vŒ cakkhu-vi––eyyesu rčpesu uppajjeyya chando vŒ rŒgo vŒ doso vŒ paŹighaµ vŒ ' pi cetaso tato cittaµ nivŒraye.....  Na tvaµ arahas“ ' ti tato cittaµ nivŒraye cakkhuvi––eyyehi rčpehi... pe - S.IV.195.

[cxxx] Bloomfield, The Atharva-veda, p. 89.

[cxxxi] Griffith, The Hymns of  the Atharva-veda, vol. II. p. 68. n.

[cxxxii] Ibid. XI. V. 1.

[cxxxiii] Ibid.

[cxxxiv] Ibid. XI. V. 5.

[cxxxv] Ibid.

[cxxxvi] Ibid. XI. V. 20, 21.

[cxxxvii] Ibid. XI.V. 22.

[cxxxviii] The term Bodhisatta is used throughout this thesis to refer only to Buddha Gotama during the thirtyfive years of his early life, prior to his enlightenment. This covers both the princely life of twentynine years under the name of  Siddhatta and the six years of mendicancy during which he came to be called Samaöo Gotamo.  Referring to this earlier period prior to his enlightenment, the Buddha calls himself the Bodhisatta : Pubbe ' va me bhikkhave sambodhŒ anabhisambuddhassa bodhisattassa sato - M.I.24; S.II.10.

[cxxxix] IcchŒm ' ahaµ Œvuso kŒlŒma imasmiµ dhammavinaye brahmacariyaµ caritun ' ti - M.I.163.

[cxl] Atha kho tesaµ dvŒdasanahutŒnaµ mŒgadhikŒnaµ brŒhmaöagahapatikŒnaµ etadahosi.  Kinnukho mahŒsamaöo uruvelakassape brahmacariyaµ carati udŒhu uruvelakassapo  mahŒsamane brahmcariyaµ carati - Vin. I. 36.

[cxli] Tena kho pana samayena sŒriputtamoggallŒnŒ sa–jaye paribbŒjake brahmacariyaµ caranti - Vin.I. 39.

[cxlii] Atha kho assalŒyana sattannaµ brŒhmanis“naµ etaµ ahosi moghaµ vata no tapo aphalaµ brahmacariyan ' ti - M.II.155.

[cxliii] M.I. 514f.  Also see Basham, The īj“vikas, p. 17f.

[cxliv] AbhijŒnŒmi kho panŒ ' haµ sŒriputta caturaŗgasamannŒgataµ brahmacariyaµ caritŒ : tapass“ sudaµ homi paramatapass“ lčkhassudaµ homi paramalčkho jegucch“ sudaµ homi paramajegucch“ pavivitta ' ssudaµ homi paramapavivitto - M.I. 77.

[cxlv] Ettha pana ayaµ brahmacariyasaddo... imesu atthesu dissati - DA.I.177.

[cxlvi] AbhijŒnŒmi kho panŒ ' haµ sŒriputta caturaŗgasamannŒgataµ brahmacariyaµ caritŒ tapassi sudaµ hom“ ' ti  lomahaµsanasutte viriyaµ  brahmacariyan ' ti vuttaµ - DA.I.179.

[cxlvii] J. I. 390.

[cxlviii] Lomahaµsana Sutta =  MahŒs“hanŒda Sutta - M.I. 77.

[cxlix] Atthi nu kho ettha sŒro ' ti bŒhirakamicchŒtapaµ v“maµsanto caturaŗgasamannŒgataµ  brahmacariyavŒsaµ vasim - J.I. 390

[cl] ...bŒhirakatapaµ v“maµsissŒm“ ' ti  Œj“vakapabbajjaµ  pabbajitvŒ acelako ahosi.  Ibid.

[cli] Evaµ caturaŗgasamannŒgataµ pana brahmacariyaµ caritvŒ bodhisatto maraöakŒle upaŹŹhitaµ nirayanimittaµ disvŒ idaµ vata samdŒnaµ niratthakan 'ti –atvŒ taµ khaöa–– ' eva taµ laddhiµ bhinditvŒ sammŒdiŹŹhiµ gahetvŒ devaloke nibbatti - Ibid.

[clii] See Supra  p. 22. n. 3.

[cliii] BØh. 3.6; Tait. 2.6; ChŒnd. 6.3.  See Hume, The Thirteen Principal Upani©ads. p. 21 f.

[cliv] ChŒnd. 3.14; KaŹha. 5.2; Muö¶. 2.2.11; MŒö¶. 2.

[clv] S. I. 169.

[clvi] Ibid. 180.

[clvii] SA. I. 265.

[clviii] S.I.180.

[clix] Bhagavadg“tŒ  5. 24.

[clx] Sr“madbhagavadg“tŒrthaprakŒsikŒ  (Adyar Library ed.), p.168.

[clxi] Ibid. 446. See. G“tŒ 18. 53.

[clxii] Brahmabhčtamiti brahmŒhameva brahmeti brahmŒtmatvena siddho brahmabhčtah.  Srimadbhagavadg“tŒrthaprakŒsikŒ, 189.

[clxiii] AhaµkŒraµ balaµ darpaµ kŒmaµ krodhaµ parigrahaµ vimucya nirmamah §Œnto brahmabhčyŒya kalpate - G“tŒ 18.53.

[clxiv] AddhŒvauso kaccŒna bhagavŒ jŒnaµ jŒnŒti passaµ passati cakkhubhčto –Œöabhčto dhammabhčto brahmabhčto vattŒ pavattŒ atthassa ninnetŒ amatassa dŒtŒ dhammassŒm“ tathŒgato - M.I.111; III.195, 224; S.IV. 94.

[clxv] TathŒgatassa h'etaµ vŒsettha adhivacanaµ dhammakŒyo iti ' pi brahmakŒyo iti ' pi dhammabhčto iti ' pi brahmabhčto iti ' p“ ' ti - D.III. 84.

[clxvi] Iti dhammakŒyo assŒ ' ti dhammakŒyo.  DhammakŒyattŒ eva brahmakŒyo.  Dhammo hi seŹŹhaŹŹhena brahmŒ ' ti vuccati.  Dhammabhčto hi dhammasabhŒvo.  BrahmabhčtattŒ eva brahmabhčto - DA.III.865.

[clxvii] Tassa evaµ jŒnato evaµ passato kŒmŒsavŒ  ' pi cittaµ vimuccati bhavŒsavŒ 'pi cittaµ vimuccati avijjŒsavŒ ' pi cittaµ vimuccati vimuttasmiµ vimuttan ' ti –Œöaµ hoti kh“öŒ jŒti vusitaµ brahmacariyaµ kataµ karaö“yaµ nŒparaµ itthattŒyŒ ' ti pajŒnŒti.  Ayaµ vuccati bhikkhave puggalo nev ' attantapo nŒttaparitŒpanŒnuyogaµ anuyutto na parantapo na paraparitŒpanŒnuyogaµ anuyutto.  So anattantapo aparantapo diŹŹh ' eva dhamme nicchŒto nibbuto s“tibhčto sukhapaŹisamved“ brahmabhčtena attanŒ viharati - M.I. 384. 413.

[clxviii] Loke ančpalittŒ te brahmabhčtŒ anŒsavŒ  - S.III. 83.

[clxix] See Dhammapada, vv. 397 ff. BrŒhmaöavagga.
Sabbasamyojanaµ chetvŒ yo ve na paritassati saŗgŒtigaµ visamyuttaµ tamahaµ brčmi brŒhmaöaµ,  etc.etc.

[clxx] Sn. p. 50f.

[clxxi] Isayo pubbakŒ Œsuµ sa––atattŒ tapassino pa–cakŒmaguöe hitvŒ attadatthaµ acŒrisum - Sn. v. 284.

[clxxii] Brahmacariya– ca s“la– ca ajjavaµ maddavaµ tapaµ soraccaµ avihiµsa– ca khanti– cŒpi avaööayuµ - Ibid. 292.

[clxxiii] Na jaccŒ brŒhmaöo hoti na jaccŒ hoti abrŒhmaöo kammanŒ brŒhmaöo hoti kammanŒ hoti abrŒhmaöo - Ibid. 650.

[clxxiv] KammanŒ vattat“ loko kammanŒ vattat“ pajŒ kammanibandhanŒ sattŒ rathassŒö“ ' va yŒyato - Ibid. 654.
Tapena brahmacariyena samyamena damena ca etena brŒhmaöo hoti  etaµ brŒhmaöaµ uttamaµ - 655.

[clxxv] YŒvatŒ bhikkhave sahass“lokadhŒtu mahŒbrahmŒ tattha aggaµ akkhŒyati - A.V. 59f.

[clxxvi] MahŒbrahmuno ' pi kho bhikkhave atth ' eva a––atattaµ atthi vipariöŒmo. Evaµ passaµ bhikkhave sutavŒ ariyasŒvako tasmim ' pi nibbindati tasmiµ nibbindanto agge virajjati pageva h“nasmim - Ibid.

[clxxvii] Dčre ito brŒhmaö“ brahmaloko yassŒhutiµ paggaöhŒsi niccaµ - S.I.141.

[clxxviii] Ayameva ujumaggo ayam a–jasŒyano  niyyŒniko niyyŒti takkarassa brahmasahavyatŒya. Sv ' Œyam  akkhŒto  brŒhmaöena  pokkharasŒtinŒ ' ti - D.I. 236.

[clxxix] Mayham kho bhante evam ahosi ime kho brŒhmaöŒ brahmalokŒdhimuttŒ. YannčnŒ ' haµ dhŒna–jŒniµ brŒhmaöaµ brahmŒnaµ sahavyatŒya maggaµ deseyyan ' ti - M.II.195 f.

[clxxx] Sutaµ me ' taµ bho gotama samaöo gotamo brahmŒnaµ sahavyatŒya maggaµ deset“  ' ti.  SŒdhu no bhavaµ brahmŒnaµ sahavyatŒya maggaµ desetu ullumpatu bhavaµ gotamo brŒhmaöiµ pajan ' ti - D.I. 249.

[clxxxi] M.II.195.

[clxxxii] A.V. 59f.

[clxxxiii] M.II.195.

[clxxxiv] D.III. 223.

[clxxxv] Ayam pi kho dhŒna–jŒni brahmŒnaµ sahavyatŒya maggo - M.II.195.

[clxxxvi] D.I. 250f.

[clxxxvii] So vata vŒseŹŹha apariggaho averacitto avyŒpajjacitto asaŗkiliŹŹhacitto vasavatti bhikkhu kŒyassa bhedŒ parammaraöŒ apariggahassa... vasavattissa brahmuno sahavyčpago bhavissat“  ' ti ŹhŒnaµ etaµ vijjati - D.I.252.

[clxxxviii] RŒjŒ kho panŒnanda makhŒdevo.... agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajito brahmacariyaµ cari.  So cattŒro brahmavihŒre bhŒvetvŒ kŒyassa bhedŒ parammaraöŒ brahmalokčpago ahosi  - M.II. 76.

[clxxxix] Katama–c ' Œnanda etarahi mayŒ kalyŒöaµ vaŹŹaµ nihitaµ ekanta-nibbidŒya virŒgŒya nirodhŒya upasamŒya abhi––Œya sambodhŒya nibbŒnŒya samvattati. Ayam  ' eva ariyo aŹŹhaŗgiko maggo seyyath“daµ sammŒdiŹŹhi .... sammŒsamŒdhi - M.II. 82.

[cxc] Puna ca paraµ bhikkhave bhikkhu a––ataraµ devanikŒyaµ panidhŒya brahmacariyaµ carati iminŒ ' haµ s“lena vŒ vatena vŒ brahmacariyena vŒ devo vŒ bhavissŒmi deva––ataro vŒ  ' ti ... evaµ assŒyaµ pa–camo cetaso vinibandho asamucchinno hoti - M.I.102.

[cxci] Yena kho j“vaka rŒgena yena dosena yena mohena vyŒpŒdavŒ assa so rŒgo so doso so moho tathŒgatassa pah“no ucchinnamčlo tŒlavatthukato anabhŒvakato Œyatiµ anuppŒdadhammo.  Sace kho te j“vaka idaµ sandhŒya bhŒsitaµ anujŒnŒmi te etan ' ti - Ibid. 369f.

[cxcii] ibid. 38,297,369.

[cxciii] ibid. 424.

[cxciv] Mettaµ rŒhulŒ ' ti kasmŒ Œrabhi... MettŒdibhŒvanŒya pana hot“ ' ti tŒdibhŒvassa kŒraöadassanatthaµ imaµ desanaµ Œrabhi - MA.III.140.

[cxcv] Arat“ ' ti arati pantasenŒsanesu c ' eva adhikusalesu dhammesu ca ukkaöŹhitatŒ - ibid.

[cxcvi] Tattha yasmŒ Œdito ' va agŒriyabhčte satte vatthukŒmesu kilesakŒmŒ mohayanti te abhibhuyya  anagŒriyabhŒvaµ upagatŒnaµ pantesu vŒ senŒsanesu a––atara––ataresu vŒ adhikusalesu dhammesu arati uppajjati.  Vutta– c ' etaµ pabbajitena kho Œvuso abhirati dukkarŒ ' ti - SnA.II. 389.

[cxcvii] Pabbajitena panŒvuso kim dukkaran ' ti.  Pabbajitena kho Œvuso abhirati dukkarŒ  ' ti - S.IV.260.

[cxcviii] S.II. 206, 208,218,267.

[cxcix] IdhŒvuso bhikkhu mettŒsahagatena.... upekkhŒsahagatena cetasŒ ekaµ disaµ pharitvŒ viharati......Ayaµ vuccat ' Œvuso appamŒöŒ cetovimutti.  YŒvatŒ kho Œvuso appamŒöŒ cetovimuttiyo akuppŒ tŒsaµ cetovimutti aggaµ akkhŒyati. SŒ kho pana akuppŒ cetovimutti su––Œ rŒgena su––Œ dosena  su––Œ mohena -  M.I. 297f.

[cc] Ibid. 129.

[cci] Uppajjate sace kodho Œvajja kakacčpamaµ - Thag. 445.  See also M.I.189.

[ccii] So v“tarŒgo pavineyya dosaµ mettaµ cittaµ bhŒvayaµ appamŒöaµ rattim divaµ satataµ appamatto sabbŒ disŒ pharate appama––aµ - Sn. v. 507.

[cciii] Metta–ca sabbalokasmiµ mŒnasaµ bhŒvaye aparimŒöaµ - Sn. v.150.
......brahmam etaµ vihŒraµ idha-m-Œhu -  Sn. 151.

[cciv] Puna ca paraµ gahapati bhikkhu mettŒ-sahagatena...  upekkhŒ-sahagatena cetasŒ ekaµ disaµ pharitvŒ viharati....  So iti paŹisa–cikkhati ayam ' pi kho upekkhŒ-cetovimutti abhisaŗkhatŒ abhisa–cetayitŒ. Yaµ kho pana ki–ci abhisaŗkhataµ abhisa–cetayitaµ tadaniccam nirodhadhamman ' ti pajŒnŒti. So tattha Źhito ... anuttaraµ yogakkhemaµ anupŒpunŒti - M.I. 351.

[ccv] So dhammaµ deseti ŒdikalyŒöaµ majjhekalyŒöµ pariyosŒnakalyŒöaµ sŒtthaµ sabya–janaµ kevalaparipuööaµ parisuddhaµ brahmacariyaµ pakŒseti - D.I. 62;  M.I.179, 267 etc.

[ccvi] Dukkha: This is a word whose meaning in Buddhism is so wide that it cannot easily be given in a single word like pain, suffering, or sorrow.  Sometimes the word Ill is used to cover the totality of its connotation.  Each one of these words can be regarded as being valid in its own context.

[ccvii] See also  S.II. 24.

[ccviii] Op.cit. 10-11

[ccix] Tassa mayham bhikkave yoniso manasikŒrŒ ahu pa––Œya abhisamayo avijjŒya kho sati saŗkhŒrŒ honti avijjŒ paccayŒ saŗkhŒrŒ ' ti.  Iti h ' idaµ avijjŒpaccayŒ saŗkhŒrŒ saŗkhŒrapaccayŒ vi––Œöaµ...... Evam etassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti... Evam etassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti - S.II.10f.

[ccx] M.I. 46f.

[ccxi] Vin.I.10.

[ccxii] S.II.10.

[ccxiii] Op.cit. 5.

[ccxiv] D.II.1f.  They are Vipassi, Sikkh“, Vessabhč, Kakusandha, KonŒgamaöa and Kassapa and conform, more or less, to the pattern of the historical Buddha Gotama.

[ccxv] Pubbe ' va me bhikkhave sambodhŒ anabhisambuddhassa bodhisattassa sato etadahosi. Kicchaµ vatŒ ' yaµ loko Œpanno jŒyati ca j“yati ca m“yati ca cavati ca uppajjati ca.  Atha ca pan ' imassa dukkhassa nissaraöaµ nappajŒnŒti. KudŒ ' ssu nŒma imassa dukkhassa nissaraöaµ pa––Œyissati jarŒmaraöassŒ ' ti. Tassa mayhaµ bhikkhave etadahosi.  Kimhi nu kho sati jarŒmaraöaµ hoti kiµ paccayŒ jarŒmaraöan ' ti  - S.II.10.

[ccxvi] Vin.I. 40.

[ccxvii] Adhigato kho me ayaµ dhammo gambh“ro duddaso duranubodho... ŒlayaramŒya kho pana pajŒya ŒlayaratŒya ŒlayasammuditŒya duddasaµ idaµ ŹhŒnaµ yadidaµ idappaccayatŒ paŹiccasamuppŒdo idam ' pi kho ŹhŒnaµ duddasaµ  yadidaµ sabbasaŗkhŒrasamatho sabbčpadhipaŹinissaggo taöhakkhayo virŒgo nirodho nibbŒnaµ.  M.I.167.

[ccxviii] See Mrs Rhys Davids, SŒkya, p.133f.

[ccxix] Vuttaµ kho pan ' etaµ bhagavatŒ yo paticcasamuppŒdam passati so dhammaµ passati yo dhammaµ passati so paŹiccasamuppŒdaµ passat“ ' ti - M.I.190.f.       See Mrs. Rhys Davids, Ibid.

[ccxx] Gambh“ro c ' Œyaµ Œnanda paticcasamuppŒdo gambh“rŒvabhŒso ca.  Etassa Œnanda dhammassa ananubodhŒ appaŹivedhŒ evaµ ayaµ pajŒ tantŒkulakajŒtŒ gulŒguöŹhikajŒtŒ mu–jababbajabhčtŒ apŒyaµ duggatiµ samsŒraµ n ' Œtivattati -  D.II. 55.

[ccxxi] Idaµ kho pana bhikkhave dukkhaµ ariyasaccaµ jŒti ' pi dukkhŒ jarŒ ' pi dukkhŒ vyŒdhi ' pi dukkhŒ maraöaµ ' pi dukkhaµ....Vin.I.10;  S.V.420f.

[ccxxii] Appiyehi sampayogo dukkho piyehi vippayogo dukkho yaµ ' p ' icchaµ na labhati taµ ' pi dukkhaµ saŗkhittena pa–cupŒdŒnakkhandhŒ ' pi dukkhŒ -  Vin.I.10; S.V.420f.

[ccxxiii] Hare, Woven Cadences, SBB.XV. pp.115-6; Sn. vv. 766,767,769,770.

[ccxxiv] Ayaµ ' pi bhikkhave kŒmŒnaµ Œd“navo sandiŹŹhiko dukkhakkhandho kŒmahetu kŒmanidŒnaµ kŒmŒdhikaraöaµ kŒmŒnaµ eva hetu -  M.I.85f.

[ccxxv] Idha no bhante a––atitthiyŒ paribbŒjakŒ amhe evaµ pucchanti kimatthiyam Œvuso samaöe gotame brahmacariyaµ vussat“ ' ti.  Evaµ putŹhŒ mayaµ bhante tesam a––atitthiyŒnaµ paribbŒjakŒnaµ evaµ vyŒkaroma dukkhassa kho Œvuso pari––atthaµ bhagavati brahmacariyaµ vussat“ ' ti - S.IV.51.

[ccxxvi] S.V.27- 29.

[ccxxvii] YŒ ca kho ayaµ bhikkhave akuppŒ cetovimutti etadatthaµ bhikkhave brahmacariyaµ etaµ sŒraµ etaµ pariyosŒnan ' ti - M.I.197.

[ccxxviii] NibbŒnogadhaµ hi Œvuso visŒkha brahmacariyaµ nibbŒnaparŒyanam nibbŒnapariyosŒnaµ - M.I. 304. See also .S.III.189; V.29.

[ccxxix] Acari bhikkhave paö¶ito brahmacariyaµ sammŒ dukkhakkhayŒya.  TasmŒ paö¶ito kŒyassa bhedŒ na kŒyčpago hoti.  So akŒyčpago samŒno parimuccati jŒtiyŒ jarŒmaraöena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upŒyŒsehi parimuccati dukkhasmŒ ' ti vadŒmi - S.II. 24-25.

[ccxxx] M.I. 23,38,67;  II. 39,61. S.I.140.161; II.21- 22; III.36.

[ccxxxi] Ibid.

[ccxxxii] D.I. 62; M.I.179,267,344.

[ccxxxiii] Yad etaµ sikkhattayaµ brahmacariyaµ ekaµ ' pi divasaµ akhaö¶aµ katvŒ carimakacittaµ pŒpetabbatŒya ekantaparipuööaµ ekadivasaµ ' pi ca saŗkilesamalena amalinaµ katvŒ carimacittaµ pŒpetabbatŒya ekantaparisuddham saŗkhalikhitaµ likhitasaŗkhasadisaµ dhotasaŗkhasappaŹibhŒgaµ caritabbaµ .... MA. II. 205.

[ccxxxiv] Brahmacariyan ' ti seŹŹhaŹŹhena brahmabhčtaµ cariyaµ brahmabhčtŒnaµ vŒ buddhŒd“naµ cariyan ' ti vuttaµ hoti - DA.I.179; MA.II  204.

[ccxxxv] Pah“najŒtimaraöo brahmacariyassa keval“ pannabhŒro visaµyutto katakicco anŒsavo - A.I.162.

[ccxxxvi] Brahmacariyassa keval“ ' ti brahmacariyassa kevalena samannŒgato paripuööabhŒvena yutto 'i attho.  Kh“öŒsavo hi sakalabrahmacŒr“ nŒma hoti - AA.II.258.

[ccxxxvii] Evaµ desento ca sikkhattaya-saµgahitam sakalasŒsanabrahmacariyaµ pakŒseti - DA.I.179.

[ccxxxviii] Katama– ca bhikkhave brahmacariyam.  Ayaµ eva ariyo aŹŹhaŗgiko maggo seyyath“daµ sammŒdiŹŹhi......sammŒsamŒdhi.  KatamŒni ca bhikkhave brahmacariyaphalŒni.  SotŒpattiphalaµ .......arahattaphalaµ. ImŒni vuccanti bhikkhave brahmacariyaphalŒn“ ' ti - S.V.26.

[ccxxxix] ArahattamaggasaökhŒtassa brahmacariyassa anuttaraµ ogadham uttamapatiŹŹhŒbhčtaµ nibbŒnaµ -  AA. II.267.

[ccxl] M. I.431.

[ccxli] YathŒ yathŒ ' haµ bhante bhagavatŒ dhammaµ desitaµ ŒjŒnŒmi na ' y ' idaµ sukaraµ agŒraµ ajjhŒvasatŒ ekantaparipuööaµ ekantaparisuddhaµ saŗkhalikhitaµ brahmacariyaµ carituµ. IcchŒm ' ahaµ bhante kesamassuµ ohŒretvŒ kŒsŒyŒni  vattśŒni  acchŒdetvŒ  agŒrasmŒ anagŒriyaµ  pabbajituµ - M.II. 66 f.

[ccxlii] YassatthŒya kulaputtŒ sammadeva agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajanti tadanuttaraµ brahmacariyapariyosŒnam diŹŹhe ' va dhamme sayaµ abhi––Œ sacchikatvŒ upasampajja vihŒsi - M.I.40,172,477.

[ccxliii] Pabbajjaµ kittayissŒmi yathŒ pabbaji  cakkhumŒ yathŒ  v“maµsamŒno so  pabbajjaµ  samarocayi. SambŒdho ' yaµ  gharŒvŒso rajassŒyatanaµ  iti abbhokŒso  ca  pabbajjŒ  iti  disvŒna  pabbaji -  Sn.  vv.  405-6.

[ccxliv] Abrahmacariyaµ pahŒya brahmacŒr“  hoti virato methunŒ gŒmadhammŒ - D.I.63; M.II.181; III. 33.

[ccxlv] Sn. 814f.

[ccxlvi] Methunaµ  anuyuttassa    metteyyŒ ' ti  bhagavŒ  mussate 'vŒ ' pi  sŒsanaµ - Sn. v. 815.

[ccxlvii] MussatevŒ ' pi sŒsanan ' ti dv“hi kŒraöehi sŒsanaµ mussati pariyattisŒsanam ' pi mussati patipattisŒsanam ' pi mussati - MahŒniddesa I.143f.

[ccxlviii] MicchŒ ca paŹipajjati etaµ tasmiµ anŒriyam - Sn. v. 815.

[ccxlix] Eko pubbe caritvŒna methunaµ yo nisevati yŒnaµ bhantaµ va taµ loke h“naµ Œhu  puthujjanaµ  -  Sn. v. 816.

[ccl] Yaso kitti ca yŒ pubbe hŒyatevŒ ' pi tassa sŒ etam ' pi disvŒ sikkhetha methunaµ vippahŒtave - Sn. v.  817.

[ccli] Itth“ malaµ brahmacariyassa etthŒ ' yaµ sajjate pajŒ - S. I. 38.

[cclii] Supra  p.24.

[ccliii] SŒdhu bhikkhave sŒdhu kho me tumhe bhikkhave evaµ dhammaµ desitaµ ŒjŒnŒtha.  AnekapariyŒyena hi vo bhikkhave antarŒyikŒ dhammŒ vuttŒ mayŒ ala– ca pana te paŹisevato antarŒyŒya.  AppassŒdŒ kŒmŒ vuttŒ mayŒ bahudukkhŒ bahčpŒyŒsŒ Œd“navo  ettha bhiyyo  - M. I.133.

[ccliv] .... upŒsakŒ ca gih“ odŒtavasanŒ brahmacŒrino  ŒrŒdhakŒ upŒsakŒ ca gih“  odŒtavasanŒ kŒmabhogino  ŒrŒdhakŒ.  Evaµ idam brahmacariyaµ paripčraµ ten ' aŗgena - M.I. 492.

[cclv] Santi kho pana me cunda etarahi upŒsakŒ sŒvakŒ gih“ odŒtavasanŒ brahmacŒrino -  D.III.124.

[cclvi] D.III.124.  Also M.I. 492.

[cclvii] So vata bhikkhave bhikkhu evaµ caranto evaµ viharanto sikkhaµ paccakkhŒya  h“nŒyŒvattissat“ ' ti  n ' etaµ ŹhŒnaµ vijjati.  Taµ kissa hetu. yaµ hi tam bhikkhave cittaµ d“gharattaµ vivekaninnaµ vivekaponaµ vivekapabbhŒraµ taµ vata  h“nŒya  Œvattissat“  ' ti  n ' etaµ  ŹhŒnaµ  vijjati - S.IV.191.

[cclviii] Idha pana bhikkhave ekacco kulaputto saddhŒ agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajito hoti  otiööo ' mhi jŒtiyŒ jarŒmaraöena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upŒyŒsehi dukkhotiööo dukkhapareto app ' eva nŒma imassa kevalassa  dukkhakkhandhassa  antakiriyŒ  pa––ŒyethŒ  ' ti. - M. I. 196,460; A.I.147.

[cclix] Nay ' idaµ sukaram agŒraµ ajjhŒvasatŒ ekantaparipuööaµ ekanta- parisuddhaµ saŗkhalikhitaµ brahmacariyaµ carituµ - D.I. 63; M.I.179,267,344.

[cclx] Socanti janŒ mamŒyite na hi santi niccŒ pariggahŒ vinŒbhŒvasantaµ ev ' idaµ iti disvŒnŒgŒraµ nŒvase - Sn. v. 805.

[cclxi] D.I. 63; M.I.179,267,344.

[cclxii] SambŒdho gharŒvŒso ' ti sace ' pi saŹŹhihatthe ghare yojanasatantare vŒ dve jayampatikŒ vasanti tathŒ ' pi tesaµ saki–canapalibodhaŹŹhena gharŒvŒso sambŒdho ye ' va.  Rajopatho ' ti rŒgarajŒd“naµ uŹŹhŒnaŹŹhŒnan ' ti MahŒŹŹhakathŒyaµ vuttaµ - DA.I.180; SA.II.179;  AA.III.187.

[cclxiii] Idha me aggivessana pubbe ' va sambodhŒ anabhisambuddhassa bodhisattass' eva sato etadahosi.  SambŒdho gharŒvŒso ...... agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajeyyan ' ti - M.I. 240.

[cclxiv] Jahanti putte sappa––Œ tato  –Œt“ tato dhanaµ pabbajanti mahŒv“rŒ nŒgo chetvŒ ' va bandhanaµ - Thig. 301.

[cclxv] YassatthŒya kulaputtŒ sammad ' eva agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajanti tadanuttaraµ brahmacariyapariyosŒnaµ diŹŹh ' eva dhamme sayaµ abhi––Œ sacchikatvŒ upasampajja viharissathŒ ' ti - M.1.40,172,477.

[cclxvi] OhŒrayitvŒ gihivya–janŒni sa–chinnapatto yathŒ pŒricchatto kŒsŒyavattho abhinikkhamitvŒ eko care khaggavisŒöakappo - Sn. v. 64.

[cclxvii] So eva kho te mahŒnŒma dhammo ajjhattaµ appah“no yena te ekadŒ lobhadhammŒ ' pi cittaµ pariyŒdŒya tiŹŹhanti dosadhammŒ ' pi. cittaµ pariyŒdŒya tiŹŹhanti mohadhammŒ ' pi cittµ pariyŒdŒya tiŹŹhanti. So ca hi te mahŒnŒma dhammo ajjhattaµ pah“no abhavissa na tvaµ agŒraµ ajjhŒvaseyyŒsi na kŒme paribhu–jeyyŒsi - M.I. 91

[cclxviii] Idha panŒ ' haµ bhante bhikkhč passŒmi yŒvaj“vaµ ŒpŒöakoŹikaµ parisuddhaµ brahmacariyaµ  carante - M.II.120.

[cclxix] araµ me idha ubbandhaµ ya– ' ca h“naµ punŒ ' care - Thig. 80.

[cclxx] Satthaµ vŒ ŒharissŒmi ko attho j“vitena me kathaµ hi sikkhaµ paccakkhaµ kŒlaµ kubbetha mŒdiso - Thag. 407.

[cclxxi] Maraöam h ' etaµ bhikkhave ariyassa vinaye yo sikkhaµ paccakkhŒya h“nŒyŒvattati - S.II. 271.

[cclxxii] Sikh“ yathŒ n“lag“vo vihaŗgamo haµsassa nopeti javaµ kudŒcanaµ evaµ gih“ nŒnukaroti bhikkhuno munino vivittassa vanamhi jhŒyato - Sn. v. 221.

[cclxxiii] TatrŒ ' pi tvaµ phagguna ye gehasitŒ chandŒ ye gehasitŒ vitakkŒ te pajaheyyŒsi - M.I.123.

[cclxxiv] SeyyathŒpi nŒma pakkh“ sakuöo yena yen ' eva ¶eti sapattabhŒro ' va ¶eti evam ' eva bhikkhu santuŹŹho hoti kŒyaparihŒrikena c“varena kucchiparihŒrikena piö¶apŒtena yena yen ' eva pakkamati samŒdŒy ' eva pakkamati -  M.I. 180,268

[cclxxv] ManussŒ ujjhŒyanti kh“yanti vipŒcenti aputtakatŒya paŹipanno samaöo gotamo vedhavyŒya paŹipanno samaöo gotamo kulčpacchedŒya paŹipanno samaöo gotamo - Vin.I. 43.

[cclxxvi] PŒtubhčtŒ kho me tŒta kumŒra devadčtŒ dissanti sirasmiµ phalitŒni jŒtŒni. BhuttŒ  kho pana me mŒnusakŒ kŒmŒ.  Samayo dibbe kŒme pariyesituµ - M.II. 75.

[cclxxvii] CattŒr ' imŒni bho raŹŹhapŒla pŒriju––Œni yehi pŒriju––ehi samannŒgatŒ idh' ekacce kesamassum ohŒretvŒ kŒsŒyŒni vatthŒni acchŒdetvŒ agŒrasmŒ anagŒriyaµ pabbajanti.  KatamŒni cattŒri.  JarŒpŒriju––aµ vyŒdhipŒriju––aµ bhogapŒriju––aµ –ŒtipŒriju––aµ -  M.I. 66.

[cclxxviii] LčkhappasannŒ hi  Œvuso manussŒ - Vin. III. 171.

[cclxxix] Na kho Œvuso gotama sukhena sukhaµ adhigantabbaµ dukkhena kho sukhaµ adhigantabbaµ -  M.I. 93.

[cclxxx] Supra  p. 26.

[cclxxxi] ...yo cŒ ' yaµ attakilamathŒnuyogo dukkho anatthasamhito - Vin. I.10.

[cclxxxii] Na kho panŒ ' haµ imŒya kaŹukŒya dukkarakŒrikŒya adhigacchŒmi uttariµ manussadhammŒ alamariya–Œöadassanavisesaµ. SiyŒ nu kho a––o maggo bodhŒyŒ ' ti - M.I. 246.

[cclxxxiii] So evam Œha atthi vo nigaöŹhŒ pubbe pŒpaµ kammaµ kataµ.  Taµ imŒya kaŹukŒya dukkarakŒrikŒya nijjaretha - Ibid. -93.

[cclxxxiv] Sn.  vv. 433,434.

[cclxxxv] SnA.II. 389.

[cclxxxvi] Nad“naµ api  sotŒni  ayaµ vŒto visosaye ki– ca me pahitattassa lohitaµ nčpasussaye - Sn. v. 433.

[cclxxxvii] Atthi saddhhŒ tato viriyaµ pa––Œ ca mama vijjati evaµ maµ pahitattam ' pi kiµ j“vaµ anupucchasi - Sn. v. 432.

[cclxxxviii] Api ca kho me aticiram anuvitakkayato anuvicŒrayato kŒyo kilameyya kŒye kilante cittaµ čha––eyya čhate citte ŒrŒ cittaµ samŒdhimhŒ ' ti - M.I.116.

[cclxxxix] M.I. 77f. 92. Also see A. I 240f. under c“varapaviveka, piö¶apŒtapaviveka and senŒsanapaviveka.

[ccxc] Na kho ahaµ tassa sukhassa bhŒyŒmi yaµ taµ sukhaµ a––atr ' eva kŒmehi a––atra akusalehi dhammeh“ ' ti. Tassa mayhaµ aggivessana etadahosi.  Na kho taµ sukaraµ sukhaµ adhigantuµ evaµ adhimattakasimŒnaµ pattakŒyena.YannčnŒ ' haµ oĀŒrikaµ ŒhŒraµ ŒhŒreyyaµ  odanakummŒsan ' ti - M.I. 247.

[ccxci] Etha tumhe ' pi bhikkhave ekŒsanabhojanaµ bhu–jatha.  EkŒsanabhojanaµ kho bhikkhave tumhe ' pi bhu–jamŒnŒ appŒbŒdhata– ca sa–jŒnissatha appŒtaŗkata– ca lahuŹŹhŒna– ca bala– ca phŒsuvihŒra– cŒ ' ti - M.I.124

[ccxcii] Ehi tvaµ bhikkhu bhojane matta––u hohi paŹisaŗkhŒ yoniso ŒhŒraµ ŒhŒreyyŒsi n ' eva davŒya na madŒya na maö¶anŒya na vibhčsanŒya yŒvad ' eva imassa kŒyassa ŹhitiyŒ yŒpanŒya vihimsčparatiyŒ brahmacariyŒnuggahŒya - M .III. 2.  See also M.I.10,273,355; II.138.

[ccxciii] A.I.147f.

[ccxciv] UttiŹŹhapiö¶o ŒhŒro pčtimutta– ca bhesajaµ senŒsanaµ rukkhamčlaµ paµsukčla– ca c“varaµ yass' ete abhisambhutvŒ sa ve cŒtuddiso naro - Thag. 1059.

[ccxcv] M.I.10.158; Vin. I. 58 Also infra  pp.175ff.

[ccxcvi] Ime kho samaöŒ sakyaputtiyŒ sukhas“lŒ  sukhasamŒcŒrŒ subhojanŒni bhu–jitvŒ nivŒtesu sayanesu sayanti - Vin. I. 77f.

[ccxcvii] NŒ ' haµ Œvuso etaµkŒraöŒ pabbajito piö¶Œya carissŒm“ ' ti.  Sace me dassatha bhu–jissŒmi no ce me dassatha vibbhamissŒm“ ' ti - Vin. I. 57f.

[ccxcviii] Ime kho samaöŒ sakyaputŹiyŒ dhammacŒrino samacŒrino brahmacŒrino saccavŒdino s“lavanto kalyŒöadhammŒ - Vin. I. 73.

[ccxcix] Sace kho mayaµ samaöesu sakyaputtiyesu pabbajeyyŒma evaµ mayam pŒpŒ ca virameyyŒma kalyŒöa– ca kareyyŒmŒ ' ti - Ibid.

[ccc] A.III. 330.

[ccci] A.III. 330. AppamŒdagŒravatŒ  and  paŹisanthŒragŒravatŒ
    
331. HirigŒravatŒ  and otappagŒravatŒ

     423. SovacassatŒ  and  kalyŒnamittatŒ

[cccii] A.I. 230 f .

[ccciii] MA.II. 313.

[ccciv] MA.I.157.

[cccv] See Chapter V.

[cccvi] Dialogues of the Buddha  I [ SBB.II.], p. 59.

[cccvii] DA.I. 182.

[cccviii] M.I. 355.

[cccix] Vism.I.1 ff.

[cccx] S.I.13,165.

[cccxi] M.III. 2.

[cccxii] M.III. 134.

[cccxiii] . D.I. 63-69. Milindapa–ha too, recognises this threefold division. Miln. 399.

[cccxiv] M.I. 179 f, 345 f.

[cccxv] D.I. 64  a.  tulŒkčŹa-kaµsakčŹa-mŒnakčŹa.
    b.  ukkoŹaöa-va–cana-nikati-sŒciyoga
    c.  chedana-vadhabandhana-viparŒmosa-ŒlopasahasŒkŒra.

[cccxvi] M.I. 445.

[cccxvii] M.I. 437.

[cccxviii] D.I. 64.

[cccxix] Vin.IV. 85 : PŒc. 37.

[cccxx] Ibid.

[cccxxi] Vin.IV.143.

[cccxxii] VinA.I. 224.

[cccxxiii] VinA.I. 213.

[cccxxiv] Supra  p. 45 f.

[cccxxv] VinA. I. 213.

[cccxxvi] M.I. 445.

[cccxxvii] S.II. 224.

[cccxxviii] Vin.III. 9 ff.

[cccxxix] For a different type of PŒtimokkha ritual which is said to have been adopted by the Buddhas of the past see MahŒpadŒna Sutta. (D.II. 48 f)  and īnandattherauposathapa–havatthu (DhpA.III. 236 f.).

[cccxxx] D.II.1-54.

[cccxxxi] S.II. 5 ff.

[cccxxxii] Supra  p. 48.

[cccxxxiii] Vin.III. 30, 33 etc. under PŒrŒjika I ;  Ibid.116  under SaŗghŒdisesa I.

[cccxxxiv] Ibid. 36 under PŒrŒjika I ; Ibid.118 under SaŗghŒdisesa. I.

[cccxxxv] Vin. IV. II.  under PŒcittiya 2.

[cccxxxvi] Ibid. 185 ff.

[cccxxxvii] MA.III. 154 ff.

[cccxxxviii] VinA.I. 213.

[cccxxxix] Vin.III. 21;  IV. 9.  See A.I. 98. for an enlarged list.  Also see supra, p.17.n.1.

[cccxl] M.I. 33, 355; III. 2,134; A.II.14 etc.

[cccxli] Vin. I. 83.

[cccxlii] See SŒma––aphala Sutta : D.I. 63 f.

[cccxliii] S.II.167 f.

[cccxliv] M.I. 47.

[cccxlv] See PŒcittiya 51 : Vin. IV.108-10.

[cccxlvi] J.I. 360 f.

[cccxlvii] M.I.123 ff., 271 ff. ; II. 239.

[cccxlviii] AA. III. 217, 228, 410.

[cccxlix] See also M.I. 33, 36; III. 2,134; S.V.187; A.II.14.

[cccl] M.II. 27.

[cccli] D.I. 70-71;  M.I.179-80, 267-68, 345-46.

[ccclii] See also M.I.179 ff, 267 ff, 345 f.

[cccliii] A.IV. 99.

[cccliv] A.IV. 336.

[ccclv] M.I. 462.  Also A.III. 95.

[ccclvi] Sn. v. 144.

[ccclvii] D.III. 224 f.

[ccclviii] DA.III.1009 f.

[ccclix] DA.III. 1017.

[ccclx] Ibid. 1016.

[ccclxi] S.II. 194.

[ccclxii] M.III. 2,134.

[ccclxiii] M.I.124, 437, 448.

[ccclxiv] M.I. 38.

[ccclxv] M.III. 2.

[ccclxvi] M.I. 448.

[ccclxvii] Ibid. 473.

[ccclxviii] Vin.IV. 76 f.

[ccclxix] Ibid. 81.

[ccclxx] Ibid. 85.

[ccclxxi] S.V.132; A.IV. 46.

[ccclxxii] A.IV. 49.

[ccclxxiii] S.II. 218.

[ccclxxiv] A.I.113.

[ccclxxv] Vism. I.15 f.

[ccclxxvi] D.I. 71;  M.I.181.

[ccclxxvii] PŒtimokkhasaµvarasaµvuto ' ti ettha pŒtimokkhan ' ti  sikkhŒpadas“laµ - Vism. I. 16.

[ccclxxviii] Vinayo nŒma buddhasŒsanassa Œyu vinaye Źhite sŒsanaµ Źhitaµ hoti - DA.I.11.

[ccclxxix] Vimuttimagga :  The Path of  Freedom.  Introduction  p. xliv.

[ccclxxx] Ibid. 17.

[ccclxxxi] Vism. I. 20 f.

[ccclxxxii] Ibid. 16, 30.   It must be mentioned here that Buddhaghosa, in his definition of j“vapŒrisuddhis“la,  first refers to the six rules drawn from the Suttavibhaŗga and then to the conditions discussed under s“la. This is apparently due to the overwhelming authority which the Vinaya had acquired in his day.

[ccclxxxiii] D.I. 8. Sec. 20; Ibid. 67 Sec. 55.

[ccclxxxiv] Katamo ca bhikkhave micchŒ Œj“vo.  KuhanŒ lapanŒ nemittakatŒ nippesikatŒ lŒbhena lŒbhaµ nijigiµsanatŒ.  Ayaµ bhikkhave micchŒ Œj“vo - M.III. 75.

[ccclxxxv] Iti ŒdinŒ nayena brahmajŒle vuttŒnaµ anekesaµ gahaöaµ veditabbaµ - Vism. I. 30.    Also see MahŒs“la at D.I. 9 f, 67 f.

[ccclxxxvi] īj“vahetu  Œj“vakŒraöŒ  pŒpiccho ... bhu–jati.  Ayaµ    Œj“vavipatti  sammatŒ -  Vin.V.146.

[ccclxxxvii] Vism.I. 22

[ccclxxxviii] Ibid. 16, 30.

[ccclxxxix] īj“vapŒrisuddhim ' pi kho ahaµ thapati s“lasmiµ vadŒmi - M.II. 27.  See also items 37-43 in the lists of s“la  given in the BrahmajŒla and SŒma––aphala Suttas.

[cccxc] Vism. I. 16, 30.

[cccxci] D.I. 63.

[cccxcii] DA.I. 181 f.

[cccxciii] The clause which pertains to the Thullaccaya offence occurs  outside the PŒtimokkha but is still within the Suttavibhaŗga.

[cccxciv] Vism. I.16.

[cccxcv] M.I.10.

[cccxcvi] Vism.I.16

[cccxcvii] Supra  p. 58, 60.

[cccxcviii] Vism.I. 30 f.

[cccxcix] Pts. I. 42.

[cd] Vism. I. 46.

[cdi]  Pts. I. 42 f.

[cdii] Supra  p. 61.

[cdiii] Arahattamaggena sabbakilesŒnaµ pahŒnaµ s“laµ - Pts. I. 47.

[cdiv] M.I. 33.

[cdv] Also SA.III. 230.

[cdvi] PŒtimokkhasaµvarasaµvuto ' ti catunnaµ s“lŒnaµ jeŹŹhakas“laµ dassento evam Œha - SA.III. 230.

[cdvii] ItarŒni pana t“ni s“lan ' ti vuttaŹŹhŒnaµ nŒma natth“ ' ti vatvŒ ananujŒnanto  Œha. Indriyasaµvaro nŒma chadvŒrarakkhanamattaµ eva.  īj“vapŒrisuddhi dhammen ' eva samena paccayuppattimattakaµ paŹiladdhapaccaye idamatthan ' ti paccavekkhitvŒ paribhu–janamattakaµ. NippariyŒyena pŒtimokkhasaµvaro ' va s“laµ - SA.III 230.   Also MA.I.155.

[cdviii] Sattame kŒyasucaritavac“sucaritŒni  pŒtimokkhasaµvaras“laµ manosucaritaµ itarŒni t“ni s“lŒn“ ' ti catupŒrisuddhis“laµ kathitaµ hoti - SA.III .230.

[cdix] KŒyikavŒcasikaajjhŒcŒranisedhanato c ' esa kŒyaµ vŒca–ca vineti.  TasmŒ vividhanayattŒ visesanayattŒ kŒyavŒcŒna–ca vinayanato vinayo ' ti akkhŒto -  VinA. I.19. See also DA.I.17. and DhsA.I.17.

[cdx] SA.III. 230.

[cdxi] MA.II.5-6.

[cdxii] Vism.I. 35, 36, 40, 43.

[cdxiii] Ibid..43 f.

[cdxiv] Ibid.43-44.

[cdxv] TatrŒyam Œdi bhavati idha pa––assa bhikkhuno indriyagutti  santuŹŹhi  pŒtimokkhe ca  saµvaro. DhA.IV.107.v. 375.

[cdxvi] Tatra indriyagutt“ ' ti indriyasaµvaro santuŹŹh“ ' ti catupaccayasantoso.  Tena Œj“vapŒrisuddhi– c ' eva paccayasannissita– ca s“laµ kathitaµ - DhA.IV. III.

[cdxvii] Vimuttimagga :The Path of  Freedom. p.24.

[cdxviii] Dasakammapatha are the ten modes of acting classified under thought (3), word (4)  and deed (3).

[cdxix] M.I. 36.

[cdxx] See also M.I. 521; II. 226.

[cdxxi] M.I. 60,144, 412.

[cdxxii] Sn. v. 66.

[cdxxiii] S.V.24.

[cdxxiv] M.I. 36; S.V. 92, 94,108;   Sn. v. 66.

[cdxxv] M.I. 361; III.275.

[cdxxvi] See D.I. 71 and 246.

[cdxxvii] M.I. 433.

[cdxxviii] Ibid. 47.

[cdxxix] D.I. 71.  The pa–ca n“varaöa  are abhijjhŒ (kŒmacchanda), vyŒpŒda, th“namiddha, uddhaccakukkucca  and vicikicchŒ.

[cdxxx] M.I. 36.

[cdxxxi] M.I.141,465.   The five  orambhŒgiya saµyojana  are sakkŒyadiŹŹhi, vicikicchŒ, s“labbataparŒmŒsa, kŒmacchanda  and vyŒpŒda.

[cdxxxii] Note :  As  a samyojana,  only one aspect of rŒga, viz. kŒmarŒga (kŒmacchanda) seems to be eliminated at the stage of AnŒgŒmin.  Even under the uddhambhŒgiya saµyojana  an aspect of  rŒga  seems to linger on under the names of  rčparŒga  and arčparŒga.  It is also sometimes referred to as bhavarŒga.

[cdxxxiii] The five uddhambhŒgiya saµyojana  consist of  rčparŒga, arčparŒga, mŒna, uddhacca  and avijjŒ.

[cdxxxiv] M.I. 37.

[cdxxxv] Ibid. 42.

[cdxxxvi] Also M.I. 42, 97.

[cdxxxvii] M.II. 266; III. 302; S.V.157.

[cdxxxviii] Vin. III. 171.

[cdxxxix] A.III. 138.

[cdxl] M.I. 33; A.V.131.

[cdxli] Also. A.IV. 21.

[cdxlii] See also A.V. 202.

[cdxliii] Vin. III. 8.

[cdxliv] Thag. 436-7

[cdxlv] Rahula, History of Buddhism in Ceylon, p.199 f.

[cdxlvi] Vin. I. 95 f.  This is the modified procedure.  The original suggestion was that the Nissayas be made known before the conferment of UpasampadŒ.  See Vin. I. 58.    See supra. p. 42.

[cdxlvii] Vin. III .171.

[cdxlviii] M.I. 30-31.

[cdxlix] M.I. 30.

[cdl] Ibid. 31.

[cdli] Ibid. 214; S.II.187, 202.

[cdlii] A.III. 108 f.

[cdliii] S.II. 208 f.

[cdliv] M.I. 438,440 f, 473; A.I. 230.

[cdlv] A .I. 230 .  See Chapter  IX  on the Ritual of the PŒtimokkha.

[cdlvi] See infra  p. 370.

[cdlvii] PŒc. 72 and 73 presuppose the existence of the PŒtimokkha recital.  See Vin.IV.143 f.

[cdlviii] Vin.I. p. xv.

[cdlix] Vin.III. 21; IV.185.

[cdlx] Vin.I. p. xv.

[cdlxi] Vinaya Texts  I [ SBE. XIII ], p. xi.

[cdlxii] Whether one holds the Commentarial tradition in high esteem or not, one cannot fail to be impressed here by the fact that this interpretation seems to be more than adquately supported by the evidence of the Canonical texts.

[cdlxiii] S.Dutt,  Buddha and five After-Centuries,  p.77.

[cdlxiv] Vin.III.178.

[cdlxv] M.III.10 ; A.1.230 ; Vin.IV.144.

[cdlxvi] Vin.IV.144.

[cdlxvii] Taisho, Vol.22. p.127B.

[cdlxviii] Vin.II. 96 f.

[cdlxix] Vin.1. 65

[cdlxx] Rhys Davids has discovered in a Burmese manuscript the reading ubhato vibhange  in place of this.  See Vinaya Texts  III  [ SBE.XX. ], p. 376. n.1.  See also B.C. Law, History of Pali Literature  I. p.16.  We are fully in agreement with the view expressed by Rhys Davids regarding this reading. Strange enough, we also discover the Buddha Jayanti Tripitaka Series [ Sri Lankan Edition ] adopting the ubhato vibhaŗge  and reporting that the Burmese has ubhato vinaye. We recently discovered that the newly reprinted edition of the Cambodian Tripitaka at the Buddhist Institute in Phnom Penh preserves the reading ubhato vinaye  and reports Burmese as having ubhato vibhaŗge. We are of the opinion that ubhato vinaye is the more meaningful reading in this context.

[cdlxxi] S.Dutt, Early Buddhist Monachism,  p.73.

[cdlxxii] Vin.I. p. xxix.

[cdlxxiii] S.Dutt, op.cit. p.73.

[cdlxxiv] Ibid.  p.74.

[cdlxxv] VinA. VI.1197.

[cdlxxvi] Vin.I. p. xvi.

[cdlxxvii] Ibid. p. xvii.

[cdlxxviii] Ibid.

[cdlxxix] Vin.IV. 35 f, 110 f, 111 f, 113 respectively.

[cdlxxx] Ibid. 34.

[cdlxxxi] Ibid. 34.

[cdlxxxii] Ibid. 117.

[cdlxxxiii] Vin.IV.115, 124 respectively.

[cdlxxxiv] Vin.I. p. xix.

[cdlxxxv] Ibid. 22, 56, 82.

[cdlxxxvi] M.I. 444; S.II. 224.

[cdlxxxvii] Vin.III. 73.

[cdlxxxviii] Vin.IV.124.

[cdlxxxix] Vin.I. 96 f.

[cdxc] Ibid. 96.

[cdxci] Ibid. 97.

[cdxcii] S.Dutt, Early  Buddhist Monachism, p. 66.

[cdxciii] Note : antamaso tiracchŒnagatŒyŒ ' pi  of Akaraö“ya 1 and PŒrŒjika 1 - Vin.I.96 and Vin.III. 23. as well as  pŒdaµ vŒ pŒdŒrahaµ vŒ atirekapŒdaµ vŒ  of Akaraö“ya 2 and PŒrŒjika 2 - Vin.1. 96 and Vin.III. 45, 47.

[cdxciv] See Miss Horner,  Book of the Discipline, I. p. xxiv.

[cdxcv] This does not occur in the lists of s“la  which are given in the Suttas.  See D.I. 4 ff., 63 ff. ; M.I.179 f.  etc.  As an item of  discipline for the monks it occurs in the PŒtimokkha as PŒcittiya 51.  See Vin.IV.108-10.

[cdxcvi] See supra  p. 84.

[cdxcvii] Buddhistic Studies, ed. B.C.Law, p. 381: Dr. M. Nagai on Buddhist Vinaya Discipline.

[cdxcviii] Miss Horner,  Book of the Discipline, I. p. xvii f.

[cdxcix] Ibid. p. xxiv.

[d] Ibid. p. xxv.

[di] Vin.III.19.

[dii] Miss Horner, Book of the Discipline, I. p.159.

[diii] M.I. 209.

[div] Vin.IV.23 f.  See also Miss Horner,  Book of the Discipline, II. p. xxxix.

[dv] A notable exception to this is Citta, the householder, who as a layman had attained  uttarimanussadhamma alamariya–ŒnŒdassanavisesa  as far as the fourth  jhŒna  and was declared to be an AnŒgŒmin.   See S.IV.301.

[dvi] Vin.II.110.  See Oldenberg,  Buddha,  p. 351. n.2.

[dvii] S. IV. 290 f.

[dviii] See Miss Horner,  Book of the Discipline, I. p. xxiv:  ' The fourth PŒrŒjika, alone of the PŒrŒjikas, does not find any corresponding matter among the s“las.'

[dix] Also D.I. 8. Sec.20.

[dx] D.I. 63.

[dxi] Vin.IV. 2.

[dxii] Ibid. 63 f.

[dxiii] Ibid. 12.

[dxiv] See SaŗghŒdisesa 8-13 :  Vin.III.158-86.

[dxv] Book of the Discipline, I. p.281: SaŗghŒdisesa 8.

[dxvi] See SaŗghŒdisesa 10 and11 :  Vin.III.171-77.

[dxvii] Book of the Discipline, I. p. 299 : SaŗghŒdisesa 10

[dxviii] Ibid. p. 297.

[dxix] See SaŗghŒdisesa 12 and13 : Vin.III.177-86

[dxx] Book of the Discipline, I. p. 310.

[dxxi] See Ch. XIV for a comparative study of Bhikkhu and Bhikkhuni PŒtimokkhas

[dxxii] PŒc. 6, 63-65, 71-73, 76, 77, 79-82.

[dxxiii] Vin. IV. 137-39 : PŒc. 69 and 70.

[dxxiv] Ibid. 167-73: PŒc. 85-92.

[dxxv] Ibid. 169.

[dxxvi] Ibid.  39-46, 91,155 f : PŒc. 14-18, 41, 82.

[dxxvii] Ibid.  39.

[dxxviii] Vin.III. 265 ; IV.156.

[dxxix] Vin.III.195-203: Nissaggiya  1-3.

[dxxx] Vin.IV.143-44.

[dxxxi] Vin.II. 288.   See Appendix II.

[dxxxii] M.I. 33, 355;  II. 2,134; S.V.187; A.II.14.

[dxxxiii] Whether we use the word ritual with reference to this event or not, it is said to have been performed with definite regularity and with a seriousness of purpose which had a religious significance.  When we describe the recital as being ritualistic in character it is at the later stage when the spirit of the old Uddesa had faded away and the recital had come to be burdened with many technicalities of an external character which have hardly any connection with its earlier aims.  In contrast to this we use the word ritual with reference to the PŒtimokkha recital from its earliest phase.

[dxxxiv]See supra,  pp. 2, 7.

[dxxxv]Further Dialogues  II [ SBB.VI ], p.160.

[dxxxvi]S. Dutt, The Buddha And Five After-Centuries, p. 65 f.

[dxxxvii]Ibid.

[dxxxviii]M.I. 445.   See supra  p. 48 ff.

[dxxxix]M.III. 7.

[dxl]Vin.I.101 ff.

[dxli]Vin.I.101.

[dxlii]Ibid. 102.

[dxliii]Vin.III. 9.

[dxliv]M.III.10.

[dxlv]S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 81.

[dxlvi]See Ibid. p. 74.

[dxlvii]See M.III.10; Vin.IV.144.

[dxlviii]Vin.IV.142 ff.

[dxlix]S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 81.

[dl]S. Dutt, Buddha And Five After-Centuries, p. 76.

[dli]S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 81.

[dlii]Ibid. p. 82.

[dliii]Vin.I.101.   On the adaptation by the Buddhists of this respect for the 8th, 14th and 15th days of every fortnight see Anguttara NikŒya I. 142-45.

[dliv]See Vin.I.102.

[dlv]S. Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 83.

[dlvi]M.III.10.

[dlvii]Vin.I.106-11.  See Appendix III.

[dlviii]M.III.10.

[dlix]Kkvt. 14.

[dlx]M.III.10.

[dlxi]VinA.V.1034 f.

[dlxii]Vin.I.118.

[dlxiii]Ibid. 125.

[dlxiv]VinA.V.1063.

[dlxv]BhikkhupŒtimokkhagaöŹhid“pani, p. 6.  A Pali work ascribed to a Thera NŒnakitti  and printed in Ceylon in 1889.

[dlxvi]Vin.I.106.  See also Appendix III.

[dlxvii]Ibid. I.120.

[dlxviii]M.III.10.

[dlxix]See also Vin.III.186,194, 266; IV.174,184, 206.

[dlxx]Vin.I.103.

[dlxxi]Rhys Davids and Oldenberg seem to find further support for this idea through an etymological analysis of the words PŒtimokkha and PrŒtimoksa.  See Vinaya Texts  I. [ SBE..XIII ], p. xxvii f.

[dlxxii]See also D.I. 85 ; M.I. 440 ; III. 247 ; Vin.II.192.

[dlxxiii]D.I. 85.

[dlxxiv]Vin.II.192.

[dlxxv]Gilgit MSS. III. 3. p.107 f.

[dlxxvi]Further, the MahŒvagga records the state of affairs of a time when disciplinary action against offenders had to be taken after careful consideration of the temperament and mood of the offenders. For they were not only capable of openly expressing their resentment but were also bold enough even to threaten bodily harm to the prosecuting members. (Tena kho pana samayena pesalŒ bhikkhč chabbaggiye bhikkhč okŒsaµ kŒrŒpetvŒ ŒpattiyŒ codenti. ChabbaggiyŒ bhikkhč labhanti ŒghŒtaµ labhanti appaccayaµ vadhena tajjenti. Bhagavato etamatthaµ Œrocesuµ.  AnujŒnŒmi bhikkhava kate ' pi okŒse puggalaµ tulayitvŒ ŒpattiyŒ codetun ' ti - Vin.I.114.).

[dlxxvii]Vin.I.103.  See also Kkvt.16.

[dlxxviii]Ibid. II. 226 ff.  See Appendix I.

[dlxxix]Ibid. I.120.

[dlxxx]Vin. I.120.

[dlxxxi]Ibid.

[dlxxxii]Ibid. I.126.

[dlxxxiii]Ibid. II. 240.

[dlxxxiv]Ibid. I. 125 f.

[dlxxxv]Ibid. See also Ibid. I.103.

[dlxxxvi]Ibid. II. 241.  See also Ibid. I. 125 f.

[dlxxxvii]Ibid. II. 244.

[dlxxxviii]Ibid.

[dlxxxix]S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 85.

[dxc]Ibid. p. 86.

[dxci]Ibid. p. 86 f.

[dxcii]Vin.IV.144.

[dxciii]See Oldenberg, Buddha, p. 373. n.1.

[dxciv]See Ibid. p. 372. n.1.

[dxcv]Vin.I. 120 f.

[dxcvi]Kkvt. 14.

[dxcvii]See also Vin.II. 240.

[dxcviii]Taisho, Vol.22. p.128 C.

[dxcix]See Vin.III.109,186.

[dc]Vin.I. 125 f.

[dci]Ibid. 126.

[dcii]Kkvt.11 f.

[dciii]Vin.I.159.

[dciv]Cf. Vin. I.120.

[dcv]Ibid. 163.

[dcvi]Ibid. 164. Cf. Ibid. 125 f.  See also Oldenberg, Buddha, p. 375. n.1.

[dcvii]Ibid. II. 244.

[dcviii]Ibid. I. 164.

[dcix]Vin.IV.135.

[dcx]Ibid.

[dcxi]See PŒc. 69 :Vin.IV.137.

[dcxii]Vin.IV.218.

[dcxiii]Note Oldenberg's remarks : ' It deserves to be noticed that in the same way as the PabbŒjaniyakamma is not mentioned in the PŒtimokkha, neither is there any mention of the similar proceedings of the Ukkhepaniyakamma,  etc., however much occasion for it might appear.' -  Vin. I. p.xix.  But this does not mean that these two forms of punishment, banishment (PabbŒjaniya) and Suspension (Ukkhepaniya) were not known to the PŒtimokkha. Saŗgh.13 uses the term pabbŒjenti  with obvious familiarity.  Note : ...... tŒdisikŒya ŒpattiyŒ ekaccaµ pabbŒjenti ekaccaµ na pabbŒjenti - Vin.III.184.  Likewise, PŒrŒjika 7 of the Bhikkhun“ PŒtimokkha (PŒrŒjika 3 of the Bhikkhun“vibhaŗga)  knows not only of Bhikkhus who have been suspended (ukkhittaµ bhikkhuµ) but knows also the fact that such disciplinary action has been taken by the collectively responsible body of the Saŗgha (samaggena saŗghena ukkhittaµ bhikkhuµ - Vin.IV.218.).  It should also be pointed out here that in the Bhikkhu PŒtimokkha where disciplinary action in terms of Banishment and Suspension appears to be  evident it is still left informally in the hands of the Bhikkhus.  The responsibility does not seem to be vested in the Saŗgha (So bhikkhu bhikkhčhi evamassa vacan“yo .... pakkamat ' ŒyasmŒ imamhŒ ŒvŒsŒ. Alan te idha vŒsenŒ ' ti - Vin.III.184.  Also Vin.IV.135.).

[dcxiv]Vin.III. 118.

[dcxv]Vin.II. 38 f.

[dcxvi]Ibid. 38 ff.

[dcxvii]Supra  p.100.

[dcxviii]Vin.II. 40.

[dcxix]GangŒnŒth JhŒ Research Institute Journal  Vol. X. Appendix.p. 13.

[dcxx]Vin.II. 48 ff.

[dcxxi]Ibid. 43 ff.

[dcxxii]Ibid. 32.

[dcxxiii]VinA.VI.1166  on Vin.II. 32.

[dcxxiv]Vin. II. 35.

[dcxxv]Ibid. 32.

[dcxxvi]Ibid.

[dcxxvii]Ibid. 32-33.

[dcxxviii]Ibid. pp. 5, 8, 14,19  and 27 respectively.

[dcxxix]In interpreting the condition bhikkhčhi na sampayojetabbaµ   in the manner given above we choose to agree with Miss Horner who translates it as ' He should not quarrel with monks '.  This translation is, in fact, supported by the  Commentary. Oldenberg renders it as ' ought not to associate with the bhikkhus '.  Vinaya Texts  II. [ SBE.  XVII.] p. 339.

[dcxxx]IHQ. Vol.29. No. 2. p.174.

[dcxxxi]Vin.III.186.

[dcxxxii]Kkvt. 51.

[dcxxxiii]Journal of the GangŒnŒth JhŒ  Research Institute, Vol. X. Appendix  p.13.

[dcxxxiv]For a closer examination of these views the reader is referred to S.Dutt's Early Buddhist Monachism,  p.147 f.

[dcxxxv]Vin.I. 82.

[dcxxxvi]Ibid. 69.

[dcxxxvii]M.I. 494.

[dcxxxviii]Ibid. 512.

[dcxxxix]D.II. 152.

[dcxl]S.II. 21.

[dcxli]Vin.I. 69.

[dcxlii]D.II.152 ; M.I. 391, 494, 512 ; S.II. 21.

[dcxliii]Vin.I. 69.

[dcxliv]D.II.152 ; M.I. 391, 494, 512 ; S.II. 21.

[dcxlv]Vin.I. 69.

[dcxlvi]VinA.V. 1009.

[dcxlvii]Vin .II. 1-28.

[dcxlviii]Ibid. 4.   See Book of the Discipline, V. p.6.

[dcxlix]Ibid. 13 f.

[dcl]Ibid. 18 f.  See Book of the Discipline,  V. p.26 f.

[dcli]M.I. 398.

[dclii]Vin.I. 351 f.

[dcliii]M.II. 245.

[dcliv]Ibid.  245-46.

[dclv]See Saŗgh. 8-12 ; PŒc. 2, 3,17, 63, 71, 76, 78.

[dclvi]A.III. 252 ; Vin.II. 4.

[dclvii]Vin.III.158.

[dclviii]Vin. II. 73-104.

[dclix]See  Book of the Discipline, V. pp. 96-140.

[dclx]Vin. II. 73 ff.

[dclxi]Ibid. 3.

[dclxii]Ibid. 102 and 88.

[dclxiii]Vin.II. 85.

[dclxiv]Ibid. 4-5 ;  also 86.

[dclxv]Ibid. 78 ff.

[dclxvi]ibid. 80.

[dclxvii]Ibid. 82.

[dclxviii]Ibid.

[dclxix]VinA.VI.1194.

[dclxx]Vin.II. 94.

[dclxxi]Ibid. 95.

[dclxxii]Infra  p.126.

[dclxxiii]Vin.II. 92.

[dclxxiv]Vin.II. 84.

[dclxxv]Ibid. 99.

[dclxxvi]M.II. 247.

[dclxxvii]Vin.II. 73 ff.

[dclxxviii]VinA.I.14 f.

[dclxxix]DA.I.13.

[dclxxx]Journal of the Ganganath Jha Research Institute, vol.X. Appendix.

[dclxxxi]D.II.100,154 ; Vin.II.188.

[dclxxxii]M.III. 8.

[dclxxxiii]M.I. 46.

[dclxxxiv]M.III. 302.

[dclxxxv]Vin. III.177.

[dclxxxvi]Vin. II. 255.

[dclxxxvii]M.I. 32.

[dclxxxviii]Ibid. 124.

[dclxxxix]Vin.I. 22.

[dcxc]M.I. 32.

[dcxci]Vin.1. 45.

[dcxcii]See Chapter IV.

[dcxciii]VinA.V. 990.

[dcxciv]Vin. I. Intr. p.xii. n. 2.

[dcxcv]The Book of the Discipline, IV. 84. n.1.  See also Miss Horner's  art.  Abhidhamma  Abhivinaya,  IHQ. Vol. XVII. 291 ff.

[dcxcvi]Vin. I. 60, 62, 80.  Nissaya:  In this context it means the dependence of the pupil on his teacher for guidance and instruction.  The Vinaya prescribes a compulsory period of such tutelage for young pupil  monks.

[dcxcvii]Vin.1. 60, 62.

[dcxcviii]Vin.1. 62.

[dcxcix]S.Dutt, Early Buddhist Monachism, 149 f.

[dcc]VinA.V. 988.

[dcci]Vin.1. 92.

[dccii]Ibid. 50.  These terms are translated as recitation, interrogation, exhortation and instruction respectively at BD. IV. 67 f.

[dcciii]Vin.A.V. 982.

[dcciv]Vin.I. 49.

[dccv]Ibid. 1. 44 f.

[dccvi]Ibid. 50 f.

[dccvii]Ibid. 1.79.

[dccviii]Vin. 1.54.

[dccix]Ibid. 84.

[dccx]Ibid. 54 f.

[dccxi]Vin.IV. 126.

[dccxii]Ibid. 147.

[dccxiii]See Saŗgh. 9 :  Vin. III. 166 f.

[dccxiv]See PŒc. 79, 80 : Vin. IV. 151 f.

[dccxv]Vin. III. 171 f.

[dccxvi]Ibid. 175.

[dccxvii]Vin. II. 1 f.

[dccxviii]Vin. IV.12.

[dccxix]Vin. III. 181.

[dccxx]Vin. II.14 ;  III.182.

[dccxxi]Altekar, A.S.,  The Position of  Women in Hindu Civilization,  p. 204-5.

[dccxxii]Altekar, A.S.,  op.cit.  p. 208.

[dccxxiii]A.IV. 265 f.

[dccxxiv]S.IV. 328 f.

[dccxxv]Ibid. 243-44.

[dccxxvi]Prabhu, Hindu Social Orgnisation,  p. 284.

[dccxxvii]A.IV.269 f.

[dccxxviii]i.e., ' What,  O monks, does that foolish man think that a mother would not feel lustfully attached to her son or the son to his mother.'  See Gradual Sayings, III. p. 55. for a different translation of this passage which we consider to be incorrect.

[dccxxix]See Gradual Sayings, III. p. 57.

[dccxxx]Jaina Sčtras  I [ SBE. XXII ], p. 81.

[dccxxxi]Deo, S.B., History of Jaina Monachism, p. 493.  See supra  p. 38.

[dccxxxii]M.I.130.

[dccxxxiii]A.IV. 274 ; Vin.II. 253.

[dccxxxiv]Ibid.  The other schools of Buddhism, too, besides the TheravŒdins,  do not appear to have challenged the historicity of this incident.

[dccxxxv]Jaina Sčtras  II. [ SBE.XLV.],122.  n.3.

[dccxxxvi]M.I. 305.

[dccxxxvii]Taisho, Vol.22.  p.  923 B.

[dccxxxviii]M.I. 124.

[dccxxxix]Vin.II. 255.

[dccxl]Ibid. 259.

[dccxli]Vin.IV. 51 f.

[dccxlii]Ibid.  313, 315.  See Bhikkhun“  PŒcittiya  56, 59.

[dccxliii]Vin.IV. 51.

[dccxliv]Vin. IV. 127, 216, 239.

[dccxlv]Ibid. II. 257-58.

[dccxlvi]Op.cit. 255-56.

[dccxlvii]Taisho, Vol.22. p.186.A.

[dccxlviii]Vin.II. 258.

[dccxlix]Ibid.  III. 231.

[dccl]D.II. 14 ; Vin.II. 287.  See Appendix. II.

[dccli]Taisho, Vol.22. p. 927.A.

[dcclii]Vin.II. 289.

[dccliii]Note the Buddha's remarks to PajŒpati Gotami before her passing away at ApadŒna II.535. v. 79.

[dccliv]Taisho, Vol.22. p.186. B.

[dcclv]Vin.II. p. 289.  See also  Ibid. 256.

[dcclvi]Taisho, Vol.22. p.186.A.

[dcclvii]Ibid. p. 923. C. See also Vin.II. 256.

[dcclviii]Miss D.N. Bhagavat,  Early Buddhist Jurisprudence,  p.164 ff.

[dcclix]The numbering of the additional rules of the Bhikkhunis here is in accordance with the abridged text of the Bhikkhun“vibhaŗga  (Vin.IV. 211-251)  where only the asŒdhŒraöa pa––atti  are listed.  Hence these numbers do not indicate the real position of the sikkhŒpada  in relation to the complete text of the Bhikhun“  PŒtimokkha.

[dcclx]M.I. 305.

[dcclxi]Vin. IV. 218.

[dcclxii]Ibid. 137.

[dcclxiii]Ibid. IV. 218.

[dcclxiv]This sikkhŒpada  is not given in the Suttavibhaŗga as it is only the Bhikkhuni version of  a sŒdhŒraöa pa––atti  held in common with the Bhikkhus.  Hence  the number 147 is in terms of the complete text.

[dcclxv]Vin. IV. 66.

[dcclxvi]S.II. 219 f.

[dcclxvii]M.I.122.

[dcclxviii]The real position of this sikkhŒpada  in the complete PŒtimokkha of the Bhikkhunis would be PŒcittiya No.115. As this is a sŒdhŒraöa  pa––atti  it is not listed in the Bhikkhun“vibhaŗga.

[dcclxix]Vin.IV. 226, 231.

[dcclxx]Ibid. 227 f, 233, 234.

[dcclxxi]Ibid. 235-42.

[dcclxxii]Vin.III. 206, 209.

[dcclxxiii]Ibid.  234-35.

[dcclxxiv]Ibid. 243.

[dcclxxv]See Nissaggiya PŒcittiya No.1 in the Bhikkhun“  PŒtimokkha. Looked upon as a new rule it is placed in the Bhikkhun“vibhaŗga.  Vin.IV. 243.

[dcclxxvi]VinA.IV. 919.

[dcclxxvii]Vin.III. 253.

[dcclxxviii]Ibid. 263.

[dcclxxix]Vin.IV. 243.

[dcclxxx]Ibid. 246, 247.

[dcclxxxi]Ibid.  248-54.

[dcclxxxii]Ibid.  255, 256.

[dcclxxxiii]Ibid.  258-345.

[dcclxxxiv]Vin.IV. 127.

[dcclxxxv]Ibid. 130, 327.

[dcclxxxvi]Ibid. 133,160.

[dcclxxxvii]Ibid.  166.

[dcclxxxviii]Ibid.  171.

[dcclxxxix]Ibid. 123.

[dccxc]Ibid. 168.

[dccxci]Ibid. 172.

[dccxcii]Vin. IV. 175-84.

[dccxciii]Miss D.N. Bhagavat,  Early Buddhist Jurisprudence, p. 164 f.

[dccxciv]The Book of the Discipline, III. p. xxxii. n.1 and p. lviii.

[dccxcv]Ibid. p. xxxi.

[dccxcvi]Journal Asiatique, 1913, p. 548.

[dccxcvii]B.C.Law, History of Pali Literature,  I. 46-47, 49.
Winternitz, History of Indian Literature,  II. 24.
N.Dutt, Early Monastic Buddhism, 1960, p. 152.
S.Dutt, Early Budhist Monachism, p. 75.
Miss Horner, Book of the Discipline,  I. p.x. 
Rhys Davids, Buddhism, its History and Literature, 1896, p. 54.  However, in The
Questions  of  King Milinda  he says that the regulations in the PŒtimokkha are only
220 in number.  See SBE 35,  p. 203.n.1 (1890).

[dccxcviii]DA.I. 13.

[dccxcix]A.IV.140, 279 ; V. 71.

[dccc]AA.IV. 66.

[dccci]DA.I.17 ; VinA.I.18 ;  DhsA.18.

[dcccii]See  S.Dutt, Early Buddhist Monachism, p. 73 f.

[dccciii]Kkvt. p.165.

[dccciv]DA.I. 17 ; VinA. I.18 ; DhsA.18

[dcccv]Vin.I.125. and Vin.II. 240.

[dcccvi]Vin.II. 236 ff.

[dcccvii]Ud. 51 ff.

[dcccviii]A.IV. 204 ff.

[dcccix]Gilgit MSS. III. 3. 107 f.

[dcccx]Ibid.

[dcccxi]Ibid.

[dcccxii]Vin.II. 236 ff.

[dcccxiii]Ibid. III.109.

[dcccxiv]We should here take note of the explanation which the Commentaries give for the exclusion of the guilty monk from the assembly which had met for the recital  of the PŒtimokkha by the Buddha.  It is said that if the Buddha recited the PŒtimokkha with the guilty monk present in the assembly it would have spelt disaster for the guilty monk: sattadhŒ tassa muddhŒ phŒlessati. Thus, out of compassion for him the Buddha declined to recite the PŒtimokkha in that assembly.  See UdA. 296 ;  AA.IV. 112.

[dcccxv]The Commentarial tradition maintains that the recital of  sikkhŒpada  as the PŒtimokkha (ŒöŒ pŒtimokkha) belongs exclusively to the Bhikkhus and not to the Buddha.  See VinA. I. 187; UdA. 298.

[dcccxvi]M.III.10; Vin.I.103 ; IV.144.

[dcccxvii]Taisho, Vol.22. p.128 C.

[dcccxviii]Taisho, Vol. 22.  p. 447B.

[dcccxix]i.e. other than in the story of the Suspension of the PŒtimokkha which occurs at Vin.II. 236 f, UdŒna 51 f,  A. IV. 204 f.

[dcccxx]D.II. 46 ff.

[dcccxxi]A tradition in the DhammapadaŹŹhakathŒ makes out the recital to be held every seventh year.  See DhpA.III. 237.

[dcccxxii]Dhammapada  vv. 183,184,185.  See DhpA.III. 237.

[dcccxxiii]Ibid.v. 185.  It is a pity that Sukumar Dutt has completely missed this very significant stanza.  See his  Early Buddhist Monachism,  p. 71.

[dcccxxiv]DA.II. 479.

[dcccxxv]S.II. 5-9,106 ; A.II. 21 ; Vin.III. 7 ff.

[dcccxxvi]DhpA. III. 236.

[dcccxxvii]However, this is not true of the extant MahŒpadŒna Sutta which gives a detailed account of the PŒtimokkha recital of the Buddha Vipassi. See D.II. 47- 49.

[dcccxxviii]VinA.I. 186 f.

[dcccxxix]Vin.II. 236 ff.

[dcccxxx]The Sutta, however, does not use the term ovŒda pŒtimokkha  with reference to this recital.

[dcccxxxi]DhpA.III. 236.

[dcccxxxii]D.II. 48 -50.

[dcccxxxiii]See VinA.I.186 f.  where Buddhaghosa quotes extensively from Vin.II. 240. SabbabuddhŒnaµ hi imŒ tisso ovŒdapŒtimokkhagŒthŒ honti.  TŒ d“ghŒyukabuddhŒnaµ yŒva sŒsanapariyantŒ uddesaµ Œgacchanti.  AppŒyukabuddhŒnaµ paŹhamabodhiyam eva  sikkhŒpadapa––attikŒlato pabhuti ŒöŒpŒtimokkham eva uddis“yati.  Ta– ca kho bhikkhč yeva uddisanti na buddhŒ.  TasmŒ amhŒkam ' pi bhagavŒ paŹhamabodhiyaµ v“sativassamattaµ eva idaµ ovŒdapŒtimokkhaµ uddisi.  Tato paŹŹhŒya bhikkhč ŒöŒpŒtimokkhaµ uddisanti - VinA.I. 187.

[dcccxxxiv]Vin. III. 7-9.

[dcccxxxv]Ibid. II. 240.  See also Vin. I. 125.

[dcccxxxvi]See also M.I. 437 f, 448 f ;  A.I. 230, 236 ;  Vin.III.177,  IV.142 f.

[dcccxxxvii]Vin.II. 284 f.

[dcccxxxviii]M.I. 449.

[dcccxxxix]Vin.IV. 142 f.

[dcccxl]A.I. 230.

[dcccxli]Vin.IV.142 f. PŒcittiya 72.

[dcccxlii]Ibid. III.177 f.

[dcccxliii]Ibid.178.

[dcccxliv]Ibid. IV.143.

[dcccxlv]Inspite of the diversity of opinion which existed regarding the identity of the khuddŒnukhuddaka sikkhŒpada, the  followers of the Aŗguttara tradition seems to have maintained this division up to the time of Buddhaghosa.  Note: Imaµ pana aŗguttaramahŒnikŒyavala–janakŒcariyŒ cattŒri pŒrŒjikŒni thapetvŒ sesŒni sabbŒni ' pi khuddŒnukhuddakŒn“ ' ti vadanti - AA.II. 348.  See Vin.II. 288 for the diversity of opinion referred to above.

[dcccxlvi]D.II. 154 : Yo vo Œnanda mayŒ dhammo ca vinayo ca desito pa––atto so vo mam ' accayena satthŒ.

[dcccxlvii]Vin.II. 287, 290.  See also D.II. 154.

[dcccxlviii]A.I. 231 ff.

[dcccxlix]D.II. 154  and Vin.II. 287.

[dcccl]Taisho, Vol.23. p. 449 B.

[dcccli]Ibid.   Vol.22. p.191 B.

[dccclii]Ibid.  p. 967 B.

[dcccliii]Taisho, Vol. 22. p. 492 B-C.

[dcccliv]Ibid.  p. 492 B.

[dccclv]Ibid. p. 492 C.

[dccclvi]Ibid.

[dccclvii]Ibid. p. 491 B-C.

[dccclviii]VinA.I.13.

[dccclix]It is said that the MahŒsaŗghikas branched off from the parent Theriya tradition after the ten disputed points of Vinaya which they put forward had been rejected by the orthodox Theriya group.  See D“pavaµsa,  Ed. Oldenberg. p. 36.

[dccclx]Rhys Davids,  The Questions of King Milinda, Part I. [ SBE. 35 ] p. 202.

[dccclxi]Loc.cit.

[dccclxii]DA.II. 592 f.  See also Miln.144.

[dccclxiii]Vin.II. 290.

[dccclxiv]M.II. 8 ; III.10.

[dccclxv]Ibid. III. 10

[dccclxvi]Vin. I. 56.

[dccclxvii]Ibid. 106.

[dccclxviii]This interpretation is supported by the SamantapŒsŒdikŒ which takes nigama, nagara  and gŒma  to be all in the same category : Ettha ca nigamanagarŒnam ' pi  gŒmen ' eva saŗgaho veditabbo -VinA.V.1050. PTS Dictionary equates gŒmantavihŒr“  to Œra––aka. This is obviously a mistaken identification, for the two terms are regularly used in antithesis as is clearly seen from the following example : īra––akenŒ '  pi kho Œvuso moggallŒna bhikkhunŒ ime dhammŒ samŒdŒya vattitabbŒ pageva gŒmantavihŒrinŒ ' ti - M.I. 273.  See also M.I. 30 f.  See supra  p.7.

[dccclxix]The SamantapŒsŒdikŒ defines an abbhantara  as being twenty-eight cubits in length. See VinA.V.1052.

[dccclxx]VinA.V.1052.

[dccclxxi]M.II. 8.

[dccclxxii]See  The Book of the Discipline  IV. p.145.

[dccclxxiii]See VinA. V. 1053,1055,1056.

[dccclxxiv]Malalasekera, Pali Literature of Ceylon,  p. 202.

[dccclxxv]Bode, Pali Literature of Burma, p. 39. n.1.

[dccclxxvi]See Taw Sein Ko's Preliminary Study of the KalyŒni Inscriptions of  Dhammaceti. 1476 A.D. (Ind. Ant. xxii,  p.11 f.).

[dccclxxvii]Malalasekera, op.cit.. p. 251.

[dccclxxviii]Kanjin arrived at Nara in Japan in 753 A.D.

[dccclxxix]See Sir Charles Eliot, Japanese Buddhism,  p.231 f.

[dccclxxx]The statements within inverted commas which are reproduced above are extracts from the English summary of the introduction to the S“mŒnayadappana of DhammŒlaŗkŒra Thera (published 1885 A.D.).  This treatise, as would be clear from the notes above, was in support of the charge that the S“mŒ at Balapitimodara in Ceylon was ritualistically invalid and it attempts to meet the arguments of the S“mŒlakkhanadipan“  of VimalasŒra Thera which was written in defence of the said S“mŒ.  (Published 1881 A.D.).