BuddhaSasana Home Page
Vietnamese Section with VPS-Times font


Nghi thÙc cæn bän

H¶i PhÆt Giáo Tây Úc

Dhammaloka Buddhist Centre
18-20 Nanson Way
Nollamara. WA 6061. Australia


Dܧi Çây là các các bài tøng b¢ng ti‰ng Pali cûa H¶i PhÆt Giáo Tây Úc. Chúng tôi cÛng có lÜu tr» các tÆp tin âm thanh tøng džc (dång MP3) Ç‹ nåp vào máy vi tính:

1. ñänh lÍ cúng dÜ©ng   [* TÆp tin tøng: 01-Chanting file]

Yo so bhagavaa araha"m sammaasambuddho
Svaakkhaato yena bhagavataa dhammo
Supa.tipanno yassa bhagavato saavakasa"ngho
Tammaya"m bhagavanta"m sadhamma"m sasa"ngha"m
Imehi sakkaarehi yathaaraha"m aaropitehi abhipuujayaama
Saadhu no bhante bhagavaa suciraparinibbutopi
Pacchimaa-janataa-nukampamaanasaa
Ime sakkaare duggata-pannaakaara-bhuute pa.tigga.nhaatu
Amhaaka"m diigharatta"m hitaaya sukhaaya
Con xin Çänh lÍ ñÙc Th‰ Tôn, bÆc A-la-hán, ÇÃng Chánh ñ£ng Chánh Giác,
Con xin Çänh lÍ Chánh Pháp do Ngài giäng dåy rõ ràng,
Con xin Çänh lÍ Tæng-già, các vÎ ÇŒ tº phåm hånh cao thÜ®ng.
Hܧng vŠ Tam Bäo - PhÆt, Pháp, Tæng,
Con thành tâm Çänh lÍ cúng dÜ©ng.
CÀu xin ñÙc Th‰ Tôn, bÆc Giác Ng¶,
V§i lòng TØ bi thÜÖng xót chúng sinh,
ChÃp nhÆn các cúng dÜ©ng nÀy,
ñ‹ cho con ÇÜ®c l®i ích và an vui lâu dài.
Araha"m sammaasambuddho bhagavaa
Buddha"m bhagavanta"m abhivaademi

(låy)

Svaakkhaato bhagavataa dhammo
Dhamma"m namassaami

(låy)

Supatipanno bhagavato saavakasa"ngho
Sa"ngha"m namaami

(låy)

BÆc A-la-hán, Chánh ñ£ng Chánh Giác, Th‰ Tôn,
Con xin Çänh lÍ ñÙc Th‰ Tôn PhÆt.

(låy)

Chánh Pháp ÇÜ®c Ngài giäng dåy rõ ràng,
Con xin Çänh lÍ PhÆt Pháp nhiŒm mÀu.

(låy)

ChÜ Thánh Tæng hành trì tÓt ÇËp,
Con xin Çänh lÍ Tæng-già cao thÜ®ng.

(låy)

2. ñänh lÍ Tam Bäo [* TÆp tin tøng: 02-Chanting file]

Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa -(three times)- Con xin Çänh lÍ ñÙc Th‰ Tôn, bÆc A-la-hán, ÇÃng Chánh ñ£ng Chánh Giác. (džc 3 lÀn)
a. Ân ÇÙc PhÆt [* TÆp tin tøng: 03-Chanting file]
Itipi so bhagavaa araha"m sammaa-sambuddho
Vijjaa-cara.na-sampanno sugato lokaviduu
Anuttaro purisa-damma-saarathi satthaa deva-manussaana"m buddho bhagavaa
Tamaha"m bhagavanta"m abhipuujayaami
Tamaha"m bhagavanta"m sirasaa namaami

(låy)

ThÆt th‰, ñÙc Th‰ Tôn là bÆc ­ng Cúng A-la-hán, Chánh ñ£ng Chánh Giác,
Minh Hånh Túc, ThiŒn ThŒ, Th‰ Gian Giäi,
Vô ThÜ®ng Sï, ñiŠu Ng¿ TrÜ®ng Phu, Thiên Nhân SÜ, PhÆt, Th‰ Tôn.

Con tôn kính Ngài và thành tâm cuÓi ÇÀu Çänh lÍ ñÙc Th‰ Tôn.

(låy)

b. Ân ÇÙc Giáo Pháp [* TÆp tin tøng: 04-Chanting file]
Svaakkhaato bhagavataa dhammo
Sandi.t.thiko akaaliko ehipassiko
Opanayiko paccatta"m veditabbo vi~n~nuuhii
Tamaha"m dhamma"m abhipuujayaami
Tamaha"m dhamma"m sirasaa namaami

(låy)

Giáo Pháp Çã ÇÜ®c Th‰ Tôn giäng dåy rõ ràng,
K‰t quä hiŒn tiŠn, vÜ®t th©i gian, m©i ljn xem xét,
ñÜa ljn giäi thoát, do ngÜ©i trí t¿ mình th¿c chÙng.

Con tôn kính Pháp Bäo và thành tâm cuÓi ÇÀu Çänh lÍ Giáo Pháp. (låy)

c. Ân ÇÙc Tæng Bäo [* TÆp tin tøng: 05-Chanting file]
Supa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho
Uju-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho
~Naaya-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho
Saamiici-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho
Yadida"m cattaari purisa-yugaani a.t.tha purisa-puggalaa
Esa bhagavato saavaka-sa"ngho
Aahuneyyo paahuneyyo dakkhi.neyyo a~njali-kara.niiyo
Anuttara"m pu~n~nakkhetta"m lokassa
Tamaha"m sa"ngha"m abhipuujayaami
Tamaha"m sa"ngha"m sirasaa namaami

(låy)

ChÜ Thánh Tæng là nh»ng vÎ Çã hành trì tÓt ÇËp,
Nh»ng vÎ Çã tu hành chính ch¡n,
Nh»ng vÎ Çã tu hành minh tuŒ,
Nh»ng vÎ Çã chÙng các Çåo quä Thánh,
ñó là bÓn Çôi, tám bÆc cao thÜ®ng,
ñó là các ÇŒ tº cao thÜ®ng cûa ñÙc PhÆt,
ñó là nh»ng vÎ Çáng ÇÜ®c cûa tín thí, Çáng ÇÜ®c tôn ti‰p, Çáng ÇÜ®c cúng dÜ©ng, Çáng ÇÜ®c tôn kính,
Các Ngài là ru¶ng phܧc ÇiŠn vô song trên th‰ gi§i.

Con tôn kính quš Ngài và thành tâm cuÓi ÇÀu Çänh lÍ Tæng Bäo.

(låy)

3. Kinh TØ Bi [* TÆp tin tøng: 06-Chanting file] - Tøng b¢ng ti‰ng Anh

This is what should be done
By one who is skilled in goodness,
And who knows the path of peace:

Let them be able and upright,
Straightforward and gentle in speech.
Humble and not conceited,
Contented and easily satisfied.
Unburdened with duties and frugal in their ways.
Peaceful and calm, and wise and skillful,
Not proud and demanding in nature.

Let them not do the slightest thing
That the wise would later reprove.

Wishing: In gladness and in saftey,
May all beings be at ease.
Whatever living beings there may be;
Whether they are weak or strong, omitting none,
The great or the mighty, medium, short or small,
The seen and the unseen,
Those living near and far away,
Those born and to-be-born,
May all beings be at ease!

Let none deceive another,
Or despise any being in any state.
Let none through anger or ill-will
Wish harm upon another.

Even as a mother protects with her life
Her child, her only child,
So with a boundless heart
Should one cherish all living beings:
Radiating kindness over the entire world
Spreading upwards to the skies,
And downwards to the depths;
Outwards and unbounded,
Freed from hatred and ill-will.

Whether standing or walking, seated or lying down
Free from drowsiness,
One should sustain this recollection.

This is said to be the sublime abiding.
By not holding to fixed views,
The pure-hearted one, having clarity of vision,
Being freed from all sense desires,
Is not born again into this world.

Ai khôn ngoan muÓn cÀu hånh phúc
Và ܧc mong sÓng v§i an lành
Phäi tài næng, ngay th£ng, công minh
Nghe l©i phäi dÎu dàng khiêm tÓn

Ða thanh bÀn, dÍ dàng chÎu Ç¿ng
´t bÆn r¶n, vui Ç©i giän dÎ
Ch‰ ng¿ giác quan và thÆn tr†ng
Không liŠu lïnh, ch£ng mê tøc løy

Không chåy theo ÇiŠu quÃy nhÕ nhoi
Mà thánh hiŠn có th‹ chê bai
ñem an vui ljn cho muôn loài
CÀu chúng sinh thäy ÇŠu an låc

Không bÕ sót m¶t h»u tình nào
KÈ Óm y‰u ho¥c ngÜ©i khÕe månh
GiÓng l§n to ho¥c loåi dài cao
C« trung bình, ho¥c ng¡n, nhÕ, thô
Có hình tܧng hay không hình tܧng
Ÿ gÀn ta ho¥c ª nÖi xa
ñã sinh rÒi ho¥c s¡p sinh ra
CÀu cho tÃt cä ÇŠu an låc

V§i ai và bÃt luÆn ª Çâu
Không lØa dÓi, ch£ng nên khinh dÍ
Lúc cæm h©n ho¥c khi giÆn d»
ñØng mÜu toan gây kh° cho nhau

NhÜ mË hiŠn thÜÖng yêu con m¶t
Dám hy sinh bäo vŒ cho con
V§i muôn loài ân cÀn không khác
Lòng ái tØ nhÜ bi‹n nhÜ non

Tung räi tØ tâm kh¡p vÛ trø
mª r¶ng lòng thÜÖng không gi§i hån
TÀng trên, phía dܧi, và khoäng gi»a
Không vܧng m¡c, oán thù, ghét bÕ

Khi Çi, khi ÇÙng ho¥c n¢m ngÒi
Nh»ng lúc tinh thÀn ÇÜ®c tÌnh táo
Phát tri‹n luôn dòng chính niŒm nÀy
Là lÓi sÓng cao ÇËp nhÃt Ç©i

ñØng Ç‹ låc vào nÖi mê tÓi
ñû gi§i ÇÙc trí tuŒ cao v©i
Và dÙt bÕ lòng tham døc låc
ñÜ®c nhÜ th‰ thoát khÕi luân hÒi

4. LÍ Quy Y Tam Bäo và Th† NgÛ Gi§i [* TÆp tin tøng: 07-Chanting file]

ñÀu tiên, các PhÆt tº Çänh lÍ 3 låy và cùng tøng džc:

Maya"m bhante, ti-sara.nena saha pa~nca siilaani yaacaama

Dutiyampi maya"m bhante, ti-sara.nena saha pa~nca siilaani yaacaama

Tatiyampi maya"m bhante, ti-sara.nena saha pa~nca siilaani yaacaama

- Båch ñåi ñÙc, chúng con xin th† trì Tam Quy và NgÛ Gi§i nÖi Tam Bäo, Ç‹ vâng gi» hành theo cho ÇÜ®c s¿ l®i ích.

- Båch ñåi ñÙc, chúng con xin th† trì Tam Quy và NgÛ Gi§i nÖi Tam Bäo, Ç‹ vâng gi» hành theo cho ÇÜ®c s¿ l®i ích, lÀn thÙ nhì.

- Båch ñåi ñÙc, chúng con xin th† trì Tam Quy và NgÛ Gi§i nÖi Tam Bäo, Ç‹ vâng gi» hành theo cho ÇÜ®c s¿ l®i ích, lÀn thÙ ba.

(N‰u chÌ có m¶t ngÜ©i xin th† tam quy, ngÛ gi§i thì Ç°i Maya"m thành Aha"m, và Ç°i Yaacaama thành Yaacaami)

4.1- Quy Y Tam Bäo

SÜ Ç†c 3 lÀn, rÒi PhÆt tº l¥p låi 3 lÀn:
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa
Con Çem h‰t lòng thành kính làm lÍ ñÙc Th‰ Tôn, Ngài là bÆc A-la-hán cao thÜ®ng, Çã chÙng quä Chánh Bi‰n Tri, do Ngài t¿ ng¶, không thÀy chÌ dåy. (3 lÀn)
SÜ Ç†c tØng câu, và PhÆt tº džc theo:
Buddha"m sara.na"m gacchaami
Dhamma"m sara.na"m gacchaami
Sa"ngha"m sara.na"m gacchaami

Dutiyampi buddha"m sara.na"m gacchaami
Dutiyampi dhamma"m sara.na"m gacchaami
Dutiyampi sa"ngha"m sara.na"m gacchaami

Tatiyampi buddha"m sara.na"m gacchaami
Tatiyampi dhamma"m sara.na"m gacchaami
Tatiyampi sa"ngha"m sara.na"m gacchaami

Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y PhÆt.
Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y Pháp.
Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y Tæng.

Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y PhÆt, lÀn thÙ nhì.
Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y Pháp, lÀn thÙ nhì.
Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y Tæng, lÀn thÙ nhì.

Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y PhÆt, lÀn thÙ ba.
Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y Pháp, lÀn thÙ ba.
Con Çem h‰t lòng thành kính xin quy y Tæng, lÀn thÙ ba.

SÜ Ç†c:
Tisara.na-gamana"m ni.t.thita"m

PhÆt Tº džc:
-- Aama bhante

SÜ Ç†c:
-- Pháp quy y Tam Bäo tròn Çû chÌ có bÃy nhiêu.

PhÆt Tº džc:
-- Då xin vâng.

4.2 - Th† NgÛ Gi§i

SÜ Ç†c tØng câu, và PhÆt tº džc theo:
1. Paa.naatipaataa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami

2. Adinnaadaanaa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami

3. Kaamesu micchaacaaraa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami

4. Musaavaadaa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami

5. Suraa-meraya-majja-pamaada.t.thaanaa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami

1. Con xin vâng gi» ÇiŠu h†c là cÓ š tránh xa s¿ sát sanh.

2. Con xin vâng gi» ÇiŠu h†c là cÓ š tránh xa s¿ tr¶m c¡p.

3. Con xin vâng gi» ÇiŠu h†c là cÓ š tránh xa s¿ tà hånh.

4. Con xin vâng gi» ÇiŠu h†c là cÓ š tránh xa s¿ nói dÓi, nói l©i Çâm th†c chºi rûa m¡ng nhi‰c, nói l©i vô ích.

5. Con xin vâng gi» ÇiŠu h†c là cÓ š tránh xa s¿ dÍ duôi uÓng rÜ®u và dùng các chÃt say.

SÜ Ç†c:
Imaani pa~nca sikkhaa-padaani
Siilena sugati"m yanti
Siilena bhoga-sampadaa
Siilena nibbuti"m yanti

Tasmaa siila"m visodhaye

PhÆt tº:
-- Saadhu, saadhu, saadhu

(Çänh lÍ 3 låy)

SÜ Ç†c:
-- ChÜ thiŒn nam, tín n» sau khi Çã th† trì Tam quy và NgÛ gi§i rÒi, hãy ráng vâng gi» hành theo cho ljn tr†n Ç©i, ch£ng nên dÍ duôi.

PhÆt tº:
-- Då xin vâng.

SÜ Ç†c:
-- Các chúng sanh ÇÜ®c sinh vŠ cõi tr©i cÛng nh© gi» gi§i, ÇÜ®c giÀu sang cÛng nh© gi» gi§i, ÇÜ®c giäi thoát, nhÆp Ni‰t Bàn cÛng nh© gi» gi§i. Bªi các c§ Ãy nên chÜ thiŒn tín hãy ráng th† trì gi§i luÆt trong såch, ÇØng Ç‹ lÃm nhÖ.

PhÆt tº džc:
-- Lành thay. (Çänh lÍ 3 låy)


[Bän tøng Anh ng»][Møc Løc]