Khuddakapàñha New Edition Home Page
7. Tirokuóóasuttaü
1
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÛÛÜ ÐÐ ÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
navipula
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÜÐÜÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÜÐÛÜÛÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
AnuññhubhaÜÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÛÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜ Û ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÜÛÛÐÜÛÜÛÜ
VaüsaññhàÜÜÛÜÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
UpajàtiÛÜÛÜÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
UpajàtiÜÜÛÜÐÜÛÛÐÜÛÜÛÜ
Vaüsaññhà20
ÛÜÛÜÐÛÛÛÜ ÐÐ ÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
navipula ÜÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÛÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÛÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÜÐÜÛÛÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
bhavipulaÜÜÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÛÛÐÛÛÜÜ ÐÐ ÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
bhavipula
ÜÜÛÜÐÛÛÛÜ ÐÐ ÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
navipulaÛÜÛÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÜÐÜÛÛÜ ÐÐ ÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
bhavipulaÜÛÜÛÐÛÛÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
savipula
ÛÜÛÜÐÜÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
mavipulaÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
9 syllables
ÛÛÜÛÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÛÜÜ ÐÐ ÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
9 syllables
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐ ÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
9. Mettasuttaü
47
ÛÛÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÛ
ÜÜÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛ
ÛÛÐÜÜÐÛ
ÛÛÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÛ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÛ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÛÛÐÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÛÛÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛ
ÜÜÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛ
ÜÜÜÜÛÜÜÜ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÜÜÐÛÛÜÐÜ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÜ
ÜÜÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÛÛÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÜ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÜ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÛ
ÛÜÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÜ
ÛÜÜÐÜÜÛÐÜÛÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÛÛÛÛÜÛ
ÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÜÜÐÜ
ÜÜÛÛÜÛÜÜ
ÛÛÜÐÛÜÛÐÜÜÐÛÛÜÐÜ
Mettasuttaü Niññhitaü.
77
End Notes
1 Se: Tirokuóóakaõóaü. It also quotes Dhp 290 in brackets at the beginning of the sutta, (but without cross-reference): mattàsukhapariccàgà, passe ce vipulaü sukhaü, caje mattàsukhaü dhãro, sampassaü vipulaü sukhaü.
2 Ce, Ee, Be: pahåte, but see the remark in the commentary (Ee pg 207).
3 Be: ¤àtãnaü, as in 3a above, but read i with the other editions to give the pathyà cadence
4 Ce divides the following 3 verses differently, therefore vs 8 = vs 7 in that edition, and so from there on
5 Ce, Ee, Be: pahåte
6 Se: labhàmhase
7 Se: kasi, ã is m.c. to give the pathyà cadence (savipulà being normally excluded in late Siloka)
8 Ce: kayàkkayaü; Se, Be: kayàkayaü
9 Ee, Be: kàlagatà
10 Ee: vaññaü; Se: vuññhaü
11 Be: evam-evaü
12 Be: evam-evaü
13 It's rather surprising we find no reading akàsã to give pathyà here
14 Ce: runnaü (corrected thus from ruõõaü in the ÷uddhi patraya)
15 Be: và, but short a is needed m.c. to give the pathyà cadence
16 Ee, Se: ayaü ca kho
17 Ee: petànaü, niggahãta is lost m.c. to avoid the opening ÜÜÜÜ
18 Ee, Ce: anappakaü, omit ti
19 Se: Tirokuóóakaõóaü niññhitaü
20 Se: Nidhikaõóaü
21 Se: nidiyyati
22 Ce, Ee, Be: tàva sunihito
23 Se: yeva
24 Ee: nidhã
25 Note that yh makes position
26 Se: sa¤¤amena
27 Se: nidhi, ã avoids the opening ÛÛÛ
28 Ce: purissa (printer's error)
29 Se: ca. But va seems to be the better reading with the light syllable m.c. to give the pathyà cadence
30 Note that the opening ÅÛÛÛ is unusual with the bhavipulà. Also one might expect a reading pitarã to give the pathyà cadence
31 Be: càpi
32 Ee, Se, Be: nidhi, but ã is necessary here to give the navipulà opening ÅÜÛÜ
33 Ce, Se: acoraharaõo
34 Ee, Se, Be: nidhi, ã is m.c. to avoid the opening ÜÛÛ
35 Se: yaü yaü devàbhipatthenti
36 Se, Be: susuratà
37 Se: susaõñhànaü
38 Se: àdhipaccaü
39 Ce: parivàraü
40 Pathyà cadence, but with a heavy 5th syllable
41 Be: sukhaü piyaü; Se: piyaü
42 Ee, Ce: mànusikà, ss is to avoid the opening ÜÛÛ
43 Ee: yoniso ve; Se: yoniso ce; Be: yoniso va
44 One would expect to find a reading vasi which we could then understand to be a resolved 6th syllable, note that the 5th is not resolved (the syllable needs to be light)
45 Ce, Ee: katapu¤¤ataü
46 Se: Nidhikaõóaü niññhitaü
47 Se: Karaõãyamettasuttaü, (but at the end Mettasuttaü niññhitaü)
48 Be: yanta' to give the jagaõa ÛÜÛ
49 Se, Be: suhujå, both are acceptable metrically
50 Ee, Ce, Se: kulesu ananugiddho, but that leaves the metre wrong
51 Be: na ca khuddam-àcare ki¤ci, which corrects the metre cf. Alsdorf in Die âryà-Strophen...
52 Ce, Ee, Se: và, which then reads as Siloka with resolution of the 1st syllable.
53 Be: sabba, here and in 5d below, to produce the jagaõa ÛÜÛ
54 Ee, Ce, Se: tasà và thàvarà và anavasesà
55 Be reads dãghà và ye va mahantà, which `corrects' the metre, but that looks very much like a scribal `correction', and the line as it stands reads as Siloka
56 Ce: rassakà 'õuka, but this reading is very poor metrically
57 Ee: và; Se: ca
58 Ee, Ce: addiññhà
59 Be: va,
60 Ce, Ee, Se: và, which gives Siloka
61 Be: va, Norman's suggests (GD II, pg 177) that we need to read va twice in this line to get Old Gãti (âryà) but that is not necessary.
62 Be: sabba, see note to 3d above
63 Ee, Ce, Se: naü
64 Be: puttam, to give jagaõa, but it produces a sandhi across the two halves of the pàdayuga
65 Ee, Se: mànasam, here and in next verse
66 Be: lokasmi', to give jagaõa, but the reading is not acceptable at the end of the half line, and not necessary either
67 Ce: tiriyaü ca
68 Ee, Ce, Se: averaü
69 Se: tiññha¤
70 Be: va
71 Be: sayàno yàvatàssa vigamiddho. This line as it stands is very poor metrically, but the Burmese `correcton' is not very convincing
72 Ee, Ce, Se: vihàraü
73 Be `corrects' the line to read diññhi¤-ca anupaggamma sãlava, but that still leaves the metre defective, with a short 2nd gaõa. The line as it stands scans as Siloka, with savipula. If it really is supposed to be Old Gãti there appears to be a word missing, Norman suggests (GD II, pg178) reading diññhi¤-ca <so> anupagamma
74 Be: vinaya, which, with its other `corrections' helps to produce a classical Gãti line (with the caesura after the 3rd gaõa). We could read vineyyà to get Old Gãti. As it stands it reads as Siloka with the ravipulà
75 Be: jàtuggabbha seyya'
76 Ee: punar eti (omit ti)
77 Ee: Khuddakapàñhappakaraõaü niññhitaü; Ce, Be: Khuddakapàñhapàëã niññhità