pathyà x 2
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
pathyà x 2
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
pathyà x 3
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
pathyà x 3
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
Tuññhubha x 3
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÛ,ÛÛÐÜÛÜÛÜ
JagatãVetàlãya x 4
ÛÛÜÛÛÐÜÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÛÐÜÛÜÛÜ
pathyà x 2
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
pathyà
ÛÜÛÜÐÜÜÜÜÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
mavipulapathyà
ÜÜÜÜÐÛÛÜÜ ÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
savipulaÜÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐÜÛÛÛÐÛÜÛÜ pathyà x 2 15
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
End Notes
1 BJT, ChS: Arahantavaggo; Thai: Dhammapadagàthàya sattamo Arahantavaggo
2 BJT: sabbaganthappahãõassa
3 BJT: satimanto; in the text ã is m.c. to give pathyà, which here has the support of most of the manuscripts.
4 Thai: sanniccayo
5 PTS, ChS: yesaü; in the text niggahãta is lost m.c. to produce the normal Siloka cadence.
6 PTS: vimokho
7 Thai, ChS: samathaïgatàni
8 ChS: omit assà
9 BJT: pahãõamànassa
10 PTS, Thai: pañhavãsamo; ChS: pathavisamo
11 Metre: this is an example of the variant opening discussed in the Introduction, but note we still must read -åpamÖ to correct the metre here.
12 ChS: indakhilupamo; a reading produced to `correct' the metre, but it is not needed as we can scan o as light, and we then have an acceptable variation.
13 BJT: yatthàrahanto; Thai, ChS: yattha arahanto
14 Thai, ChS: bhåmiràmaõeyyakaü
15 Metre: note that the 2nd and 3rd syllables are light again here.
16 Thai: ramessanti
17 ChS: Arahantavaggo sattamo niññhito