| ||||||||||
|
Style GuideThis guide covers the following issues:
General Considerations
Articles and Book ReviewsFor examples of articles in "house" style and examples of header style and information, see the Web page. Please consult www.amazon.com for missing publication information on reviews.
Foreign Language ConsiderationsAll technical terms in Buddhist languages, excepting proper names, will be italicized. Decisions regarding the technical terms in Buddhist languages will be made by the Book Review Editor in the case of book reviews and the General Editors in the case of articles. Authors should direct queries about technical terms to the above individuals and not the JBE Copyeditor. Transliteration of Sanskrit, Pali, and other LanguagesWith regard to Sanskrit and Pali terms, transliterations will follow the forms in the Sanskrit-English Dictionary by Monier-Williams, the Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary by Edgerton, and the Pali-English Dictionary by Rhys Davids and Stede. The form of transliteration used is as follows:
The Wylie system of Tibetan transliteration requires no diacritical marks. Chinese can be romanized by either the pinyin or Wade-Giles system. Japanese requires only doubled vowels for romanization, which can be treated as indicated above for Sanskrit. Spelling, Hyphenation, and CapitalizationPlease note that queries concerning the transliteration of terms in Buddhist
a priori
(no italics)
B.A.
call
for papers
Dark
Ages, the
e.g.
-- change to "for example" where possible
Gelugpa
order
harass
i.e.
-- change to "that is" where possible
JBE
M.A.
neo-Darwinian
ongoing
quasi scholar (no hyphen, no italics) rabbi,
the; Rabbi Salzman
savior
Tantra
underused
Vedaanta
web page
Journal of Buddhist Ethics
|