1-5
Sa5ghzdisesa | |||||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
Ime kho pan'zyasmanto terasa sa5ghzdisesz dhammz uddesa1 zgacchanti.
zyasmanto | - 尊 者 们, | kho pana | - 口 语 用 的 肯 定 虚 词, |
zgacchanti | - 来 到, | uddesa1 | - 朗 诵, |
ime | - 这, | terasa | - 十 三, |
sa5ghzdisesz | - 僧 残, | dhammz | - 法。 |
尊 者 们!来 到 诵 这 十 三 项 僧 残 戒。
[1] Sa9cetanikz sukkavisaxxhi, a99atra supinantz sa5ghzdiseso.
a99atra | - 除 非, | sukkavisaxxhi | - 排 精 (自 渎), |
supinantz | - 梦 中, | sa5ghzdiseso | - 要 始 末 依 靠 僧 团 来 清 罪。 |
sa9cetanikz | - 故 意, |
除 非 是 在 梦 中 遗 精, 故 意 排 精 即 要 始 末 依 靠 僧 团 来 出 清 罪。
[2] Yo pana bhikkhu, oti77o vipari7atena cittena mztugzmena saddhi1 kzyasa1sagga1 samzpajjeyya, hatthagzha1 vz, ve7igzha1 vz, a99atarassa vz, a99atarassa vz, a5gassa parzmasana1 sa5ghzdiseso.
Yo pana bhikkhu | - 哪 个 比 丘, | vipari7atena | - 怀 着 变 态 的, |
oti77o | - 动 了 春 心, | samzpajjeyya | - 如 果 去 行 事, |
cittena | - 心 意, | mztugzmena | - 跟 女 人, |
saddhi1 | - 一 起, | kzyasa1sagga1 | - 身 体 摩 擦, |
hatthagzha1 | - 抓 手, | vz | - 或, |
ve7igzha1 | - 抓 辫 子, | parzmasana1 | - 触 摸, |
a99atarassa | - 其 中 之 一, | a5gassa | - 部 分, |
sa5ghzdiseso | - 要 始 末 依 靠 僧 团 来 清 罪。 |
如 果 任 何 比 丘 动 了 春 心, 怀 着 变 态 的 心 意 去 跟 女 人 身 体 摩 擦; 或 抓 手、 或 抓 辫 子、 或 触 摸 身 体 的 任 何 部 分 要 始 末 依 靠 僧 团 来 出 清 罪。
[3] Yo pana bhikkhu, oti77o vipari7atena cittena mztugzma1 duxxhullzhi vzczhi obhzseyya. Yathzta1 yuvz yuvati1 methunqpasa9hitzhi sa5ghzdiseso.
Yo pana bhikkhu | - 哪 个 比 丘, | oti77o | - 动 了 春 心, |
cittena | - 心 意, | vipari7atena | - 怀 着 变 态 的, |
mztugzma1 | - 对 女 人, | obhzseyya | - 如 果 讲, |
duxxhullzhi | - 淫 秽, | vzczhi | - 言 语, |
如 果 任 何 比 丘 动 了 春 心, 怀 着 变 态 的 心 对 女 人 讲 淫 秽 的 言 语;
yathz | - 犹 如, | ta1 | - 那 些, |
yuvz | - 少 男, | methunqpasa9hitzhi | - 猥 辞, |
yuvati1 | - 少 女, | sa5ghzdiseso | - 要 始 末 依 靠 僧 团 来 清 罪。 |
犹 如 那 些 少 男 对 少 女 用 的 猥 辞 即 要 始 末 依 靠 僧 团 来 出 清 罪。
[4] Yo pana bhikkhu oti77o vipari7atena cittena mztugzmassa santike attakzma pzricariyzya va77a1 bhzseyya: "Etadagga1 bhagini, pzricariyzna1 yz mzdisa1 sflavanta1 kalyz7adhamma1 brahmaczri1 etena dhammena paricareyyz"ti. Methunqpasa9hitena sa5ghzdiseso.
Yo pana bhikkhu | - 哪 个 比 丘, | oti77o | - 动 了 春 心, |
cittena | - 心 意, | vipari7atena | - 怀 着 变 态 的, |
mztugzmassa | - 女 人 的, | attakzma | - 为 了 自 己 的 色 欲, |
santike | - 面 前, | bhzseyya | - 如 果 讲, |
如 果 任 何 比 丘 动 了 春 心, 怀 着 变 态 的 心 及 为 了 自 己 的 色 欲 向 女 人 说:
bhagini | - 大 妹! | yz | - 哪 个 女 人, |
etena | - 用 那 个, | dhammena | - 法 (即 指 性 交), |
paricareyya | - 如 果 供 养, | mzdisa1 | - 象 我 这 样, |
sflavanta1 | - 有 持 戒, | brahmaczri1 | - 有 修 行, |
kalyz7a | - 善, | dhamma1 | - 法, |
etad | - 那, | agga1 | - 最 上 等, |
pzricariyzna1 | - 供 养, |
" 大 妹! 如 果 任 何 女 人 用 这 个 法 (法 在 这 里 即 指 性 交) 来 供 养 象 我 这 样 有 持 戒 有 修 行 善 法 的; 那 是 最 上 等 的 供 养。"
methunqpasa9hitena | - 用 性 交, | pzricariyzya | - 来 供 养, |
va77a1 | - 有 品 德 者, | sa5ghzdiseso | - 要 始 末 依 靠 僧 团 来 清 罪。 |
鼓 吹 用 性 交 来 供 养 有 品 德 者 即 要 始 末 依 靠 僧 团 来 出 清 罪。
[5] Yo pana bhikkhu sa9caritta1 samzpajjeyya itthiyz vz purisamati1 purisassa vz itthfmati1 jzyattane vz jzrattane vz antamaso ta5kha7ikzyapi sa5ghzdiseso.
Yo pana bhikkhu | - 哪 个 比 丘, | samzpajjeyya | - 如 果 行 事, |
sa9caritta1 | - 媒 介, |
如 果 任 何 比 丘 去 为 人 做 媒 介;
itthiyz | - 向 女 人 提 亲, | purisamati1 | - 男 人 的 委 托, |
不 论 把 男 人 的 委 托 去 向 女 人 提 亲、
purisassa | - 向 男 人 提 亲, | itthfmati1 | - 女 人 的 委 托, |
或 把 女 人 的 委 托 去 向 男 人 提 亲、
jzyattane | - 成 为 夫 妻, | vz | - 或, |
以 使 他 们 成 为 夫 妻、
jzrattane | - 情 夫 情 妇, | vz | - 或, |
或 成 为 情 夫 情 妇,
antamaso | - 即 使, | ta5 | - 那, |
kha7ikzya | - 临 时 性 的 (既 是 指 为 人 招 妓 女), | ||
api | - 也, | sa5ghzdiseso | - 要 始 末 依 靠 僧 团 来 清 罪。 |
即 使 那 只 是 临 时 性 的, 亦 要 始 末 依 靠 僧 团 来 出 清 罪。