NOTES
I
Kira
- An Indeclinable used in reference to a report by hearing. It seems, 'is said.Nihita - pp. of ni + dhà, bear. Deposited, laid aside, set apart
Kàlamakaüsu - Kàlaü + akaüsu - died. Sing. Kàlamakàsi
Sàpateyyaü - property, wealth, provisions.
Vaõõa-pokkharatàya - beauty of complexion.
Devaccharà - celestial nymph.
Ratana + ttaya + màmikà - devoted to the Triple Gem.
Pàdaparikattaü - state of wife.
Vibhavaü - wealth.
Pati + kulena - husband's clan.
Kevalaü - only.
Tato paññhàya - from that time, thence forth.
Nivàsaü gaõhi - took shelter.
Potakaü - colt.
Pañijaggàhi - nourish, tend, look after.
Pu¤¤a + karaõassa - Dat. to one who is doing merit.
Vidhametvà - having vanquished, having defeated.
Yannånàhaü - How, if I.
Màlake - in the enclosure, yard.
Ugghosesi - shouted.
Maü + anuggaha - have compassion on me.
Soõõa + màlàhi - with garlands of gold.
Nabhasà - through the sky.
Mahiüsu - revered.
Tato + ppabhuti - from that time.
Nagara + upavane - in the wood near the city.
Nibandhaü - frequently.
Devassa + anuråpaü - suitable to the Deva (King).
Bhane - a term of address used by superiors to subordinates.
Nil´ nà - hidden.
Gahana + sajjà - ready to seize.
Nivatti - stopped.
Paõhiyà - with the heel.
Sa¤¤aü + datvà - giving a sign.
Vegaü janetvà - accelerating the speed.
âkàsaü ullaïghi - rose to the sky.
Sandhàretuü - to bear.
Parigalitvà - having glided off, slipped.
Tiracchànagatà - animals.
Mantvàna - considering, thinking.
Sutta-ppabuddho - risen from sleep.
Màtugàmà - women.
Back II
Janapada
- countryNad´ + t´ raü - river bank.
Gabbhin´ + itth´ - pregnant woman.
Kammaja-vàtà - pains of childbirth.
Vijàyituü-asakkont´ - unable to give birth.
Pipàsità + amhi - I am thirsty.
Karuõàyanto - pitying.
Laddhà + assàsà - having obtained consolation.
Katipaya - few
Pañicca - on account of.
âhiõóanto - wandering.
Sandhiü chinditvà - making a break - broke into the house.
Pacchàbàhaü - hands on the back.
Gàëhaü bandhitvà - binding tightly.
âgantuko - guest, foreigner, visitor.
ânàpesi - ordered.
âghàtaññhànaü - place of execution.
Sa¤jànitvà - recognising.
Hadaya - heart.
Muhuttena - in a moment.
Asaddhahanto - not believing.
Tassa-agghaõakaü - its value.
III
Duggato
- poor man.Bhatiyà - by wages.
Tuññha-haññhe - pleased and delighted.
Pamudite - rejoiced
Dakkhiõeyyà - worthy of gifts.
Jinorasà - the Sons of the Buddha.
âvaññhito - settled.
Saüsàro - Existence.
Khalu - indeclinable, indeed.
Kalyàõa-vimukka - opposed to good.
Kasirena - with difficulty.
Kapaõo - poor.
D´ no - miserable.
Anàëhiyo - destitute.
Sàdhu + sammate - regarded as good.
Maõóapaü - hall.
âyàsena - with trouble.
Pàyàsaü - milk porridge.
IV
Devasikaü
- adv. daily.Dànaggaü - alms-hall.
Vutte - loc. of vutta, from vada, to speak. When said, on being said.
Garahanti - from 'garaha' to condemn, despise.
Ruciü - taste, desire, likes.
Anucchavkha-kiccàni - anu + chavi - ka = according to one's skin, i.e., befitting, proper, suitable. Kiccàni, deeds, actions, duties.
Ativiya - adj. thoroughly.
Jànanti - know, from ¤à, to know, Jàna is substituted for ¤à.
Tesu vicàrentesu - loc. absolute. When they inquire.
Cittaråpaü - lit. according to the mind, i.e., as they liked or according to one's heart's content.
Parivisituü. - from pari + visa - to feed.
Upadhàrenti - nom. feminine singular present participle of upa + dhara, to hold, take up. Reflecting.
òhapesi - Aorist causal of ñhà, to stand. Placed.
Veyyàvaccaü karonti - perform duties, render service.
Sotàpannà - sota, stream; àpanna, entered. Stream - Winner, the first stage of Sainthood.
Patikulaü - husband's family.
Sakadàgàmiphalaü - Fruit of Ones - Returner, the second stage of Sainthood.
Tathàråpena aphàsukhena - some such illness.
âtura - ill.
âhàråpacchedaü - lit. food - cutting, i.e., starving.
Pakkosàpesi - Aorist causal of pa + kusa = caused to be called; summoned.
Vippalapasi - from vi + pa + lapa, to speak. Speak confusedly, babble.
Kàlamakàsi - lit. did the time i.e., died.
Uppannasokaü - arisen grief. Uppanna is the p.p. of u + pada, to go.
Adhivàsetuü - inf. of adhi + vasa = to bear.
Asakkonto - pres. participle of sakha, to bear. Being unable.
Sar´ rakiccaü - lit. bodily duties, i.e. funeral ceremonies, obsequies.
Kàretvà - Causal past participle of karu, to do.
Rodanto - pres. part. of ruda, to lament, wail.
Assumukho - assu, tears; mukha, face = tearful face.
Kàlakatà - lit. time done i.e., dead.
Ekaüsikaü - adv. certain.
Hirottappasampannà - hiri = shame, modesty; ottappa = fear; sampannà = endowed with.
Paccupaññhàpetuü - inf. of pati + upa + ñhà, to gather up.
Matà - p.p. of mara, to die.
Kathitaü - p.p. of katha, to speak; said, uttered, spoken.
Mahallikattà - abstract noun. Being old.
Nibbattà - p.p. .of ni + vatu born.
Pecca - Ind. p.p. of pa + i, to go. Having gone.
Katapu¤¤o - the doer of good.
Gatà - p.p. of gamu = gone.
V
Verena
- by anger.Sammanti - are pacified - samu.
Sanantano - ancient law - Sanaü + suffix tana.
Agàraü - house.
Du + channaü - ill - thatched.
Vuññhi - rain.
Samativijjhati - penetrates through - saü + ati + vijjha.
Pecca - hereafter.
Kamma - kiliññha - defiled actions.
Modati - rejoices - muda.
Visuddhiü - purity.
Tappati - is tormented - tapa.
M´ yanti - die - m´ .
Maghavà - a name given to Sakka, the king of the devas.
Pasaüsanti - praise - pasaüsa.
Garahito - is denounced, blamed - garaha + ta.
Adhisessati - will lie - adhi + si.
Chuddho - thrown away.
Apeta - vi¤¤àõo - bereft of consciousness.
Ni + atthaü - useless.
Kaëingaraü - charred log.
Bhamaro - bee.
Aheñhayaü - without injuring.
Paleti - flies - pala.
Vilomàni - defects.
Avekkheyya - should reflect - ava + ikkha
Kayirà - would make - kara.
Màlàguõe - different garlands.
Maccena - by man.
Ma¤¤ati - thinks - mana.
Selo - rock.
Eka - ghano - one - solid.
Vàtena - by wind.
Sam´ rati - is shaken - saü + ira.
Samiddhiü - prosperity.
Sa - so, he.
Saõgàme - in the battle field.
Jeyya - would conquer - j´ .
Tasanti - tremble - tasa.
Haõeyya - should kill - haõa.
Ghàtaye - should cause to kill - haõa.