ÛÛÛÛÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ bhavipula
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
pathyàÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ pathyà x 2
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÜÛÛÜÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ bhavipula
ÛÜÛÜÐÜÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
mavipulaÜÜÛÛÐÜÛÜÛÜ Vetàlãya x 4
ÛÛÜÜÛÛÐÜÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ pathyà x 2
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÛÐÛÜÜÜ ÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ pathyà x 2
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÛÜÜÜ ÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ irregular 8
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ
pathyàÛÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÛÛÐÛÜÛÜ pathyà x 3
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ pathyà x 2
ÛÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÛÛÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ navipula
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
pathyàÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ pathyà x 2
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ pathyà x 2
ÛÜÜÛÐÛÜÜÜ ÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
End Notes
1 BJT, ChS: Appamàdavaggo; Thai: Dhammapadagàthàya dutiyo Appamàdavaggo
2 Thai: amataü padaü
3 BJT: nibbàõaü, always this spelling
4 BJT, Thai: satimato; -ã- in the text is m.c. to give the normal cadence.
5 Metre: we have to count the first syllable as light here to correct the metre.
6 ChS: omit ca
7 Metre: For this variation in the opening see the introduction.
8 Metre: this is one place in the Dhammapada where, if the rule of resolution holds, then the metre is wrong, as this is not a known variation. alternatively (with Norman, WD, pg 68) we could count the 4th syllable as resolved, and we then have pathyà. it seems to me that the former is more likely, the prosody having been disturbed as this line is the opposite of 26a.
9 Metre: we might have expected a reading pamàdaü, as the labial m is incorrect by normal grammatical standards, and, contra Norman (WD) it doesn't help the metre, which still has to be considered irregular.
10 PTS: pa¤¤àpàsàdaü
11 ChS: bhåmaññhe
12 Editor's note: Thai, appàdena, printer's error
13 BJT: parihàõàya
14 BJT: nibbàõa-
15 ChS: Appamàdavaggo dutiyo niññhito