57 (1032) 1-2
ÜÜÛÛÐÛÜÜÜÐ
Siloka pathyà 2 ÐÜÜÛÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
58 (1033) 1-2
ÛÜÜÛÛÐÛÜÜÜÐ
9 syll ÐÜÜÜÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
59 (1034) 1-3
ÛÜÛÜÐÛÛÜÜÐ
savipulà ÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
60 (1035) 1-4
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐ
ÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
61 (1036) 1-5
ÜÜÜÛÐÛÛÜÛÐ
savipulà ÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
62 (1037) 1-6
ÛÜÜÜÐÜÛÜÜÐÐÛÛÛÜÐÛÜÛÜ
ravipulà ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
63 (1038) 1-7
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
64 (1039) 1-8
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
65 (1040) 2-2
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜÐ
ÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÛÐÜÛÛÜÜÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
66 (1041) 2-2
ÜÜÛÜÐÛÜÛÜÐ
Anuññhubha ÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
67 (1042) 2-3
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÛÐÜÛÛÜÜÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
Tissametteyyamàõàvapucchà niññhità
68 (1043) 3-2
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜÐ
ÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
Kiü nissità isayo manujà,
khattiyà bràhmaõà devatànaü
25 loke?ÜÜÛÜ,ÐÛÛÜÐÜÛÜÜ
Tuññhubha 26
69 (1044) 3-2
ßYe kecime isayo manujà,
Puõõakà ti Bhagavà,khattiyà bràhmaõà devatànaü,
27 lokeÜÜÛÜÐÜ,ÜÛÛÐÜÛÜÜ
Extended Tuññhubha ÛÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
70 (1045) 3-3
ßYe kecime isayo manujà,
icc-àyasmà Puõõako,khattiyà bràhmaõà devatànaü,
ya¤¤am-akappayiüsu puthådha loke,
ÜÜÛÜ,Ð(ÛÛÜ)ÜÛÛ(Ü)ÐÜÛÜÜ
ÛÜÜÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÛÜ
Jagatã ÜÜÛÜ,ÐÛÛÜÐÜÛÜÜ
71 (1046) 3-4
ÜÜÜÛÐÜÛÜÜÐÐÛÛÜÜÐÛÛÜÜ
ravipulà & irregular cadence ÜÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÛÜÛ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
irregular
72 (1047) 3-5
ÜÜÜÐÛÜÛ,ÐÜÛÜÜ
irregularÜÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÛÜ
JagatãÛÛ
ÜÛÛÐÛ,ÜÛÛÐÜÛÜÜ Extended TuññhubhaÛÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÛÜ
Jagatã ÜÜÛÜ,ÐÛÛÜÐÜÛÜÜ
73 (1048) 3-6
ÜÜÛÜÐÜÜ,ÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÜÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
Puõõakamàõavapucchà niññhità
74 (1049) 4-2
ÜÜÛÜ,ÐÛÛÜÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÜÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÛÜ
Jagatã ÜÜÛÜÐÜÜ,ÛÐÜÛÜÜ
75 (1050) 4-2
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÛÜ
Jagatã ÜÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÜ
ÛÛÛÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
irregular ÜÜÛÜÐÜÜ,ÛÐÜÛÜÜ
76 (1051) 4-3
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
77 (1052) 4-4
ÜÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÜÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ,ÐÛÛÛÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜ,ÐÛÛÜÐÜÛÜÜ
78 (1053) 4-5
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐ
ÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÛÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
Anuññhubha
79 (1054) 4-6
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÛÜÛÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÛÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
Anuññhubha
80 (1055) 4-7
ÜÜÛÜÐÛÜÜÛÐ
ÜÜÛÜ,ÐÛÛÜÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜÐÜÜ,ÛÐÜÛÜÜ
81 (1056) 4-8
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÜÐÜÛÜÜ
ÜÛÛÜ,ÐÜÜÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
82 (1057) 4-9
ÜÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÛÜ
Jagatã ÛÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÛÐÛÜ,ÛÐÜÛÜÜ
irregular ÛÜÛÜ,ÐÛÛÜÐÜÛÜÜ
83 (1058) 4-10
ÜÜÛÜÐÛ,ÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÜÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜÛ,ÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ(ÛÛÜ),ÐÜÛÜÐÜÛÜÜ
84 (1059) 4-12
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÜÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÛÐÜÛÜÜ
85 (1060) 4-12
ÜÜÛÜ,ÐÜÛÜÐÛÜÛÜ
irregular ÛÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜ,ÛÜÐÜÛÜÜ
ÛÜÛÜ,ÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
Mettagåmàõavapucchà niññhità
End Notes
1 PTS places numbers and titles in brackets throughout;
Thai: Ajitamàõavakapa¤hàniddeso, and so throughout.
2 All lines should be understood as the pathyà form of the Siloka unless otherwise indicated.
3 BJT & ChS always place the recitor's remarks in brackets; further cases will not be noted.
4 Thai: bråhi
5 For a discussion of this line, see the Introduction.
6 Thai places pamàdà in brackets. This line is hypermetric as it stands by 3 syllables; as this first pucchà is very classical in regard to the metre it appears that either vevicchà or pamàdà should be excluded m.c., but it is not possible to decide which as both are acceptable in terms of the metre, and both are commented on in CNidd.
7 Sn: sabbadhã
8 BJT: pithãyare, here and below; ChS: pidhiyyare, here and in the next verse.
9 BJT, PTS: satã
10 Sn: satã ca
11 The vocative here gives the opening ÛÛÛ which is normally avoided.
12 BJT: -dhammà se, here and in similar positions throughout, it is not clear to me what the editors had in mind, but it appears that in fact -àse is a nominative plural ending, see Geiger PG # 79.4, and GD II, pg 134 for further references.
13 Thai: sekkhà
14 PTS: puthu
15 BJT omits ti here and at the end of the following pucchà, but includes it after all the others.
16 Thai: Ajitamàõavakapa¤hàniddeso pañhamo, and similarly throughout; further cases will not be noted.
ChS: Ajitamàõavapucchà pañhamà, and similarly throughout.
17 PTS, Sn: Tisso Metteyyo
18 Ven. Medhaïkara points out that the form no here, and in the next verse, is almost certainly m.c. to avoid the opening ÜÛÛÜ .
19 Thai: limpati, here and in the reply.
20 See the discussion of this line (and 1043c) in the Introduction.
21 PTS, Thai, ChS, Sn: idha, here and in 1042 below.
22 ChS: sibbiniü, here and below.
23 Thai adds ti
24 BJT: omits ti
25 BJT: puthu idha, here and below; PTS: puthu 'dha; but idha in the following 2 verses. Sn; puthå, here and in the next verse, but not in the third. These lines as they stand are rhythmic prose. It is possible that the original form of the lines were in Tuññhubha metre, with the reading:
ÜÜÛÜÐÜÛÜÐÜÛÜÜ
ÜÜÛÜÐÜÛÛÐÜÛÜÜ
26 From here on all 3 part lines are Tuññhubha unless otherwise stated, and all 4 part lines are Siloka unless otherwise stated.
27 PTS: puthå here, but puthu elsewhere.
28 ChS: àsãsamànà
29 Thai: itthataü; ChS itthattaü
30 Sn: kacciü su
31 For this line to scan properly we need to exclude Bhagavà, and read Ýpathappamattà
32 BJT, PTS, Sn: atàru', but the opening ÅÜÜÜ is acceptable, see the Introduction.
33 ChS: âsãsanti
34 Thai places abhijappanti in brackets, presuming an original Tuññhubha line (we would still need to read âsiüsantã & thomayantã m.c.), which may be correct, as the recitor's remarks in Siloka lines normally come after the first half of the pàdayuga, not at the end of the line as here. If this is an addition though, it is very early as abhijappanti is commented on in CNidd (before juhanti, and its repetition in the next line). If it is a Siloka line there is no really convincing way to correct the cadence.
35 In this and the following line the metre is upset by the reading nàtariüsu. It is not easy to correct the metre satisfactorily here. 1046e is repeated at 1080f.
36 Norman (GD II pg 369) suggests that the 4th syllable is resolved here, but that would go against the rule of resolution; if we read atha ko carahã it would correct the metre; cf 1081f.
37 ChS: lokasmi'; (cf Norman GD II, pg 370). For this unusual break see the Introduction.
38 BJT, Sn: parovaràni
39 PTS, Thai, Sn: anigho, here and in 1059 & 1078 below.
40 ChS lokasmim; see the note to 1048a.
41 ChS: lokasmim; see the note to 1048a; it will be noted that lokasmiü often occurs in this break (this is also true in Aññhakavagga).
42 Sn: tasmà hi jànaü
43 ChS: Yaü taü
44 PTS: akittayi
45 Thai, ChS, Sn omit the recitor's remark here.
46 Sn: pucchàmi
47 Thai, ChS: Kathaü
48 PTS, BJT, Sn: jàtijaraü, but in 1056 BJT prints below as here. Thai: jàtijjaraü, also in 1056, which is correct metrically, but is almost certainly a scribal correction, cf 1097e. 1120e, 1122f.
49 PTS, ChS: muni
50 BJT, Thai: mahesã
51 PTS writes tiriyaü with the niggahãta here against its normal practice, but cf 1103 below; Sn: tiriyaü
52 Note the unusual opening, which can hardly be corrected without violating the context; cf 1104b.
53 Sn: jàtijaraü; cf. 1052d.
54 Ce, Se include the recitor's remark: icc-àyasmà Mettagå here and in 1059 below.
55 PTS: anåpadhikaü, but cf 1083.
56 Smith (PJ II, pg 639) suggests that this line is Vaitàlãya (by which I can only presume he means Opacchandasaka), but if that is so the metre is still wrong, with a short 3rd syllable (presumably). However, that a mattacchandas line would be found in such an ancient collection at all seems to me to be an anachronism.
57 ChS; nånappajaheyya
58 PTS, ChS, Sn: muni
59 BJT, PTS, ChS, Sn: nàga
60 BJT prints Bhagavà in brackets, it is probably an insertion by the recitor to clarify the context. Otherwise we could exclude aññhitaü, which can be understood as it occurs in line b.
61 ChS: vedagum-
62 PTS, Thai: abhija¤¤à, à- is m.c. Ven. Medhaïkara points out that this is better read as a 2nd person singular optative (though CNidd glosses abhijàneyya, àjàneyya etc. taking it as 3rd person), in which case the regular form would be abhija¤¤àsi, and -si has been lost m.c.
63 ChS omits recitor's remark.
64 PTS, Sn: vedagu
65 PTS: saïgaü
66 Thai: attàri, but not in 1048 or elsewhere.