Vttaratnàkara Home Page Next Section
1 2 [saüj¤àbhidhàna 3] 4
ÛÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÛÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÛÐÐÛÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÛÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÛÜÐÛÜÜÜÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
20:
ÛÛÜÐÜÛÛÐÜÜÐÐÛÜÛÐÜÜÐÛÜÛÐÛÛÜÐÜ
ÜÜÐÛÜÛÐÜÛÛÐÐÜÛÛÐÜÜÐÛÐÜÜÐÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÛÐÛÜÜÜÐÐÛÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÛÐÛÜÜÛÐÐÛÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÛÐÛÜÜÛÐÐÜÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÛÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÛÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÜÐÛÜÜÛÐÐÜÛÜÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÛÐÛÜÜÛÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÜÛÛÐÛÜÜÛÐÐÛÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
ÛÜÜÛÐÛÜÜÛÐÐÛÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÛÛÜÜÐÛÜÜÛÐÐÛÜÛÛÐÛÜÛÜ
ÜÜÜÜÐÛÜÜÜÐÐÛÛÜÜÐÛÜÛÜ
ÜÛÜÜÐÛÜÜÜÐÐÜÜÜÜÐÛÜÛÜ
iti vttaratnàkaràkhye chandasi
prathamo 'dhyàyaþ
End Notes
1 P, S: ørãþ Vttaratnàkaram.
2 Dh prints this chapter number at the end of the chapter; though the other chapter numbers are marked.
3 Drawn from the end-title as it occurs in P.
4 P, V omit this line. Dh prints it before Vttartnàkaram.
5 The whole of the 1st chapter except for vs. 11 is written in Pathyàvaktra (or øloka) which is described in the next chapter.
6 S: vedànta- .
7 P fn: pañhyekaþ. V: pañhyeko, with a variant pavyeko in brackets. S: pañhyeko.
8 Dh: sukhabuddhaye; Vutt. reads sukhabuddhiyà in the parallel.
9 P has 2 variants recorded here: iti tribhir-vi÷eùakam; & iti kalàpakam.
10 P fn: 'pi.
11 V, S: -api
12 V: kalàpakam, in brackets.
13 Dh: gaõa-, which may be a printer's error, as it would leave 2 light syllables in 2nd & 3rd positions, which is normally avoided.
14 P fn: saþ.
15 P fn: pàdàntaþ.
16 Dh, P fn: màtko.
17 S: -j¤itaþ, with fn: j¤akaþ.
18 S: puras-thitena, with fn: puraþ-sthitena.
19 V: -garoþ
20 Dh omits this line; P omits, but notes it as a variant. The 4th pàda in the equivalent verse in Vuttodaya reads: tad-udàharaõaü yathà; and is followed by the example. We may surmise from this that Ven. Saïgharakkhita had this line in the copy of VR that he was translating, and improved on it by including it in the verse itself.
21 S, Dh, P fn: navaudanaü.
22 P fn: picchalàni.
23 This verse is written in âryà metre, the point being made is that the last syllable of sundari in the 2nd pàdayuga has to be scanned as light, despite being followed by a double consonant gr-, which would normally make it heavy by position.
24 S: saïkhyàstu; P fn: j¤eyà saüj¤àtra.
25 V, S, P fn: caturthoü '÷o. Vutt: pàdo ¤eyyo catutthaüso.
26 S: saj¤akaþ; Dh, P fn: saüj¤ikà.
27 S: viùama¤-càyuk- .
28 S, V: viùama¤-ca.
29 S: trità matam, with fn: tathàparam.
30 V, P fn: samavttaü.
31 S: -catuùke.
32 P fn: gàthà lakùità.
33 S: pratiùñhà supratiùñhà, with fn: pratiùñhànyà supårvikà.
34 P fn: smtà.
35 Dh: saïkti÷càpi; P fn: saüskti-; 'pi .
36 P fn: [tath]àbhikti- . S fn : yugmam.
37 P: kramato, with fn: krama÷o.
38 Dh: iti ÷rã kedàrabhaññaviracite vttaratnàkare prathamo 'dhyàyaþ; P contains only one end-title, which is here at the end of the first chapter, it reads: iti ÷rã kedàrabhaññaviracite vttaratnàkare saüj¤àbhidhàno nàma prathamo 'dhyàyaþ.