Pzcittiyz dhammz

波 逸 提

41-60

Pzcittiyz        
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92                                

41. Yo pana bhikkhu acelakassa vz paribbzjakassa vz paribbzjikzya vz sahatthz khzdanfya1 vz bhojanfya1 vz dadeyya pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 亲 手 拿 硬 食 或 软 食 去 给 裸 体 行 者、 漫 游 行 者 或 女 漫 游 行 者, 波 逸 提。
42. Yo pana bhikkhu bhikkhu1 eva1 vadeyya ehzvuso gzma1 vz nigama1 vz pi7wzya pavisisszmzti tassa dzpetvz vz adzpetvz vz uyyojeyya gacchzvuso na me tayz saddhi1 kathz vz nisajjz vz phzsu hoti ekakassa me kathz vz nisajjz vz phzsu hotfti etadeva paccaya1 karitvz ana99a1 pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 这 样 对 比 丘 说: ‘来! 朋 友, 我 们 进 村 里、 或 镇 里 去 托 钵。’ 过 后 无 论 有 没 有 托 到 任 何 东 西, 却 打 发 那 个 比 丘 说: ‘走! 朋 友, 我 跟 你 一 起 讲 话 或 坐 不 能 自 在; 我 单 独 讲 话 或 坐 才 能 自 在。’ 的 确 是 为 了 这 样 而 作, 没 有 别 的 原 因, 波 逸 提。
43. Yo pana bhikkhu sabhojane kule anqpakhajja nisajja1 kappeyya pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 硬 挤 入 在 共 进 餐 的 家 庭 中 坐, 波 逸 提。
44. Yo pana bhikkhu mztugzmena saddhi1 raho paxicchanne zsane nisajja1 kappeyya pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 跟 女 人 一 起 坐 在 偏 僻 的 遮 蔽 座, 波 逸 提。
45. Yo pana bhikkhu mztugzmena saddhi1 eko ekzya raho nisajja1 kappeyya pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 跟 女 人 一 起 孤 男 寡 女 地 坐 在 偏 僻 处, 波 逸 提。
46. Yo pana bhikkhu nimantito sabhatto samzno santa1 bhikkhu1 anzpucchz purebhatta1 vz pacchzbhatta1 vz kulesu czritta1 zpajjeyya a99atra samayz pzcittiya1 tatthzya1 samayo cfvaradznasamayo cfvarakzrasamayo aya1 tattha samayo. 如 果 任 何 比 丘 受 邀 请 在 同 一 个 时 间 共 进 餐, 在 进 餐 前 后 未 通 知 其 他 同 受 邀 请 的 比 丘, 却 到 其 他 俗 户 去 拜 访, 除 非 时 候 适 当, 波 逸 提。 适 当 的 时 候 是 这 样: 送 袈 裟 时、 缝 制 袈 裟 时。
47. Agilznena bhikkhunz cztumzsapaccayapavzra7z szditabbz a99atra punapavzra7zya a99atra niccapavzra7zya tato ce uttari1 szdiyeyya pzcittiya1. 无 病 丘 受 到 邀 请 只 可 以 领 取 四 个 月 的 需 用 品, 除 非 是 重 新 再 受 到 邀 请 或 所 受 到 的 邀 请 是 属 于 永 久 性 的; 如 果 有 任 何 过 多 的 领 取, 波 逸 提。
48. Yo pana bhikkhu uyyutta1 sena1 dassanzya gaccheyya a99atra tathzrqpapaccayz pzcittiya1. 除 非 有 某 种 原 因, 如 果 任 何 比 丘 去 观 赏 军 中 的 阅 兵, 波 逸 提。
49. Siyz ca tassa bhikkhuno kocideva paccayo sena1 gamanzya dvirattatiratta1 tena bhikkhunz senzya vasitabba1 tato ce uttari1 vaseyya pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 有 任 何 的 原 因 到 军 中 去, 在 军 中 可 以 住 两 三 夜, 有 住 得 过 多 的, 波 逸 提。
50. Dvirattatiratta9ce bhikkhu senzya vasamzno uyyodhika1 vz balagga1 vz senzbyqha1 vz anfkadassana1 vz gaccheyya pzcittiya1. 任 何 比 丘 在 军 中 住 两 三 夜 当 时 , 如 果 走 去 观 赏 演 习、 列 阵、 配 备 或 检 阅, 波 逸 提。
  Acelakavaggo pa9camo 第 五, 裸 体 行 者 品。
51. Surzmerayapzne pzcittiya1. 喝 啤 酒 或 烈 酒, 波 逸 提。
52. A5gulipatodake pzcittiya1. 用 手 指 头 胳 肢 人, 波 逸 提。
53. Udake hzsadhamme pzcittiya1. 在 水 中 嬉 戏, 波 逸 提。
54. Anzdariye pzcittiya1. 漠 视 不 理, 波 逸 提。
55. Yo pana bhikkhu bhikkhu1 bhi1szpeyya pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 恐 吓 比 丘, 波 逸 提。
56. Yo pana bhikkhu agilzno visibbanzpekkho joti1 samzdaheyya vz samzdahzpeyya vz a99atra tathzrqpapaccayz pzcittiya1. 除 非 有 某 种 原 因, 如 果 任 何 无 病 比 丘 希 望 取 暖 而 亲 自 或 叫 人 生 火, 波 逸 提。
57. Yo pana bhikkhu orenawwhamzsa1 nhzyeyya a99atra samayz pzcittiya1 tatthzya1 samayo diyawwho mzso seso gimhznanti vassznassa paxhamo mzso iccete awwhateyyamzsz u7hasamayo pari3zhasamayo gilznasamayo kammasamayo addhznagamanasamayo vztavuxxhisamayo aya1 tattha samayo. 除 非 时 候 适 当, 如 果 任 何 比 丘 少 过 半 个 月 洗 澡, 波 逸 提。 适 当 的 时 候 是 这 样: 夏 季 的 后 一 个 半 月 和 雨 季 的 前 一 个 月, 这 两 个 半 月 是 炎 热 时、 发 烧 时、 病 时、 工 作 时、 旅 途 时 和 风 雨 时。
58. Navampana bhinkhunz cfvaralzbhena ti77a1 dubba77akara7zna1 a99atara1 dubba77akara7a1 zdztabba1 nfla1 vz kaddama1 vz kz3aszma1 vz anzdz ce bhikkhu ti77a1 dubba77akara7zna1 a99atara1 dubba77akara7a1 nava1 cfvara1 paribhu9jeyya pzcittiya1. 比 丘 应 该 取 三 种 坏 色 就 是 蓝 色、 泥 色 或 黑 色 的 其 中 之 一 来 破 坏 所 得 到 新 袈 裟 的 鲜 艳, 如 果 任 何 比 丘 没 取 三 种 坏 色 的 其 中 之 一 来 破 坏 新 袈 裟 的 鲜 艳 而 使 用, 波 逸 提。
59. Yo pana bhikkhu bhikkhussa vz bhikkhuniyz vz sikkhamznzya vz szma7erassa vz szma7eriyz vz szma1 cfvara1 vikappetvz apaccuddhzraka1 paribhu9jeyya pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 把 自 己 的 袈 裟 跟 比 丘、 比 丘 尼、 式 叉 摩 那、 沙 弥 或 沙 弥 尼 作 了 合 同, 未 取 消 合 同 而 使 用, 波 逸 提。
60. Yo pana bhikkhu bhikkhussa patta1 vz cfvara1 vz nisfdana1 vz sqcighara1 vz kzyabandhana1 vz apanidheyya vz apanidhzpeyya vz antamaso hasszpekkhopi pzcittiya1. 如 果 任 何 比 丘 亲 自 或 叫 人 隐 藏 比 丘 的 钵、 袈 裟、 坐 具、 针 筒 或 腰 带, 即 使 只 是 希 望 开 玩 笑 而 已, 波 逸 提。
  Surzpznavaggo chaxxho 第 六, 饮 酒 品。