Buddha Jayanti Tripitaka Series, Volume XXIV
Udànapàëi
Table of Contents (outline)
Complete Word Index (by sutta number)
Complete Word Index (by BJT page number)
Udàna First Line & Gàthà Index
Table of Contents (detailed)
5-3: Suppabuddhakuññhisuttaü (43)
6-1: âyusaïkhàravossajanasuttaü (51)
6-4: Pañhamanànàtitthiyasuttaü (54)
6-5: Dutiyanànàtitthiyasuttaü (55)
6-6: Tatiyanànàtitthiyasuttaü (56)
6-10: Tathàgatuppàdasuttaü (60)
7-1: Pañhamabhaddiyasuttaü (61)
7-2: Dutiyabhaddiyasuttaü (62)
7-5: Lakuõñakabhaddiyasuttaü (65)
8-1: Pañhamanibbànasuttaü (71)
8-4: Catutthanibbànasuttaü (74)
Complete Word Index (by sutta number)
Complete Word Index (by BJT page number)
Udàna First Line & Gàthà Index
The text of Udànapàëi presented here is substantially a transliteration of the Sinhala version of the text as printed in the Buddha Jayanti Tripitaka Series, Volume XXIV. In preparing this edition the corrigenda (÷uddhi patraya) as printed on page xxvi of that volume have been taken into account. Other corrections, made by the present editor while preparing this edition of the text, have been noted in the appropriate place.
In the original edition there were many cases where BJT was inconsistent in its use of punctuation, layout, and entering of notes. Here an attempt has been made to present a more standardized version of the text in this regard, but as the matter is trivial on the one hand, and extremely numerous on the other, these sort of changes have not been noted.
In this version the repetitions that occur in the text, and that were abbreviated in the printed text by peyyàla (...pe...) have been filled in, and are displayed in
violet coloured text for easy identification.For this edition the abbreviations in BJT have been interpreted as follows:
Sã = Palm leaf book
Mu = Printed book
Mudditapàëi = Printed edition of the text
Mudditaññhakathà = Printed edition of the commentary
Aññhakathà = Commentary
Machasa = ChS (i.e. the Burmese Chaññha Saïgàyana edition)
Syà = Thai (i.e. the Royal Thai edition)
Saõgãtikàrakatherànaü gàthayo = Verses recited by the elders at the 1st council
Kesuci potthakesu = In some books
Katthaci = Seen somewhere
Sabbattha = Everywhere else
Iti pi pàñho = Is another reading
Pà = Reading noted in the commentary
As can be seen a number of the abbreviations are rather vague, no indication is given as to which palm leaf books have been consulted, for instance, or exactly which edition of the commentary (though here we may assume it to be the Simon Hewavitarne Bequest Series edition).
I have put in the metrical markings above the verses, and provided a short commentary on the metre for those who are interested in such matters, and as a guide for editors who may wish to establish a better version of the text later on. The metre and variations are normally noted alongside the verse, but the normal form of the Siloka metre, being so numerous, has to be presumed when no further identification has been provided.
There are two complete word indexes to the text, one giving the BJT page number, and the other the sutta number. An index of the gàthà first lines, and an index to the metres, have also been compiled. This hopefully make reference much easier for those who wish to study the text.
This work has been produced in order to assist in making known the teachings of the Buddha, please remember that many people have contributed their time and energy to this gift of the Dhamma. Anyone who wishes to use the document or its database is welcome to do so, but they should make an acknowledgement to the Sri Lanka Tipitaka Project.
ânandajoti Bhikkhu
Revised Edition
November 2002